Suchergebnis zu "rechne etwas unter die Fehler":1. Wörterbuch und Phrasen:rechne etwas unter die Fehlerrechne etwas unter die Fehler 5 rechne etwas unter die FehlerVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
rechne etwas unter die Fehler
| query 5/5D - 1 Ergebnis(se) query 4/5D - 1 Ergebnis(se) query 3/5D - 3 Ergebnis(se)
rechne jdn. unter die Dichter
| Verbannung rechne ich unter die größten Übel
| query 2/5D - 40 Ergebnis(se)
= invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute
| = subringī, subringor - rümpfe etwas die Nase
| = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute
| bringe etw. unter die Leute
| bringe etwas auf die Bühne
| bringe unter die Erde
| bringe unter die große Menge
| bringe unter die Leute
| | | | | | | | | | | | | | | | | bringe unter die Leute (mündlich)
| der Albanische Staat fällt unter die römische Macht
| die Knie sinken vor Hunger unter mir zusammen
| die Knoten an etwas abnehmen,
| die Muse versetzt mich unter die Götter
| die nach etwas Haschende
| die nach etwas Strebende
| die Sache hat etwas Anstößiges (Beleidigendes)
| die Schrift, die unter jds. Namen läuft
| die Sonne geht unter
| | die unter den Wissenschaften aufgewachsenen Griechen
| die unter einem guten Stern angelegte Kolonie
| die unter Handgicht (Chiragra) Leidenden
| die Wahlbeteiligung unter den Bürgern ist hoch
| die Wahlbeteiligung unter den Bürgern lag bei 68%
| query 1/5L - 40 Ergebnis(se)
ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV
| aliō diē
| | alternō quōque diē
| | alterō diē
| | | bis diē
| bis in diē
| cadente diē
| caecā diē emō
| caecā diē vēndō
| certō diē
| | | dē diē
| | dē diē in diem
| | | | diē
| diē ac nocte
| diē fēstō mediante
| diē iam vesperātō
| diē īnsequente
| diē mediātō
| | diē nātālī Christī
| diē nefāstō
| diē noctūque
| diē occulātā vēndō
| diē subsequente
| diē ūndēvīcēsimō mēnsis Ianuāriī
| diē vesperāscente
| diem dē diē
| | | diem ex diē
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
rechne
| | | | | | | | | rechne ab
| rechne ab (bilanziere)
| rechne als Verdienst an
| rechne an
| | | | | rechne an (als etw.)
| rechne aus
| | | | | | | rechne dazu
| | rechne dich zu meinen Freunden
| rechne dies nicht als Zahlung an
| rechne es jdm. zum Lob an
| rechne etw aus
| | | rechne etw. aus
| | rechne etwas für einen Gewinn
| rechne gegen
| rechne gegeneinander auf
| rechne her
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= īsiciolum, īsiciolī n - etwas Füllsel
| = maleficus, malefica, maleficum - etwas Böses tuend
| = subarroganter - etwas anmaßend · etwas vermessen-etwas arrogant-ziemlich stolz-
| = subhūmidus, subhūmida, subhūmidum - etwas feucht
| = submorosus, submorosa, submorosum - etwas mürrisch
| = subobscēnus, subobscēna, subobscēnum - etwas schmutzig, etwas obszön
| = subrēctus, subrēcta, subrēctum - etwas gerade
| = tūsculum, tūsculī n - etwas Weihrauch
| als ob etwas daran läge
| arbeite mich aus etwas heraus
| auf etwas haltend
| beachte (beachtete) etwas nicht
| beantworte etwas
| bedinge mir etwas aus
| | beende etwas
| befasse mich mit etwas
| behalte etwas den Verhandlungen vor
| behalte etwas fest im Sinn
| behaupte etwas als sicher
| behaupte etwas nicht ganz Grundloses
| belege etwas an Beispielen
| | | bepflanze etwas womit
| beraube etwas seines Glanzes
| berühre etwas im Vorbeigehen
| beschaffe mir etwas zu essen
| beschlagnahme etwas
| besehe etwas bei Tag
| besorge etwas pünktlich
| besorge etwas schleunigst
| betrachte etwas
| betreibe etwas nur oberflächlich
| betreibe etwas weniger energisch
| betreibe etwas weniger intensiv
| beurtele etwas nach demselben Maßstab
| bewege etwas mit dem Brecheisen von der Stelle
| beweine etwas
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= elephantiacus, elephantiaca, elephantiacum - unter der Elefantiasis leidend
| = hēmicrānicus, hēmicrānicī m - ein unter Migräne Leidender
| = inter + Akk. - unter
| = lacrimose - unter viel Tränen
| = subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich
| | | = submonēre, submoneō, submonuī - erinnere unter der Hand
| = subtercutāneus, subtercutānea, subtercutāneum - unter der Haut befindlich
| = ūrīnārī, ūrīnor - tauche unter (intr.)
