Suchergebnis zu "mache viel Aufhebens von mir":1. Wörterbuch und Phrasen:mache viel Aufhebens von mirmache viel Aufhebens von mir 5 mache viel Aufhebens von mirVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
mache viel Aufhebens von mir
| query 5/5D - 1 Ergebnis(se) query 4/5D - 2 Ergebnis(se)
mache zu viel Aufhebens von etw.
| query 3/5D - 12 Ergebnis(se)
danke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe
| mache mir ein Bild von etw.
| | mache mir ein Bild von etw. (von jdm.)
| mache mir eine Vorstellung von etw.
| | | | | mache mir vorweg eine Vorstellung von etw.
| query 2/5D - 40 Ergebnis(se)
= ēructāre, ēructō, ēructāvī, ēructātum - gebe von mir
| bei mir wird die Freiheit viel teurer verkauft
| beschaffe mir im voraus, was für den Krieg von Nutzen ist
| bilde mir eine Idee von etw.
| bilde mir einen Begriff von etw.
| bilde mir viel ein
| bin mir einer Sache von eigenem Augenschein gewiss
| bin von mir eingenommen
| da spricht mir nun einer von Menschlichkeit und Barmherzigkeit
| das Buch muss von mir gelesen werden
| der einst von mir beschrittene Weg
| die Sache wird von mir gebilligt
| die Scham ist von mir gewichen
| ein Redner soll mir einen Anstrich von wissenschaftlicher Bildung haben
| ein von mir (dir, ihm) erhobener Vorwurf
| entwerfe mir ein Bild von etw.
| | entwerfe mir ein Bild von etw. (von jdm.)
| errege Erwartungen von mir
| | es hängt von mir ab
| es ist ein Charakterzug von mir
| es ist mir zu viel
| es liegt mir viel an der Freundschaft mir dir
| es macht mir viel aus
| fasse Hoffnung (schöpfe Hoffnung, mache mir Hoffnung)
| | gebe (speiend) von mir
| gebe (überhaupt) kein Wort von mir
| gebe dazwischen von mir
| gebe den Atem von mir
| gebe ein Geräusch von mir
| gebe ein lautes Geschrei von mir
| gebe ein Wiehern von mir
| gebe eine Probe von mir
| gebe einen Duft von mir
| gebe einen Geruch von mir
| gebe einen leeren Schall von mir
| gebe einen Schnarchton von mir
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum - mache gleich
| = alleviāre, alleviō (adleviō), alleviāvī, alleviātum - mache leichter
| = annūllāre, annūllō annūllāvī - mache zunichte
| = annūntiāre, annūntiō, annūntiāvī, annūntiātum - mache bekannt
| = arcuāre, arcuō - mache einen Bogen
| = assimulāre, assimulō, assimulāvī, assimulātum - mache ähnlich
| | | = assolidāre, assolidō - mache fester
| = calefacere, calefaciō, calefēcī calefactum - mache warm
| | = comitāri, comitor, comitātus sum - mache den Begleiter
| = convegetāre, convegetō, convegetāvī - belebe, mache belebt
| = corrūgāre, corrūgō, corrūgāvī, corrūgātum - mache runzelig
| = dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum - sauge durch Wucher aus, mache arm
| = dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum - mache bekannt
| = disrāre, disrārō - mache dünn
| = ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum - mache bekannt
| = excalefacere, excalefaciō, excalefēcī excalefactum - mache warm
| = exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum - mache verfügbar
| = exsurdāre, exsurdō, exsurdāvī, exsurdātum - mache taub
| = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig
| | | = habilitāre, habilitō - mache tauglich
| = impinguāre, impinguō, impinguāvī, impinguātum - mache fett
| = lēvigāre, lēvigō, lēvigāvī, lēvigātum - mache glatt
| = lymphāre, lymphō, lymphāvī, lymphātum - mache äußerst entsetzt
| = mē ēvāllō - mache mich hinaus
| = oblitterāre, oblitterō, oblitterāvī, oblitterātum - mache vergessen
| = praecinere, praecinō - mache eine Zauberei vorher unschädlich
| = prōvulgāre, prōvulgō, prōvulgāvī, prōvulgātum - mache öffentlich bekannt
| = redhibēre, redhibeō, redhibuī, redhibitum - mache einen Kauf rückgängig
| = rotundāre, rotundō, rotundāvī, rotundātum - mache rund
| = sūcidāre, sūcido - mache frisch
| = taetrāre, taetrō - mache hässlich
| = trīcārī, trīcor, trīcātus sum - mache Winkelzüge
| | beruhige jdn. und mache ihn bescheiden
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= lacrimose - unter viel Tränen
| = multinummus, multinumma, multinummum - viel Geld kostend
| = quadruplicātō - um das Vierfache, viermal so viel
| = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel
| | = triplum, triplī n - dreimal so viel
| allzu viel
| anderthalbmal so viel
