Suchergebnis zu
"lasse nicht zu":

1. Wörterbuch und Phrasen:

lasse nicht zulasse nicht zu 3
lasse nicht zuVolltrefferD - 2 Ergebnis(se)
lasse nicht zu
query 3/3D - 6 Ergebnis(se)
lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklich
lasse es nicht zu etw. kommen
lasse es nicht zu, dass der Ort von einer Niederlage seinen Namen erhält
lasse nicht zu Atem kommen
query 2/3D - 40 Ergebnis(se)
= illocabilis, illocabile - nicht an den Mann zu bringen
= rēiectānea, rēiectāneōrum n - nicht an sich verwerfliche (aber auch nicht zu billigende) Dinge
= tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu
beiße nicht fest zu
bin nicht mehr gut zu Fuß
bin nicht zu dieser Schule zu rechnen
bin nicht zu verachten
bringst du es nicht übers Herz, mir zu helfen?
daran ist jetzt nicht zu denken
das trifft nicht zu
der Ort lässt es nicht zu
die Arbeit lässt mich nicht zu Atem kommen
die feindlichen Geschosse gelangten nicht zu den Römern
dies ist nicht zu meinem Nachteil, sondern zu meinem Vorteil
dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen
dies lasse ich mich nicht glauben machen
er ermuntert seine Leute, nicht den Mut zu verleren
erkenne nicht zu
es ginge seltsam zu, wenn nicht ...
es ist noch nicht zu spät dazu
es ist Unrecht, den Gefallenen die Hand nicht zu reichen
es tut nichts zu unserm Zweck, ob ... oder ob nicht
es ziemt sich nicht für sie (frech zu sein)
etwas wird nicht, ohne viel Lehrgeld zahlen zu müssen, zuteil
fühle mich nicht hingezogen zu etw.
führe nicht zu Ende
gab mit der Hand zu verstehen, daß er nicht retten könne
habe es gehört, denn ich wage nicht zu sagen, dass ich es genau erfahren hätte
habe nicht bloß die Gesinnung, sondern auch die Blicke der Bürger zu berücksichtigen
habe nicht das Recht, diese Dinge zu kaufen
habe nicht Ursche zu ...
hörst du nicht auf zu schwatzen?
ich kann nicht umhin, dich beim Kopf zu nehmen
ich lebe nicht, um zu essen, sondern esse, um zu leben
ich wollte es nicht versäumen, dich zu erinnern
kann nicht umhin zu weinen
kann nicht umhin, dich zu loben
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= antīquāre, antīquō, antīquāvī, antīquātum - lasse es beim alten (NEIN)
= assonāre, assonō - lasse ertönen
= certiōrem faciō - lasse wissen
= chalāre, chalō, chalātus - lasse herab
= coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī (coāglāvī), coāgulātum - lasse gerinnen
= coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī, coāgulātum - lasse gerinnen
= exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - lasse entgleisen
= fāstīgāre, fāstīgō, fāstīgāvī, fāstīgātum - lasse spitz zulaufen
= subradiāre, subradiō - lasse hervorstrahlen, zeige an
= subrogāre, subrogō, subrogāvī, subrogātum - lasse nachwählen
= succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten
arch. = linquere, linquō, līquī, lictum - lasse, verlasse
befehle, lasse
breche das Schweigen und lasse die Worte hervordringen
das Alte lasse ich außen vor
fliehe und lasse weit und breit Verwüstung zurück
lasse
lasse (tun)
lasse (ungestraft) hingehen
lasse ab
lasse ab (von etw.)
lasse ab von
lasse abbüßen
lasse ablegen (ein Schiff)
lasse abmagern
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
= haud - nicht
= hauddum - noch nicht, nicht einmal noch
= inconnivens, inconniventis - die Augen nicht schließend
= inconnivus, inconniva, inconnivum - die Augen nicht schließend
= inhonōrus, inhonōra, inhonōrum - nicht in Ehren stehend
= īnsūcidus, īnsūcida, īnsūcidum - nicht feucht
= intractatus, intractata, intractatum - nicht zugestutzt
= irremeābilis, irremeābile - nicht zurückgehbar
= nēve - und nicht, oder nicht
= sterilicula, steriliculae f = vulva sterilis - Gebärmutter einer Sau, die noch nicht geworfen hat
= vulva sterilis - Gebärmutter einer Sau, die noch nicht geworfen hat
aber auch nicht
aber das gehört nicht zur Sache
aber dennoch nicht
aber nicht
ach ginge er doch fort! (leider geht er nicht fort)
ach ginge er doch nicht fort! (leider geht er fort)
ach wäre er doch fortgegangnen! (leider ist er nicht fortgegangen)
