Suchergebnis zu
"im Verein mit":

1. Wörterbuch und Phrasen:

im Verein mitim Verein mit 3
im Verein mitVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
im Verein mit
query 3/3D - 1 Ergebnis(se)
query 2/3D - 34 Ergebnis(se)
bin mit einer Schuld im Rückstand
bin mit im Spiel
bin mit jdm. im Krieg
du stehst fast im gleichen Alter mit mir
ein mit Stroh und mit im Sumpf wachsendem Schilf gedecktes Haus
einen erlegt er im Nahkampf mit dem Schwert
fische im Meer mit Schleppnetzen
gleichsam im Bund mit den Wogen und Stürmen
grüße etw. im Vorbeigehen (beschäftige mich nur beiläufig mit etw.)
halte mit jdm. im Lauf gleichen Schritt
im Einklang mit
im Kriege mit dem Feind getroffene Vereinbarungen
im Vergleich mit
im Vergleich mit dem, dss ...
im Vergleich mit dem, wie ...
im Vergleich mit den übrigen Legionen
im Widerspruch mit
lebe im Einklang mit der Natur
mit einem Sparren im Kopf
mit einer Wunde im Herzen
mit sich selbst im Widerspruch
sitze mit meiner Gattin im Wagen
stehe im Briefwechsel (korrespondiere) mit jdm.
stehe im Verkehr mit jdm.
stehe im Widerspruch mit
stehe im Zusammenhang mit etw.
stehe mit jdm. über etw. im Gespräch
stoße mit einem im Kampf zusammen
wtteifere mit meinen Altersgenossen im Lauf
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
(Kastell im belgischen Gallien)
(See im Sabinerland)
(Volk im aquitanischen Gallien)
= ad summam - im großen und ganzen, überhaupt, ...
= altercārī, altercor, altercātus sum - streite im Wortwechsel
= caeles, caelitis - himmlisch, im Himmel wohnend
= caeligenus, caeligena, caeligenum - im Himmel erzeugt
= caelipotēns, caelipotentis - mächtig im Himmel
= circēnsēs, circēnsium m - Schauspiele im Zirkus
= circumitiō, circumitiōnis f - Umhergehen im Kreis
= compēscere, compēscō - halte im Zaum
= ē contrāriō - im Gegenteil
= ex contrario - im Gegenteil
= expēnsi lātiō - Eintragung der Verusgabung des Kredits im Schuldbuch
= exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum - bin verbannt, lebe im Ausland
= gradātiō, gradātiōnis f - Steigerung im Ausdruck
= hirquitallus, hirquitallī m - Knabe im Stimmbruch
= hymnificāre, hymnificō, hymnificātus - preise im Lobgesang
= languēre, langueō, languī - befinde mich im Zustand der Untätigkeit
= macrologia,macrologiae f - Weitschweifigkeit im Reden
= paenulātus, paenulāta, paenulātum - im Reisekleid
= pyrallis, pyrallidis f - Insekt, das angeblich im Feuer lebt]
= sicelissāre, sicelissō - halte mich im sikelischen Ton, sikelisiere
= silvicola, silvicolae c - im Wald wohnend
= singillatim - im einzelnen
= tolūtārius, tolūtāria, tolūtārium - im Trab gehend
= trichalcum, trichalcī n - Münze im Wert von drei chalci
= tripodāre, tripodō, tripodāvī - gehe im Trott
= tripudiāre, tripudiō - stampfe im Dreischritt
= tripudiāre, tripudiō - tanze im Dreischritt
= ūniversē - im allgemeinen
= ūrion, ūriī n - unnütze Erdart im Bergwerk
1% Zinsen im Monat (12% Zinsen im Jahr)
alles im Wasser Befindliche
alles, was im Rücken ist
als Gast halte ich mich im Essen zurück
als Wolf im Schafspelz (verkleidet)
am Mittag im Kampfe errungen
query 1/3D - 12 Ergebnis(se)
der Verein steigt aus der Bundesliga ab
kleiner Verein
priesterlicher Verein
Verein
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
(germanischer Volksstamm mit Hauptort Augsburg)
(Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
(Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
= acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss
= admodulārī, admodulor - stimme mit ein
= āliātus, āliāta, āliātum - mit Knoblauch angemacht
= amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
= anēthātus, anēthāta, anēthātum - mit Dill angemacht
= anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
= arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau
= assevērāre, assevērō, assevērāvī, assevērātum - verfahre mit Ernst
= aurō clāvātus, clāvāta, clāvātum - mit Goldsaum besetzt
= autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
= bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen
= blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
= brācātus, brācāta, brācātum - mit weiten Hosen bekleidet,; ausländisch; barbarisch; verweichlicht; behost
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - mit Armen versehen
= bratteātus, bratteāta, bratteātum - mit Goldblech überzogen
= caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen
= calceāre, calceō, calceāvī, calceātum - bekleide mit Schuhen
= calicāre, calicō, calicātum - bewerfe mit Kalk
= cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen
= chrȳsographātus, chrȳsographāta, chrȳsographātum - mit Gold ausgelegt
= clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter
= clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen
= cochleātus, cochleāta, cochleātum - mit Schneckenwindung
= cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
= cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
= contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum - betaste, betreibe mit Eifer
= cornupeta, cornupetae m - mit dem Horne stoßend
= cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum - mit Kümmel versehen
= cummītiō, cummītiōnis f - Bestreichen mit Gummi
= Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika
= decemmodiae, decemmodiārum f - Körbe mit jeweils zehn Scheffel
= decimāre, decimō, decimāvī, decimātum - belege mit dem Zehnten
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einer Kopfbinde geschmückt
= dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern
query 2/2D - 1 Ergebnis(se)
query 1/2D - 40 Ergebnis(se)
query 1/2D - 12 Ergebnis(se)

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "im Verein mit"