Suchergebnis zu
"fließe unter etw. hin":

1. Wörterbuch und Phrasen:

fließe unter etw. hinfließe unter etw. hin 4
fließe unter etw. hinVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
fließe unter etw. hin
query 3/4D - 3 Ergebnis(se)
schlüpfe unter etw. hin
wälze mich unter etw. hin
query 1/4L - 1 Ergebnis(se)
hin n (indecl.)
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= affluere, affluō (adfluō), afflūxī - fließe hinzu
= effluere, effluō, efflūxī, efflūxum - fließe aus
= prōlicēre, prōliceō - fließe hervor
fließe
fließe ab
fließe aus
fließe auseinander
fließe darunter hin
fließe darunter weg
fließe davor vorbei
fließe dazu
fließe dazwischen
fließe durch
fließe empor
fließe fort
fließe herab
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= elephantiacus, elephantiaca, elephantiacum - unter der Elefantiasis leidend
= hēmicrānicus, hēmicrānicī m - ein unter Migräne Leidender
= inter + Akk. - unter
= invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute
= lacrimose - unter viel Tränen
= subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich
= submonēre, submoneō, submonuī - erinnere unter der Hand
= subtercutāneus, subtercutānea, subtercutāneum - unter der Haut befindlich
= ūrīnārī, ūrīnor - tauche unter (intr.)
= vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute
Ankündigung unter Anrufung von Zeugen
Anrufung der Götter unter Verwünschungen
arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - egge unter (den Samen)
begebe mich unter jds. Schutz
bei allen Kriegen und jedem Streit unter den Menschen geht es um Reichtum
beklage unter Tränen
beteuere unter Selbstverwünschungen
bitte unter Schmeicheln (ut ... - dass ...)
bitte unter Tränen
breche unter
bringe alles unter einen Gesichtspunkt
bringe ein Land unter meine Kontrolle
bringe ein Volk unter meine Botmäßigkeit
bringe ein Volk unter meine Kontrolle
bringe etw. unter die Leute
bringe jdn. unter
bringe jdn. unter meine Kontrolle
bringe Kreta unter Waffen
bringe Meinungen unter das Volk
bringe sicher unter
bringe unter
bringe unter der Hand hin
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= accantāre, accantō - singe bei etw.
= affremere, affremō - rausche zu etw.
= assuspīrāre, assuspīrō - seufze bei etw.
= astrangulāre, astrangulō, astrangulāvī, astrangulātum - erdrossele bei etw.
= attrītus, attrītūs m - Reiben an etw.
= īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum - sitze auf etw.
= irrogāre, irrogō, irrogāvī, irrogātum - beantrage gegen jdn. etw.
= mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw.
= obversārī, obversor, obversātus sum - erscheine vor etw.
= sectārī, sector, sectātus sum - trachte nach etw.
abhängend von etw.
abhängig von etw.
Abneigung, etw. zu ertragen
absichtliche Hinarbeiten auf etw.
achte auf etw.
achte etw. für nichts
achte genau auf etw.
ahnde etw.
ahne etw.
an etw. festhaltend
ändere etw.
Anfreundung mit etw.
angesichts von etw.
angrenzend an etw.
Anstalten zu etw.
antworte auf etw.
arbeite an etw.
arbeite auf etw. hin
arbeite hin auf etw.
arbeite mich halb zu Tode bei etw.
auf dem Wege des Verbrechens erreiche ich etw.
auf etw. beruhen
Aufbietung aller Kräfte, um etw. zu erreichen
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= accidere, accidō - falle hin
= ad + Akk. - zu ... hin
= adrēmigāre, adrēmigo, adrēmigāvī, adrēmigātum - rudere hin
= adversāre, adversō, adversāvī - richte andauernd hin
= aggārrīre, aggārriō - schwatze hin
= aspectāre, aspectō, aspectāvī, aspectātum - schaue hin
= asternere, asternō - strecke hin
= attuērī, attueor - sehe hin
= coruscāre, coruscō - bewege schnell hin und her
= dīvexāre, dīvexō, dīvexāvī - zerre misshandelnd hin und her
= in usque = usque in - bis ... hin
= mūginārī, mūginor - denke hin und her
= porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - strecke hin
= se conferre. me confero, me contuli - begebe mich hin
= temptābundus, temptābunda, temptābundum - hin und her tastend
altl. = advertere, advertō, advertī, adversum - wende hin
altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - lege hin (als Opfer)
ändere zum Besseren hin
ängstlich hin und her laufend
arbeite auf den Frieden hin
arbeite auf einen Krieg hin
arbeite auf höhere Ziele hin
arbeite darauf hin
arbeite mit aller Macht darauf hin
arch. = conferre. confero, contuli, collatum - trage hin
auf Beschluss des Volkes hin
auf Bitten hin geschehend
auf das Geschrei der Leute hin kamen sie schnell zusammen
auf dein Ersuchen hin
auf deinBetreiben hin

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "fließe unter etw. hin"