ach wäre er doch nicht fortgegangnen! (leider ist er fortgegangen)
achte genau und ausdauernd darauf, dass nicht ...
achte jdn. nicht einer tauben Nuß wert
ahnde das Unrecht nicht
ahnde nicht
ähnele nicht
alle die aus Altersgründen nicht waffenfähig sind
als ich noch Kind war, nämlich nicht älter als neun Jahre
als man das Resultat noch nicht erfahren hatte
altl. = neive = nēve - oder nicht, und nicht
altl. = nī (= nisi) - wenn nicht
an Arbeit nicht gewöhnt
an die Zukunft denke ich nicht
an Würde, Ansehen, Achtung und Gunst nicht unterlegen
ändere mein Verhalten nicht
ändere nicht meine bisherige Einstellung
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
(den Gegner) zu töten ist erlaubt
(sich erstreckend) bis zu
= acronychos, acronychum - zu Anfang der Nacht
= ad + Akk. - zu ... hin
= advertere, advertō, advertī, adversum - wende zu
= affremere, affremō - rausche zu etw.
= aggubernāre, aggubernō - suche zu lenken
= ālārius, ālāria, ālārium - zu den Flügeltruppen gehörig
= annuere, annuō, annuī - nicke zu
= annumerāre, annumerō, annumerāvī, annumerātum - schreibe zu
= annūtāre, annutō - nicke wiederholt zu
= apparāre, apparō, apparāvī, apparātum - bereite zu
= appendere, appendō, appendī, appēnsum - wäge zu
= arrogāre, arrogō, arrogāvī, arrogātum - eigne zu
= aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu
= assentīre, assentiō, assensī, assēnsum - stimme zu
= assentīrī, assentior, assēnsus sum - stimme zu
= assībilāre, assībilō, assībilāvī, assībilātum - flüstere zu
= assīgnāre, assīgnō, assīgnāvī, assīgnātum - weise zu
= assūdāscere, assūdāscō - fange an zu schwitzen
= assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu
= attribuere, attribuō, attribuī, attribūtum - erteile zu
= attribuere, attribuō, attribuī, attribūtum - weise zu
= attundere, attundō, attūsum - bestoße, stoße zu
= augēscere, augēsco, auxī - nehme zu
= auricularius, auricularia, auricularium - zu den Ohren gehörig
= auscultāre, auscultō, auscultāvī, auscultātum - höre zu
= autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu
= caccabāceus, caccabācea, caccabāceum - zu einem Kochtopf gehörend
= calceolārius, calceolāria, calceolārium - zu den Schuhen gehörig
= calendalis, calendale - zu den Kalenden gehörig
= calendarius, calendaria, calendarium - zu den Kalenden gehörig
= capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum - suche zu ergreifen
= commalleāre, commalleō - schlage meinem Eigentum zu
= cuppēdinārius, cuppēdināria, cuppēdinārium - zu den Naschereien gehörig
= Cŭtiliēnsis, Cŭtiliēnse - zu Cutilia gehörig
= Cylōnīus, Cylōnīa, Cylōnīum - zu Kylon gehörig
= dēfaecābilis, dēfaecābile - leicht zu reinigen
= dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären
= domicēnium, domicēniī n - Mahlzeit zu Hause
query 2/2D - 40 Ergebnis(se)
lasse das Feuer nicht ausgehen
lasse das Feuer nicht erlöschen
lasse den Feind nicht aus den Händen entwischen
lasse den Kampf nicht ruhen
lasse den Staat nicht aufkommen
lasse dich nicht los, ohne daß du mitgehst
lasse die erste sich bietende Fahrgelegenheit nicht aus
lasse die Erwähnung von etw. nicht aufkommen
lasse die Gelegenheit zum Segeln nicht verstreichen
lasse einen Schimpf nicht auf mir sitzen
lasse es nicht dazu kommen, dass der Ort von einer Niederlage seinen Namen erhält
lasse etw. nicht stattfinden
lasse jdn. nicht in mein Haus
lasse meine Freude nicht heraus
lasse mich nicht auf viele Worte ein
lasse mich nicht bestechen
lasse mich nicht leicht überlisten
lasse mich nicht sehen
lasse mich nicht vereinigen mit
lasse mich von der Volksgunst fortreißen, nicht von Überlegung (leiten)
lasse mich von meinem Vorhaben nicht abbringen
lasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen
lasse mir mein Recht nicht beschneiden
lasse mir nicht beikommen
lasse mir nicht mehr angelegen sein, als dass...
lasse mir nicht raten
lasse mir nicht zureden
lasse nicht ab
query 1/2D - 40 Ergebnis(se)
query 1/2D - 40 Ergebnis(se)

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "lasse nicht zu"