Suchergebnis zu "helfe der Sache nach":1. Wörterbuch und Phrasen:helfe der Sache nachhelfe der Sache nach 4 helfe der Sache nachVolltrefferD - 1 Ergebnis(se) query 3/4D - 5 Ergebnis(se)
beurteile Freundschaften nicht aus der Sache heraus, sondern nach ihrem Vorteil
| nach Beschaffenheit der Sache
| | nach Lage der Sache
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= opitulārī, opitulor, opitulātus sum - helfe
| helfe
| | | | | | | | | | | | | | | | helfe (bin hilfreich)
| helfe ab
| | | | | | | helfe bei etw.
| helfe beschleunigen
| helfe das Unglück tragen
| helfe dem Getreidemangel ab
| helfe dem Tod nach
| helfe den Reizen nach
| helfe den Schäden ab
| helfe der Armut ab
| helfe der geschundenen Provinz wieder auf
| helfe der Not des Volkes ab
| helfe durch
| | helfe ein wenig nach
| helfe einem Irrenden auf den richtigen Weg
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
.Art der Pflanze Satyrion.
| (Ahnherr der altpersischen Könige
| (Beiname der Fabricier)
| (Berg an der ligurischen Grenze)
| (Bundesgöttin der etruskischen Zwölfstaaten)
| (Bürger aus der voltinischen Tribus)
| (einer der vier helvetischen Gaue)
| (Flüsse in Epirus, in Bruttium und in der Unterwelt)
| (gall. Volk in der Narbonensis)
| (gallisches Volk rechts der Seine)
| (Hauptstadt der Allobroger)
| (Stadt der Äquer in Latium)
| (Stammvolk der Latiner)
| (Straße in der Gegend von Arpinum)
| (von) überall in der Welt
| (westgotischer Stamm an der Donau)
| (zweigeteiltes Volk in der Gallia Narbonensis)
| = acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - formelle Bestätigung der Schuldentilgung
| = acronychos, acronychum - zu Anfang der Nacht
| = allēctiō, allēctiōnis f - Aufnahme in eine Genossenschaft, Aushebung der Truppen
| = allēctus, allēctī m - der Hinzugewählte
| = altrīnsecus - von der andern Seite her daneben
| = āmentum, āmentī n - Zünglein an der Waage
| = amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
| = anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
| = antēlius, antēlia, antēlium - der Sonne ausgesetzt
| = arundinātiō, arundinātiōnis f - Stützen der Weinstöcke
| = atterrāneus, atterrānea, atterrāneum - aus der Erde kommend
| = babae - ei der Kuckuck! potztausend! o je!
| = ballistārium, ballistāriī n - der Standort der Balliste
| = brocchitas, brocchitatis f - Vorstehen der Zähne
| = capitium, capitiī n - Kopföffnung der Tunica
| = caristia, caristiōrum n - Fest der Liebe und Eintracht
| | = centēsimus, centēsima, centēsimum - der hunderste
| = cēterus, cētera, cēterum - der andere
| = chlamys, chlamydis f - griechiches Oberkleid der Männer (Chlamys)
| | = cistophorus, cistophorī m - Münze aus der Provinz Asien, Träger der heiligen Kiste
| = cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
aber das gehört nicht zur Sache
| allen Germanen geht es nur um eine Sache
| als die Sache noch gut stand
| als ob die Sache eine Beratung erlaubte
| als wäre dies eine ausgemachte Sache
| appelliere in einer Sache gegen die Entscheidung des Prätors an die Volkstribunen
| bahne mir den Weg zur Sache
| baue einer Sache vor
| bedenkliche Sache
| bediene mich einer Sache
| befleißige mich einer Sache
| bei der ganzen Sache
| bei jener Sache
| benachrichtige jdn. in einer Sache
| beraube jdn. einer Sache
| | bereite einer Sache ein Ende
| bestimme den Preis einer Sache
| bestimme den Wert einer Sache
| betreibe immer dieselbe Sache
| bin bei der Sache
| bin einer Sache enthoben
| bin einer Sache gewachsen
| bin einer Sache verdächtig
| bin gedanklich bei der Sache
| bin mir der Sache bewusst
| | bin mir der Sache wohl bewusst
| bin mir einer Sache bewusst
| | bin mir einer Sache vom Hören gewiss
| bin mir einer Sache von eigenem Augenschein gewiss
| bin mir meiner Sache sicher
| das eigentümliche Kennzeichen einer Sache
| das Innere einer Sache
| das jeder Sache Eigene und Natürliche
| das macht die Sache selbst schon deutlich
| das unverwechselbare Wahrzeichen einer Sache
| das zeigt die Sache selbst an
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(geht) stracks nach Hause
| (sich erstreckend) bis nach
| = ad amussim - nach dem Lineal
| | = ad amussim - nach dem Lineal
| = aemulārī, aemulor, aemulātus sum - eifere nach
| = assectārī, assector, assectātus sum - gehe unablässig nach
| = assentārī, assentor, assentātus sum - rede nach dem Mund
| = assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf
| = dīversē - nach verschiedenen Seiten
| = extrōrsum - auswärts, nach außen
| = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch
| = īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum - stelle nach
| = manipulatim - nach Manipeln
| = mē accommodō - richte mich nach
| = nōrmātiō, nōrmātiōnis f - Abmessung nach dem Winkelmaß
| = obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf
| = podismāre, podismō - messe nach Füßen ab
| = quadrupedātim - nach Art eines Vierfüßlers
| = sectārī, sector, sectātus sum - trachte nach etw.
| = secundum + Akk. - nach
| = spīritāliter - geistig, nach dem Geist
| = trinūndinō - nach siebzehn Tagen
| Abmessung nach dem Winkelmaß
| Abmessung nach Füßen
| | | Abschätzen nach Geld
| äffe Epikur nach
| äffe jdn. nach und verspotte ihn
| äffe jds. Gang nach
| | äffe nach
| | | | ahme Catos Tugend und Charakter nach
| ahme die Galater nach
| ahme die Griechen nach
| ahme die griechische Art nach
|
|
|