| Ankündigung unter Anrufung von Zeugen
| Anrufung der Götter unter Verwünschungen
| arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - egge unter (den Samen)
| begebe mich unter jds. Schutz
| bei allen Kriegen und jedem Streit unter den Menschen geht es um Reichtum
| beklage unter Tränen
| beteuere unter Selbstverwünschungen
| bitte unter Schmeicheln (ut ... - dass ...)
| bitte unter Tränen
| breche unter
| bringe alles unter einen Gesichtspunkt
| bringe ein Land unter meine Kontrolle
| | | bringe ein Volk unter meine Botmäßigkeit
| bringe ein Volk unter meine Kontrolle
| | bringe jdn. unter
| bringe jdn. unter meine Kontrolle
| bringe Kreta unter Waffen
| bringe Meinungen unter das Volk
| bringe sicher unter
| bringe unter
| | | | bringe unter der Hand hin
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage)
| = alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
| = altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
| = amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden
| = apophysis, apophysis f - die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
| = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um
| = arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet
| = ascrīptīvī, ascrīptīvōrum m - die Überzähligen
| = auguriālis, auguriāle - die Augurien betreffend
| = aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
| = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen
| = brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend
| | = caelitēs, caelitum m - die Himmlichen
| = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend
| = cārī, cārōrum m - die Lieben
| = carīsa, carīsae f - die Durchtriebene
| = clinopodion, clinopodiī n - die Pflanze Bettfüßlein
| = codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
| = cohortālīnus, cohortālīna, cohortālīnum - die kaiserliche Leibwache betreffend
| = concertāre, concertō, concertāvī, concertātum - kämpfe (um die Wette)
| = dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum - kämpfe um die Entscheidung
| = decussis, decussis m - die Zahl zehn
| = decussis, decussis m - die Zahl Zehn
| = dominantes - die Herrschenden
| = dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht
| = excalceārī, excalceor, excalceātus sum - lege die Schuhe ab
| = exfafillātus, exfafillāta, exfafillātum - bis an die Brust entblößt
| = exorcizāre, exorcizō, exorcizāvī - beschwöre die bösen Geister
| = expapillātus, expapillāta, expapillātum - bis an die Brust entblößt
| = exsulāris, exsulāre - die Verbannung betreffend
| = fenebris, fenebre - die Zinsen betreffend
| = fēnebris, fēnebre - die Zinsen betreffend
| = feneraticius, feneraticia, feneraticium - die Zinsen betreffend
| = fēnerātīcius, fēnerātīcia, fēnerātīcium - die Zinsen betreffend
| = fraxāre, fraxō - visitiere die Wachen
| = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch
| = hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum - entscheidend für die Schicksale
| = hēpaticus, hēpatica, hēpaticum - die Leber betreffend
| = hexaēmerum, hexaēmerī n - die sechs Tage der Erschaffung der Welt
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
begehe dieselben Fehler
| begehe viele Fehler
| decke jds. Fehler auf
| deine Fehler überblickst du halbblind
| dem Richter als Fehler ankreiden
| dir unterlaufen mengenweise grobe Fehler
| ein Fehler gebiert den nächsten
| einer, der beim Reden einen großen Fehler macht
| eingewurzelter Fehler
| er hat viele Fehler gemacht
| | | | | | | | erhalte Verzeihung für meinen Fehler
| falle in die alten Fehler zurück
| Fehler
| | | | | | | | | | | | | | | | Fehler am Smaragd
| Fehler kommen zum Ausbruch
| Fehler machend
| gleiche meine Fehler durch Vorzüge aus
| große Fehler (Beulen)
|
|
|