Suchergebnis zu "nur mit Erlaubnis":1. Wörterbuch und Phrasen:nur mit Erlaubnisnur mit Erlaubnis 3 nur mit ErlaubnisVolltrefferD - 1 Ergebnis(se) query 3/3D - 1 Ergebnis(se) query 2/3D - 40 Ergebnis(se)
befasse mich nur flüchtig mit etw.
| befasse mich nur oberflächlich mit den Wissenschaften
| | beschäftige mich nur wenig mit griechischer Literatur
| der Soldat beschäftigt sich nur mit Blutvergießen und Mord
| ein Nomen mit nur drei Kasusendungen
| enthalte mich nur mit Mühe, dass ich...
| Erlaubnis zum Fahren mit der Post
| fasse etw. nur mit den Fingerspitzen an
| grüße etw. im Vorbeigehen (beschäftige mich nur beiläufig mit etw.)
| halte etw. nur mit großer Not fest
| halte mich nur mit Mühe zurück, dass ich ...
| mache mich nur oberflächlich mit etw. bekannt
| mit deiner Erlaubnis
| | mit deiner Erlaubnis sei es gesagt
| | | mit freundlicher Erlaubnis
| mit gütiger Erlaubnis
| mit nur drei Kasusendungen
| mit nur einem Kasus
| mit nur einem Schuh
| mit nur einem Stängel
| mit nur einer Säulenreihe umstellt
| mit nur vier Kasusendungen
| Nomina mit nur einem Kasus
| Nomina mit nur zwei Kasus
| nur allzu gut hab ich ihr Gesicht mit meinen Fäusten durchmessen (bearbeitet)
| nur mit dem Schurz bekleidet
| nur mit dem Unterschied, dass ...
| nur mit den Ohren vernommen
| nur mit der Ausnahme, dass ...
| nur mit der Tunica bekleidet
| nur mit einem Auge sehend
| nur mit halbem Leibe sichtbar
| Redeteil, der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff gibt
| Verheiratung mit nur einem Mann
| werde nur mit Widerwillen in einem Kreis aufgenommen
| query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= dumtāxat - genaugenommen, höchstens nur
| = quāliscumque, quālecumque - wie nur beschaffen
| = ūnivira, ūnivirae f - die nur einen Mann gehabt hat
| Alexander regierte nur kurze Zeit
| allein nur
| allen Germanen geht es nur um eine Sache
| alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich
| alt = rārō - nur ab und zu
| alt = rārō - nur zuweilen
| auch nur
| auf die Farbe des Weines kommt es wenig an, nur darauf, dass er gut schmeckt
| auf was für Art nur immer
| | auf welche Art nur
| auf welche Art nur immer
| auf welche Weise nur
| aus einer zahllosen Menge von Beispielen führe ich nur eines an
| aus einer zahllosen Menge von Beispielen wähle ich nur wenige aus
| ausschließlich nur
| Beischläferin nur eines Mannes
| bekomme nur einen einzigen Namen
| berühre etw. nur kurz
| berühre nur
| berühre nur an der Oberfläche
| berühre nur beiläufig
| berühre nur die Hauptpunkte
| berühre nur oberflächlich
| besitze nur mäßige Kenntnisse
| betrachte nur obenhin
| betrachte nur oberflächlich
| betreibe etwas nur oberflächlich
| betreibe nur geringen Aufwand
| bin freilich nur geistig wohlauf
| bin nur ein Mensch
| bin nur leicht krank
| bin nur oberflächlich gebildet
| query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
(germanischer Volksstamm mit Hauptort Augsburg)
| (Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
| (Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
| = acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss
| = admodulārī, admodulor - stimme mit ein
| = āliātus, āliāta, āliātum - mit Knoblauch angemacht
| = amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
| = anēthātus, anēthāta, anēthātum - mit Dill angemacht
| = anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
| = arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau
| = assevērāre, assevērō, assevērāvī, assevērātum - verfahre mit Ernst
| = aurō clāvātus, clāvāta, clāvātum - mit Goldsaum besetzt
| = autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
| = bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen
| = blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
| = brācātus, brācāta, brācātum - mit weiten Hosen bekleidet,; ausländisch; barbarisch; verweichlicht; behost
| = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - mit Armen versehen
| = bratteātus, bratteāta, bratteātum - mit Goldblech überzogen
| = caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen
| = calceāre, calceō, calceāvī, calceātum - bekleide mit Schuhen
| = calicāre, calicō, calicātum - bewerfe mit Kalk
| = cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen
| = chrȳsographātus, chrȳsographāta, chrȳsographātum - mit Gold ausgelegt
| = clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter
| = clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
| = clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
| = clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen
| = cochleātus, cochleāta, cochleātum - mit Schneckenwindung
| = cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
| = cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
| = contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum - betaste, betreibe mit Eifer
| = cornupeta, cornupetae m - mit dem Horne stoßend
| = cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum - mit Kümmel versehen
| = cummītiō, cummītiōnis f - Bestreichen mit Gummi
| = Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika
| = decemmodiae, decemmodiārum f - Körbe mit jeweils zehn Scheffel
| = decimāre, decimō, decimāvī, decimātum - belege mit dem Zehnten
| = diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt
| = diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einer Kopfbinde geschmückt
| = dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern
| query 1/3D - 30 Ergebnis(se)
auf die Erlaubnis hin, dass ...
| Erlaubnis
| | | | | | | | | | | Erlaubnis bei jdm. Platz zu nehmen
| Erlaubnis zu einer Aussage
| erteile die Erlaubnis
| | gebe die Erlaubnis
| | | | ohne Erlaubnis
| query 2/2D - 33 Ergebnis(se)
Wort mit nur vier Kasusendungen
| query 1/2D - 40 Ergebnis(se) query 1/2D - 40 Ergebnis(se)
|
|