Suchergebnis zu
"stehe in Kontakt mit jdm.":

1. Wörterbuch und Phrasen:

stehe in Kontakt mit jdm.stehe in Kontakt mit jdm. 5
stehe in Kontakt mit jdm.VolltrefferD - 2 Ergebnis(se)
stehe in Kontakt mit jdm.
query 5/5D - 3 Ergebnis(se)
stehe in sehr engem Kontakt mit jdm.
query 4/5D - 18 Ergebnis(se)
stehe in Berührung mit jdm.
stehe in Feindschaft mit jdm.
stehe in sehr naher Berührung mit jdm.
stehe in sehr naher Beziehung mit jdm.
stehe in Verbindung mit jdm.
stehe mit jdm. in engem Verhältnis
stehe mit jdm. in gastfreundlichem Verhältnis
stehe mit jdm. in Verbindung
stehe nicht in Verbindung mit jdm.
query 3/5D - 40 Ergebnis(se)
bin mit jdm. in gleichem Alter
bin verschiedener Meinung mit jdm. in etw.
einige mich in Geheimverhandlungen mit jdm., dass ...
gerate in Feindschaft mit jdm.
habe mich mit jdm. in etw. eingelassen
komme in Berührung mit jdm.
lasse mich in ein Gespräch ein mit jdm.
lasse mich mit jdm. in ein Gespräch ein
lebe in Feindschaft mit jdm.
lebe in Freundschaft mit jdm.
lebe in Rechtsgleicheit mit jdm.
lebe in Spannung mit jdm.
lebe mit jdm. in vertrautem Verhältnis
niste mich in den Umgang mit jdm. ein
stehe auf vertrautem Fuß mit jdm.
stehe bei jdm. in der Lehre
stehe bei jdm. in Ehre
stehe bei jdm. in großer Gunst
stehe bei jdm. in Gunst
stehe bei jdm. in gutem Ruf
stehe bei jdm. in hoher Geltung
stehe bei jdm. in schlechtem Ruf (κακῶς ἀκούω ὑπό τινος)
stehe im Briefwechsel (korrespondiere) mit jdm.
stehe im Verkehr mit jdm.
stehe in einem nahen Verhältnis zu jdm.
stehe in freundschaftlicher Beziehung zu jdm.
query 2/5D - 40 Ergebnis(se)
Abwechslung mit demselben Wort in verschiedenem Kasus und Genera
an Freiheit stehe ich mit den übrigen auf der gleichen Linie
arbeite effizient zusammen mit jdm.
arbeite eng mit jdm. zusammen
befreunde mich mit jdm. wieder
belebe in jdm. die Hoffnung
berechne mich mit jdm.
bewahre den Frieden mit jdm.
bin einer Meinung mit jdm.
bin gemeinschaftlich verbunden mit jdm.
bin jdm. in alter Freundschaft verbunden
bin jdm. in engster Freundschaft verbunden
bin jdm. in etw. überlegen
bin jdm. in Strafe verfallen
bin jdm. mit Eifer behilflich
bin jdm. mit Krieg behilflich
bin mit jdm. bis zu tödlichem Hass entzweit
bin mit jdm. im Krieg
bin mit jdm. verfeindet
bin uneins mit jdm.
bin verschiedener Meinung mit jdm.
bin zerfallen mit jdm.
bringe die Gegenwart mit der Zukunft in innigste Verbindung
bringe jdn. bei jdm. in Misskredit
bringe jdn. bei jdm. in Verdacht
bringe mit etw. in Einklang
bringe sie in die Lage, dass ihnen mit Proviant nicht geholfen werden kann
debattiere mit jdm. über etw.
query 1/5L - 40 Ergebnis(se)
ab aeternō tempore in aeternum
abductiō in servitūtem
abeō pessum in altum
abī in malam rem!
abī in malum cruciātum
abruptē cadō in rem
abscīsus in duās partēs
acidē aliquid ferō in animō meō
aciem in omnēs partēs dīmittō
acquiēscāmus in hōc
āctiō in persōnam
āctiō in rem
aculeōs relinquō in animīs
addictiō in diem
addūcor in opīniōnem
adhūc tua messis in herbā est
adigō aliquem in alicuius verba iūsiūrandum
adigor in alicuius verba
adiuvō aliquem in aliquā rē
administrātiō locālis in singulīs commūnibus
admittō in mē
adspīrant aurae in noctem
adventus in urbem
advertō in aliquem
aedificia in altum ēdita
aedificium in longitūdinem decem metrōrum extenditur
aemulātiō dupliciter dīcitur, ut et in laude et in vitiō hoc nōmen sit
aequē est ac sī in puteum coniciās
āēroplanum procellā in āēra corripitur
aerumnam gravem in aliquem obserō
aetātem cōnsūmō in aliquā rē
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= antiststāre, antistō, antistitī - stehe voran
= astāre, astō, astitī - stehe da
= exsurgere, exsurgō, exsurrēxī, exsurrēctum - stehe auf
= superastāre, superastō - stehe darüber
ich stehe dafür
koste (komme zu stehen, stehe bei)
stehe
stehe ab
stehe ab (+ Abl.)
stehe ab (von etw.)
stehe ab von
stehe ab von etw.
stehe abseits
stehe am Rand des Grabes
stehe am Rand des Verderbens
stehe am Rande des Abgrunds
stehe an der Spitze
stehe an der Spitze des Heeres
stehe an der Spitze des Staates
stehe an dritter Stelle
stehe an jds. Seite
stehe an zweiter Stelle
stehe auf
stehe auf dem Gipfel meines Ruhmes
stehe auf dem linken Flügel
