Suchergebnis zu
"reiße mit mir fort":

1. Wörterbuch und Phrasen:

reiße mit mir fortreiße mit mir fort 4
reiße mit mir fortVolltrefferD - 3 Ergebnis(se)
reiße mit mir fort
query 3/4D - 6 Ergebnis(se)
nehme mit mir fort
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= arripere, arripiō, arripuī, arreptum - reiße an mich
= dīrumpere, dīrumpō, dīrūpī, dīruptum - reiße auseinander
= excōdicāre, excōdicō - reiße mit Stumpf und Stiel aus
= exscindere, exscindō, exscidī, exscissum - reiße aus
= trānscindere, trānscindō - reiße durch
reiße
reiße ab
reiße ab (tr.)
reiße an mich
reiße auf
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(germanischer Volksstamm mit Hauptort Augsburg)
(Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
(Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
= acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss
= admodulārī, admodulor - stimme mit ein
= āliātus, āliāta, āliātum - mit Knoblauch angemacht
= amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
= anēthātus, anēthāta, anēthātum - mit Dill angemacht
= anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
= arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau
= assevērāre, assevērō, assevērāvī, assevērātum - verfahre mit Ernst
= aurō clāvātus, clāvāta, clāvātum - mit Goldsaum besetzt
= autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
= bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen
= blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
= brācātus, brācāta, brācātum - mit weiten Hosen bekleidet,; ausländisch; barbarisch; verweichlicht; behost
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - mit Armen versehen
= bratteātus, bratteāta, bratteātum - mit Goldblech überzogen
= caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen
= calceāre, calceō, calceāvī, calceātum - bekleide mit Schuhen
= calicāre, calicō, calicātum - bewerfe mit Kalk
= cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen
= chrȳsographātus, chrȳsographāta, chrȳsographātum - mit Gold ausgelegt
= clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter
= clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen
= cochleātus, cochleāta, cochleātum - mit Schneckenwindung
= cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
= cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
= contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum - betaste, betreibe mit Eifer
= cornupeta, cornupetae m - mit dem Horne stoßend
= cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum - mit Kümmel versehen
= cummītiō, cummītiōnis f - Bestreichen mit Gummi
= Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika
= decemmodiae, decemmodiārum f - Körbe mit jeweils zehn Scheffel
= decimāre, decimō, decimāvī, decimātum - belege mit dem Zehnten
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einer Kopfbinde geschmückt
= dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= ascīscere, ascīscō, ascīvī, ascītum - eigne mir an
= assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu
= dēpecīscī, dēpecīscor, pectus sum - bedinge mir aus
= ēructāre, ēructō, ēructāvī, ēructātum - gebe von mir
= filicatus, filicata, filicatum - mir Farnkraut geschmückt
= malefierī, malefīō, malefactus sum - mir wird ein Übel zugefügt
= mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus)- so wahr mir Gott helfe!
= mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw.
= recommentārī, recommentor, recommentātus sum - rufe mir ins Gedächtnis zurück
= ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum
= vertīginārī, vertīginor - mir ist schwindelig
abends vergegenwärtige ich mir, was ich jeden Tag gesagt habe
adoptiere mir jdn.als Sohn
alle sind mit mir zufrieden
alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich
auf mir liegt die ganze Last
bahne mir den Weg mitten durch die Stadt
bahne mir den Weg zur Sache
bahne mir den Weg zur Unsterblichkeit
bahne mir einen Weg
bahne mir einen Weg durch den Sumpf
bahne mir einen Weg durch die Schanzwerke
bahne mir mit dem Schwert einen Weg
bahne mir mit Gewalt einen Weg hindurch
baue mir Luftschlösser
baue vor mir auf
bedenke bei mir
bedenke bei mir das zukünftige Unglück
bedenke jds. Wort schweigend bei mir
bedenke, was mir näher liegt
bedeutende Ereignisse scheinen mir bevorzustehen
bedinge mir aus
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= auferre, aufero - nehme fort
= iūgis, iūge - fort und fort dauernd
= perprimere, perprimō - drücke in einem fort
bearbeite fort und fort
begebe mich fort
behaupte fort und fort
bereichere fort und fort
bestehe fort
bewege allmählich fort
bewege fort
bewege mich fort
bewege mich langsam fort
bin fort
bin fort und fort warm
blase fort
bleibe fort und fort
bringe fort
das Geld ist fort
dauere fort

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "reiße mit mir fort"