Suchergebnis zu
"höre auf, unklar zu sprechen":

1. Wörterbuch und Phrasen:

höre auf, unklar zu sprechenhöre auf unklar zu sprechen 5
höre auf, unklar zu sprechenVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
höre auf, unklar zu sprechen
query 5/5D - 1 Ergebnis(se)
query 4/5D - 1 Ergebnis(se)
query 3/5D - 28 Ergebnis(se)
= dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären
bin gut auf jdn. zu sprechen
bin schlecht auf jdn. zu sprechen
höre auf Krieg zu führen
höre auf zu bewundern
höre auf zu donnern
höre auf zu gären
höre auf zu rauschen
höre auf zu reden
höre auf zu schäumen
höre auf zu schwellen
höre auf zu singen
höre auf zu toben
höre auf zu verfolgen
höre auf, deiner Stärke zu misstrauen
höre auf, jds. Freund zu sein
höre auf, unrecht zu reden
höre zu toben auf
komme auf etw. zu sprechen
komme mit jdm. auf etw. zu sprechen
man kommt auf etw. zu sprechen
man kommt auf jdn. zu sprechen
query 2/5D - 40 Ergebnis(se)
= auscultāre, auscultō, auscultāvī, auscultātum - höre zu
= dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum - höre auf
alle sahen sich gezwungen, auf einem beschränkten Raum zu kämpfen
Aquitanien ist auf den dritten Teil von Gallien zu veranschlagen
auf jeden Fall muss man zu verhüten suchen, dass ...
Befugnis Recht zu sprechen
bin auf dem Sprung zu ...
bin bereit, Gefahren auf mich zu nehmen
bin zu Recht böse auf jdn.
blicke auf zu
die Verhältnisse treiben auf ein Interregnum zu
dies trifft auf etw. zu
eile auf das Ziel zu
eile in schnellstem Lauf auf einen Ort zu
er ließ keinen Tag hingehen, ohne auf dem Forum zu reden
ergebe mich auf Leben u. Tod zu eigen
es fängt an, auf dem Meer zu stürmen
es hört auf zu hageln
es kommt mehr Arbeit auf mich zu
fahre auf einen Ort zu
fordere jdn. zu anderer wissenschaftlicher Beschäftigung auf
gebe jdm. Gelegenheit, mich zu sprechen
gebe Mars zu Gefallen meinen Zorn auf
höre auf
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
das höre ich nicht ungern
dies höre ich überaus gern
höre
höre ab
höre an
höre auf
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(Bezirk auf dem Palatin)
(Recht auf Religion)Religionsfreiheit
(Stadt auf Sizilien)
= ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf
= adruere, adruō - schütte auf
= aliter - auf andere Weise
= altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
= assecuē - nachgehend, auf dem Fuß
= assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf
= attumulāre, attumulō, attumulātum - häufe auf
= barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
= clābulāris, clābulāre - auf Transportwagen
= codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
= commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf
= cothurnātus, cothurnāta, cothurnātum - auf Kothurnen gehend
= dēlēnītōrius, dēlēnītōria, dēlēnītōrium - auf Beruhigung abzielend
= dissecāre, dissecō, dissecuī, dissectum - schneide auf
= ēiulāre, ēiulō, ēiulāvī, ēiulātum - heule laut auf
= ēiulitāre, ēiulitō - heule laut auf
= exedere, exedō, exēdī, exēsum - esse auf
= exhilarāre, exhilarō, exhilarāvī, exhilarātum - heitere auf (tr.)
= exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum - löse auf
= exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf
= exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf
= exsurgere, exsurgō, exsurrēxī, exsurrēctum - stehe auf
= gieße Wein auf
= hypocistis, hypocistidis f - Schmarotzerpflanze auf der Cistusstaude
= ingemīscere, ingemīscō, ingemuī - seufze auf
= īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum - sitze auf etw.
= manifeste - auf augenscheinliche Art und Weise
= nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
= obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf
= ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf
= pascuālis, pascuāle - auf die Weide gehend
= pinax, pinacis m - Gemälde auf einer Holztafel
= quadrupedāns, quadrupedantis - auf vier Füßen gehend, galoppierend
= quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum - auf vier Füßen gehend
= quadrupēs, quadrupedis - auf vier Füßen gehend
query 1/5D - 9 Ergebnis(se)
= balbūtīre, balbūtiō, balbūtīvī, balbūtītum - spreche unklar
Epikur drückt sich ganz unklar über die Natur der Dinge aus
es ist unklar, ob ... oder ob ...
unklar
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(den Gegner) zu töten ist erlaubt
(sich erstreckend) bis zu
= acronychos, acronychum - zu Anfang der Nacht
= ad + Akk. - zu ... hin
= advertere, advertō, advertī, adversum - wende zu
= affremere, affremō - rausche zu etw.
= aggubernāre, aggubernō - suche zu lenken
= ālārius, ālāria, ālārium - zu den Flügeltruppen gehörig
= annuere, annuō, annuī - nicke zu
= annumerāre, annumerō, annumerāvī, annumerātum - schreibe zu
= annūtāre, annutō - nicke wiederholt zu
= apparāre, apparō, apparāvī, apparātum - bereite zu
= appendere, appendō, appendī, appēnsum - wäge zu
= arrogāre, arrogō, arrogāvī, arrogātum - eigne zu
= aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu
= assentīre, assentiō, assensī, assēnsum - stimme zu
= assentīrī, assentior, assēnsus sum - stimme zu
= assībilāre, assībilō, assībilāvī, assībilātum - flüstere zu
= assīgnāre, assīgnō, assīgnāvī, assīgnātum - weise zu
= assūdāscere, assūdāscō - fange an zu schwitzen
= assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu
= attribuere, attribuō, attribuī, attribūtum - erteile zu
= attribuere, attribuō, attribuī, attribūtum - weise zu
= attundere, attundō, attūsum - bestoße, stoße zu
= augēscere, augēsco, auxī - nehme zu
= auricularius, auricularia, auricularium - zu den Ohren gehörig
= autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu
= caccabāceus, caccabācea, caccabāceum - zu einem Kochtopf gehörend
= calceolārius, calceolāria, calceolārium - zu den Schuhen gehörig
= calendalis, calendale - zu den Kalenden gehörig
= calendarius, calendaria, calendarium - zu den Kalenden gehörig
= capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum - suche zu ergreifen
= commalleāre, commalleō - schlage meinem Eigentum zu
= cuppēdinārius, cuppēdināria, cuppēdinārium - zu den Naschereien gehörig
= Cŭtiliēnsis, Cŭtiliēnse - zu Cutilia gehörig
= Cylōnīus, Cylōnīa, Cylōnīum - zu Kylon gehörig
= dēfaecābilis, dēfaecābile - leicht zu reinigen
= domicēnium, domicēniī n - Mahlzeit zu Hause
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= sermōcinārī, sermōcinor, sermōcinātus sum - spreche
Aussprechen
die großen Gliedmaßen sprechen tatsächlich für germanische Abstammung
falsches Sprechen
fehlerhaftes Sprechen
Fertigkeit im Sprechen
Griechisch mit jemandem sprechen
ich lehre euch lateinisch sprechen
kann vor Tränen nicht sprechen
komme darauf zu sprechen
lasse die Waffen sprechen
lasse für mich sprechen
mache mich durch Sprechen gemein (mit jdm.)
öffne den Mund zum Sprechen
ohne ein hörbares Wort zu sprechen
sie sprechen jdn.
sie sprechen miteinander
spreche

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "höre auf, unklar zu sprechen"