Suchergebnis zu "halse mir auf":1. Wörterbuch und Phrasen:halse mir aufhalse mir auf 3 halse mir aufVolltrefferD - 3 Ergebnis(se) query 3/3D - 4 Ergebnis(se) query 2/3D - 40 Ergebnis(se)
auf mir liegt die ganze Last
| baue vor mir auf
| der Kummer nagt an mir und reibt mich völlig auf
| der Ruf der schmutzigen Schandtat bleibt auf mir sitzen
| dies erweckt in mir eine Hoffnung auf Unsterblichkeit
| dies gefällt mir auf keinen Fall
| dies hebe ich mir für das Alter auf
| dieser Gedanke kommt bei mir auf
| erlege mir auf
| erlege mir Stillschweigen auf
| es fällt mir auf
| etwas fällt mir auf
| etwas stößt mir sauer auf
| ich erlege mir auf, dies zu besorgen
| jetzt geht mir ein Licht auf
| | | kann mir vom Halse bleiben ( + Akk. - etw. / jd.)
| kündige mir alles auf
| lade mir auf den Hals
| | lade mir auf die Schulter
| lade mir die Lasten auf die Schultern
| lade mir Krieg auf den Hals
| lasse einen Schimpf nicht auf mir sitzen
| lasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen
| mache mir einen Fleck auf das Kleid
| man lauert mir auf
| mir liegt etwas auf der Zunge
| nehme bei mir auf
| | nehme jdn. gastlich bei mir auf
| nehme zu mir auf
| schließe von mir auf andere
| setze mir den Helm auf
| setze mir die Krone auf
| query 1/3D - 7 Ergebnis(se)
eine Bulla am Halse tragend
| Lachen aus vollem Halse
| query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= ascīscere, ascīscō, ascīvī, ascītum - eigne mir an
| = assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu
| = dēpecīscī, dēpecīscor, pectus sum - bedinge mir aus
| = ēructāre, ēructō, ēructāvī, ēructātum - gebe von mir
| = filicatus, filicata, filicatum - mir Farnkraut geschmückt
| = malefierī, malefīō, malefactus sum - mir wird ein Übel zugefügt
| = mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus)- so wahr mir Gott helfe!
| = mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw.
| = recommentārī, recommentor, recommentātus sum - rufe mir ins Gedächtnis zurück
| = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum
| | = vertīginārī, vertīginor - mir ist schwindelig
| abends vergegenwärtige ich mir, was ich jeden Tag gesagt habe
| adoptiere mir jdn.als Sohn
| alle sind mit mir zufrieden
| | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich
| bahne mir den Weg mitten durch die Stadt
| bahne mir den Weg zur Sache
| bahne mir den Weg zur Unsterblichkeit
| bahne mir einen Weg
| bahne mir einen Weg durch den Sumpf
| bahne mir einen Weg durch die Schanzwerke
| bahne mir mit dem Schwert einen Weg
| bahne mir mit Gewalt einen Weg hindurch
| baue mir Luftschlösser
| bedenke bei mir
| | | | bedenke bei mir das zukünftige Unglück
| bedenke jds. Wort schweigend bei mir
| bedenke, was mir näher liegt
| bedeutende Ereignisse scheinen mir bevorzustehen
| bedinge mir aus
| | | | query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
(Bezirk auf dem Palatin)
| (Recht auf Religion)Religionsfreiheit
| (Stadt auf Sizilien)
| = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf
| = adruere, adruō - schütte auf
| = aliter - auf andere Weise
| = altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
| = assecuē - nachgehend, auf dem Fuß
| = assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf
| = attumulāre, attumulō, attumulātum - häufe auf
| = barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
| = clābulāris, clābulāre - auf Transportwagen
| = codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
| = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf
| = cothurnātus, cothurnāta, cothurnātum - auf Kothurnen gehend
| = dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären
| = dēlēnītōrius, dēlēnītōria, dēlēnītōrium - auf Beruhigung abzielend
| = dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum - höre auf
| = dissecāre, dissecō, dissecuī, dissectum - schneide auf
| = ēiulāre, ēiulō, ēiulāvī, ēiulātum - heule laut auf
| = ēiulitāre, ēiulitō - heule laut auf
| = exedere, exedō, exēdī, exēsum - esse auf
| = exhilarāre, exhilarō, exhilarāvī, exhilarātum - heitere auf (tr.)
| = exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum - löse auf
| = exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf
| = exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf
| = exsurgere, exsurgō, exsurrēxī, exsurrēctum - stehe auf
| = gieße Wein auf
| = hypocistis, hypocistidis f - Schmarotzerpflanze auf der Cistusstaude
| = ingemīscere, ingemīscō, ingemuī - seufze auf
| = īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum - sitze auf etw.
| = manifeste - auf augenscheinliche Art und Weise
| = nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
| = obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf
| = ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf
| = pascuālis, pascuāle - auf die Weide gehend
| = pinax, pinacis m - Gemälde auf einer Holztafel
| = quadrupedāns, quadrupedantis - auf vier Füßen gehend, galoppierend
| = quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum - auf vier Füßen gehend
| = quadrupēs, quadrupedis - auf vier Füßen gehend
| query 2/2D - 5 Ergebnis(se) query 1/2D - 7 Ergebnis(se) query 1/2D - 40 Ergebnis(se)
|
|