| aus den Bergwerken geht viel Geld ein
| beliebig viel
| bemühe mich viel bei Gericht
| Berge, auf denen viel Käse hergestellt wurde
| beschäftige mich viel mit griechischer Literatur
| besitze viel
| besitze viel Talent
| besser etwa zu viel als zu wenig
| bin in der Arithmetik gänzlich unwissend (weiß nicht, wie viel 2x2 ist)
| bin mit viel Wahrem durchsetzt
| bin viel auf dem Forum
| bin zu viel
| dem Vater ist sehr viel daran gelegen
| der Sieg hat viel Blut gekostet
| der Sieg kostete viel Blut und Wunden
| der viel ausgestanden hat
| der viel ausstehen kann
| die Bergwerke werfen viel Geld ab
| Die Europäische Union hat in den letzten Jahrzehnten viel zur Förderung der Menschenrechte beigetragen
| die mit viel Beute beladenen Wagen
| die Sache kostet viel Arbeit und Schweiß
| die Sache kostet viel Mühe und Schweiß
| doppelt so viel
| | doppelt so viel Waren
| dreimal so viel
| du hast einen Sparren zu viel
| du machst dir meinetwegen viel Mühe
| ebenso viel
| query 1/5D - 2 Ergebnis(se) query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(Einwohner von Acerrae)
| (Einwohner von Vibo Valentia in Bruttium)
| (Einwohner von Volaterrae)
| (König von Argos)
| (lat. Name von Elea)
| (Straße in der Gegend von Arpinum)
| = ab + Abl. - von
| = aliusmodi - von anderer Art
| = alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
| = altrīnsecus - von der andern Seite her daneben
| = ambiegnus, ambiegna, ambiegnum - beidseits von Lämmern umgeben
| | = amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden
| = antiquitus - von alten Zeiten her
| = aurulentus, aurulenta, aurulentum - von goldener Farbe
| = ballaenaceus, ballaenacea, ballaenaceum - von Fischbein
| = bratteālis, bratteāle - von Goldblech
| = capreus, caprea, capreum - von Ziegen
| = centupondium, centupondiī n - Gewicht von hundert Pfund
| = chamomillinus, chamomillina, chamomillinum - von Kamille
| = cholera, cholerae - Gallenbrechruhr (Erbrechen von Galle)
| = cūiusquemodī - von jeder Art
| = decennovium, decennoviī n - Strecke von 1900 Fuß
| = dēsuper - von oben
| = duodecennium, duodecenniī n - Zeitraum von zwölf Jahren
| = effaecātus, effaecāta, effaecātum - von der Hefe gereinigt
| = ēluviēs, ēluviēī f - Austreten von Wasser
| = ennaëtēris, ennaëtēridis f - Zeitraum von neun Jahren
| = ērōnālis, ērōnāle - von der besten Sorte
| = farreatus, farreata, farreatum - durch Genuss von Dinkelbrot bewirkt
| = haedīnus, haedīna, haedīnum - von jungen Ziegenböcken
| | = hammonitrum, hammonitrī n - Mischung von Sand und mineralischem Laugensalz]
| = hebdomas, hebdomadis f - Anzahl von Sieben
| = hēpatiās, hēpatiae c - von der Leber
| = īnfimātis, īnfimāte - einer von den untersten
| = istīusmodī - von der Art
| = murtāceus, murtācea, murtāceum - von Myrten, Myrten-
| = neuter, neutra, neutrum - keiner von beiden
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= ascīscere, ascīscō, ascīvī, ascītum - eigne mir an
| = assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu
| = dēpecīscī, dēpecīscor, pectus sum - bedinge mir aus
| = filicatus, filicata, filicatum - mir Farnkraut geschmückt
| = malefierī, malefīō, malefactus sum - mir wird ein Übel zugefügt
| = mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus)- so wahr mir Gott helfe!
| = mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw.
| = recommentārī, recommentor, recommentātus sum - rufe mir ins Gedächtnis zurück
| = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum
| | = vertīginārī, vertīginor - mir ist schwindelig
| abends vergegenwärtige ich mir, was ich jeden Tag gesagt habe
| adoptiere mir jdn.als Sohn
| alle sind mit mir zufrieden
| | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich
| auf mir liegt die ganze Last
| bahne mir den Weg mitten durch die Stadt
| bahne mir den Weg zur Sache
| bahne mir den Weg zur Unsterblichkeit
| bahne mir einen Weg
| bahne mir einen Weg durch den Sumpf
| bahne mir einen Weg durch die Schanzwerke
| bahne mir mit dem Schwert einen Weg
| bahne mir mit Gewalt einen Weg hindurch
| baue mir Luftschlösser
| baue vor mir auf
| bedenke bei mir
| | | | bedenke bei mir das zukünftige Unglück
| bedenke jds. Wort schweigend bei mir
| bedenke, was mir näher liegt
| bedeutende Ereignisse scheinen mir bevorzustehen
| bedinge mir aus
| | | |
|
|