stehe auf dem Spiel
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(Alpenvolk in Gallia Narbonensis)
(alte Stadt in Etrurien)
(Berg in Apulien)
(Berg in Latium)
(Einwohner von Vibo Valentia in Bruttium)
(Fluss in Indien)
(Fluss in Kampanien)
(Flüsse in Epirus, in Bruttium und in der Unterwelt)
(gall. Volk in der Narbonensis)
(Gegend in Sogdiana)
(Platz in Rom)
(samnitische Stadt in Apulien)
(samnitische Stadt in Kampanien)
(See in Etrurien)
(Stadt der Äquer in Latium)
(Stadt in Afrika)
(Stadt in Bruttium)
(Stadt in Campanien)
(Stadt in Etrurien)
(Stadt in Galiläa)
(Stadt in Gallien, h. Besançon)
(Stadt in Gallien)
(Stadt in Kampanien am Fluss Vulturnus)
(Stadt in Latium)
(Stadt in Ligurien)
(Stadt in Oberitalie)
(Stadt in Oberitalien: Vicenza)
(Stadt in Spanien und in Italien)
(Stadt in Thessalien)
(Straße in der Gegend von Arpinum)
(Volk in Dalmatien)
(Volk in Latium)
(Volk in Lusitanien)
(Volk in Spanien)
(Volskerstadt in Latium)
(von) überall in der Welt
(Vulkan in Campanien)
(zweigeteiltes Volk in der Gallia Narbonensis)
query 1/5D - 14 Ergebnis(se)
habe Kontakt zu jdm.
Kontakt
Kontakt (mit Menschen)
trete in Kontakt mit jdm.
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(germanischer Volksstamm mit Hauptort Augsburg)
(Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
(Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
= acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss
= admodulārī, admodulor - stimme mit ein
= āliātus, āliāta, āliātum - mit Knoblauch angemacht
= amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
= anēthātus, anēthāta, anēthātum - mit Dill angemacht
= anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
= arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau
= assevērāre, assevērō, assevērāvī, assevērātum - verfahre mit Ernst
= aurō clāvātus, clāvāta, clāvātum - mit Goldsaum besetzt
= autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
= bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen
= blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
= brācātus, brācāta, brācātum - mit weiten Hosen bekleidet,; ausländisch; barbarisch; verweichlicht; behost
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - mit Armen versehen
= bratteātus, bratteāta, bratteātum - mit Goldblech überzogen
= caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen
= calceāre, calceō, calceāvī, calceātum - bekleide mit Schuhen
= calicāre, calicō, calicātum - bewerfe mit Kalk
= cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen
= chrȳsographātus, chrȳsographāta, chrȳsographātum - mit Gold ausgelegt
= clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter
= clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen
= cochleātus, cochleāta, cochleātum - mit Schneckenwindung
= cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
= cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
= contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum - betaste, betreibe mit Eifer
= cornupeta, cornupetae m - mit dem Horne stoßend
= cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum - mit Kümmel versehen
= cummītiō, cummītiōnis f - Bestreichen mit Gummi
= Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika
= decemmodiae, decemmodiārum f - Körbe mit jeweils zehn Scheffel
= decimāre, decimō, decimāvī, decimātum - belege mit dem Zehnten
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einer Kopfbinde geschmückt
= dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
ähnele jdm. sehr
antworte jdm.
arbeite jdm. entgegen
befehle jdm. die Zahlung von Abgaben
befestige bei jdm.
befinde mich bei jdm.
begegne jdm.
begegne jdm. zufällig
behaupte jdm. seine Stellung als Bürger
bekomme magere Kost bei jdm.
bekomme von jdm. eine Antwort
bereite jdm. das Frühstück
bereite jdm. eine Mahlzeit
bereite jdm. Schwierigkeiten
bereite jdm. Verderben (Untergang)
bereite jdm. Verdrießlichkeiten
bereite jdm. Verdruss
bereite jdm. Vergnügen
beschmiere jdm. das Maul
beschneide jdm. die Federn
beschwere mich bei jdm. über etw.
bestelle jdm. einen Gruß von jdm.

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "stehe in Kontakt mit jdm."