Suchergebnis zu "nehme auf die Schultern":1. Wörterbuch und Phrasen:nehme auf die Schulternnehme auf die Schultern 4 nehme auf die SchulternVolltrefferD - 1 Ergebnis(se) query 3/4D - 33 Ergebnis(se)
lade mir die Lasten auf die Schultern
| nehme auf die Achsel
| nehme die gesetzlich bestimmte Strafe auf mich
| nehme die Last auf meine Schultern
| nehme die Last auf mich
| nehme die Mühe auf mich
| | | | nehme die Sache auf die leichte Schulter
| nehme die unterbrochenen Studien wieder auf
| nehme die Verantwortung auf mich (für Bevorstehendes)
| | nehme die Verantwortung auf mich (für Geschehenes)
| | nehme Flügel an die Schultern
| nehme in die Heeresgemeinschaft auf
| nehme in die Liste der Heiligen auf
| nehme in die Zuft auf
| nehme jdn. in die Bürgerschaft auf
| | nehme jdn. unter die Bürger auf
| | | | | nehme Kurs auf die Küste zu
| nehme mit in die Flurkarte auf
| nehme mit in die Stadtmauer auf
| nehme Rücksicht auf die Sachlage
| nehme unter die kanonischen Bücher auf
| nehme viel Rücksicht auf die öffentliche Meining
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= ascīre, asciō, ascīvī - nehme an
| = asservāre, asservō, asservāvī, asservātum - nehme in Verwahrung
| = auferre, aufero - nehme fort
| = augēscere, augēsco, auxī - nehme zu
| = collaterāre, collaterō - nehme zur Seite
| = invalēscere, invalēscō, invaluī - nehme zu
| = surripere, surripiō, surripuī, surreptum - nehme heimlich weg
| = suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum - nehme auf mich
| = trānsūmere, trānsūmō - nehme an
| arch. = surripere, surripiō, surripuī, surreptum - nehme heimlich weg
| daher nehme ich mein Beispiel
| die Konsuln mögen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nehme (SCU)
| | dies nehme ich mir zum Beispiel
| diese Bedingung nehme ich gern an
| | durch langes Reden nehme ich den Tag weg
| kehre der Politik den Rücken und nehme meine Zuflucht im Ruhestand
| nehme
| | | | | | | | | nehme (alsVerpflichtung) auf mich
| nehme (besetze) die Höhen
| nehme (besetze) einen Ort
| | nehme (einen Mündigen) an Kindes statt an
| nehme (etw.) ab
| nehme (geduldig) hin
| nehme (im Umscheuen) einen Felsen wahr
| nehme (sinnlich) wahr
| nehme ab
| | | | query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(Bezirk auf dem Palatin)
| (Recht auf Religion)Religionsfreiheit
| (Stadt auf Sizilien)
| = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf
| = adruere, adruō - schütte auf
| = aliter - auf andere Weise
| = altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
| = assecuē - nachgehend, auf dem Fuß
| = assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf
| = attumulāre, attumulō, attumulātum - häufe auf
| = barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
| = clābulāris, clābulāre - auf Transportwagen
| = codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
| = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf
| = cothurnātus, cothurnāta, cothurnātum - auf Kothurnen gehend
| = dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären
| = dēlēnītōrius, dēlēnītōria, dēlēnītōrium - auf Beruhigung abzielend
| = dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum - höre auf
| = dissecāre, dissecō, dissecuī, dissectum - schneide auf
| = ēiulāre, ēiulō, ēiulāvī, ēiulātum - heule laut auf
| = ēiulitāre, ēiulitō - heule laut auf
| = exedere, exedō, exēdī, exēsum - esse auf
| = exhilarāre, exhilarō, exhilarāvī, exhilarātum - heitere auf (tr.)
| = exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum - löse auf
| = exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf
| = exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf
| = exsurgere, exsurgō, exsurrēxī, exsurrēctum - stehe auf
| = gieße Wein auf
| = hypocistis, hypocistidis f - Schmarotzerpflanze auf der Cistusstaude
| = ingemīscere, ingemīscō, ingemuī - seufze auf
| = īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum - sitze auf etw.
| = manifeste - auf augenscheinliche Art und Weise
| = nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
| = obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf
| = ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf
| = pascuālis, pascuāle - auf die Weide gehend
| = pinax, pinacis m - Gemälde auf einer Holztafel
| = quadrupedāns, quadrupedantis - auf vier Füßen gehend, galoppierend
| = quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum - auf vier Füßen gehend
| = quadrupēs, quadrupedis - auf vier Füßen gehend
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage)
| = alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
| = amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden
| = apophysis, apophysis f - die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
| = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um
| = arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet
| = ascrīptīvī, ascrīptīvōrum m - die Überzähligen
| = auguriālis, auguriāle - die Augurien betreffend
| = aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
| = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen
| = brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend
| | = caelitēs, caelitum m - die Himmlichen
| = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend
| = cārī, cārōrum m - die Lieben
| = carīsa, carīsae f - die Durchtriebene
| = clinopodion, clinopodiī n - die Pflanze Bettfüßlein
| = cohortālīnus, cohortālīna, cohortālīnum - die kaiserliche Leibwache betreffend
| = concertāre, concertō, concertāvī, concertātum - kämpfe (um die Wette)
| = dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum - kämpfe um die Entscheidung
| = decussis, decussis m - die Zahl zehn
| = decussis, decussis m - die Zahl Zehn
| = dominantes - die Herrschenden
| = dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht
| = excalceārī, excalceor, excalceātus sum - lege die Schuhe ab
| = exfafillātus, exfafillāta, exfafillātum - bis an die Brust entblößt
| = exorcizāre, exorcizō, exorcizāvī - beschwöre die bösen Geister
| = expapillātus, expapillāta, expapillātum - bis an die Brust entblößt
| = exsulāris, exsulāre - die Verbannung betreffend
| = fenebris, fenebre - die Zinsen betreffend
| = fēnebris, fēnebre - die Zinsen betreffend
| = feneraticius, feneraticia, feneraticium - die Zinsen betreffend
| = fēnerātīcius, fēnerātīcia, fēnerātīcium - die Zinsen betreffend
| = fraxāre, fraxō - visitiere die Wachen
| = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch
| = hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum - entscheidend für die Schicksale
| = hēpaticus, hēpatica, hēpaticum - die Leber betreffend
| = hexaēmerum, hexaēmerī n - die sechs Tage der Erschaffung der Welt
| query 1/4D - 14 Ergebnis(se)
bedecke meine Schultern
| das Geschöft lastet auf meinen Schultern
| die Schultern
| | hebe das Kimd auf meine Schultern empor
| Raum zwischen den Schultern
| reiße das Gewand von den Schultern
| Schultern
| setze mich auf jds. Schultern
| trenne den Kopf von den Schultern
|
|
|