Suchergebnis zu "nehme jdm die Herrschaft":1. Wörterbuch und Phrasen:nehme jdm die Herrschaftnehme jdm die Herrschaft 4 nehme jdm die HerrschaftVolltrefferD - 1 Ergebnis(se) query 3/4D - 1 Ergebnis(se) query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= ascīre, asciō, ascīvī - nehme an
| = asservāre, asservō, asservāvī, asservātum - nehme in Verwahrung
| = auferre, aufero - nehme fort
| = augēscere, augēsco, auxī - nehme zu
| = collaterāre, collaterō - nehme zur Seite
| = invalēscere, invalēscō, invaluī - nehme zu
| = surripere, surripiō, surripuī, surreptum - nehme heimlich weg
| = suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum - nehme auf mich
| = trānsūmere, trānsūmō - nehme an
| arch. = surripere, surripiō, surripuī, surreptum - nehme heimlich weg
| daher nehme ich mein Beispiel
| die Konsuln mögen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nehme (SCU)
| | dies nehme ich mir zum Beispiel
| diese Bedingung nehme ich gern an
| | durch langes Reden nehme ich den Tag weg
| kehre der Politik den Rücken und nehme meine Zuflucht im Ruhestand
| nehme
| | | | | | | | | nehme (alsVerpflichtung) auf mich
| nehme (besetze) die Höhen
| nehme (besetze) einen Ort
| | nehme (einen Mündigen) an Kindes statt an
| nehme (etw.) ab
| nehme (geduldig) hin
| nehme (im Umscheuen) einen Felsen wahr
| nehme (sinnlich) wahr
| nehme ab
| | | | query 1/4D - 31 Ergebnis(se)
bekomme von jdm ein Geschenk
| biete jdm meine Hilfe an
| bin jdm in etw. überlegen
| drehe jdm den Rücken zu
| entziehe jdm den Oberbefehl
| esse mit jdm aus derselben Schüssel
| galoppiere auf weißen Rossen vor jdm her
| gebe jdm einen Kuss
| gebe jdm einen sanften Stoß in die Rippen
| gebe jdm einen Wink (als Zurechtweisung)
| gehe bei jdm in die Lehre
| | | gehe jdm gegen den Strich
| gehe mit jdm zu Rate
| kehre jdm den Rücken zu
| komme mit jdm in etw. überein
| lasse jdm Geld zukommen
| lasse meinen Zorn an jdm aus
| nehme jdm das Kommando weg
| nehme jdm den Oberbefehl weg
| reiche jdm meine Hand (um zu helfen)
| schneide jdm das Ohr ab
| | | schneide jdm den Hals ab
| spende jdm etw.
| stoße jdm den Speer in den Mund
| trenne mich von jdm durch Scheidung
| wende jdm den Rücken zu
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage)
| = alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
| = altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
| = amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden
| = apophysis, apophysis f - die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
| = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um
| = arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet
| = ascrīptīvī, ascrīptīvōrum m - die Überzähligen
| = auguriālis, auguriāle - die Augurien betreffend
| = aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
| = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen
| = brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend
| | = caelitēs, caelitum m - die Himmlichen
| = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend
| = cārī, cārōrum m - die Lieben
| = carīsa, carīsae f - die Durchtriebene
| = clinopodion, clinopodiī n - die Pflanze Bettfüßlein
| = codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
| = cohortālīnus, cohortālīna, cohortālīnum - die kaiserliche Leibwache betreffend
| = concertāre, concertō, concertāvī, concertātum - kämpfe (um die Wette)
| = dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum - kämpfe um die Entscheidung
| = decussis, decussis m - die Zahl zehn
| = decussis, decussis m - die Zahl Zehn
| = dominantes - die Herrschenden
| = dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht
| = excalceārī, excalceor, excalceātus sum - lege die Schuhe ab
| = exfafillātus, exfafillāta, exfafillātum - bis an die Brust entblößt
| = exorcizāre, exorcizō, exorcizāvī - beschwöre die bösen Geister
| = expapillātus, expapillāta, expapillātum - bis an die Brust entblößt
| = exsulāris, exsulāre - die Verbannung betreffend
| = fenebris, fenebre - die Zinsen betreffend
| = fēnebris, fēnebre - die Zinsen betreffend
| = feneraticius, feneraticia, feneraticium - die Zinsen betreffend
| = fēnerātīcius, fēnerātīcia, fēnerātīcium - die Zinsen betreffend
| = fraxāre, fraxō - visitiere die Wachen
| = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch
| = hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum - entscheidend für die Schicksale
| = hēpaticus, hēpatica, hēpaticum - die Leber betreffend
| = hexaēmerum, hexaēmerī n - die sechs Tage der Erschaffung der Welt
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= heritūdō, heritūdinis f - Herrschaft
| adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft
| alleinige Herrschaft
| behaupte die Herrschaft
| bin unsicher, ob ich die Herrschaft ergreifen soll
| die geheimen Prinzipien der Herrschaft
| | dreifache Herrschaft
| ein zur Herrschaft fähiger Mann
| falle als ein Opfer meiner Herrschaft
| gelange zur Herrschaft
| gestehe jdm. die Herrschaft zu
| habe die Herrschaft inne (über jdn.)
| Hannibal kämpfte mit dem Römischen Volk um die Herrschaft
| Herrschaft
| | | | | | | | | | | | | Herrschaft der Vornehmen
| lege die Herrschaft nieder
| Mittelpunkt der Herrschaft
| nachdem die Herrschaft durch Waffengewalt zurückgewonnen war
| stehe unter jds. Herrschaft
| | strebe vergeblich nach Reichtum, Herrschaft, Macht, oder Ehre
| über die Herrschaft über jdn. aus
| übertrage jdm. die Herrschaft
| | unnahbare Herrschaft
| unsere Herrschaft
|
|
|