Suchergebnis zu "erreiche den Gipfel des Wachstums":1. Wörterbuch und Phrasen:erreiche den Gipfel des Wachstumserreiche den Gipfel des Wachstums 5 erreiche den Gipfel des WachstumsVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
erreiche den Gipfel des Wachstums
| query 5/5D - 1 Ergebnis(se) query 4/5D - 1 Ergebnis(se) query 3/5D - 1 Ergebnis(se) query 2/5D - 40 Ergebnis(se)
= nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
| antizipiere den Widerspruch des Gegners
| Anwendung des Gleichnisses auf den in Rede stehenden Gegenstand
| auf dem Wege des Verbrechens erreiche ich etw.
| auf den Gipfel der Vollendung gebracht
| auf den Rat des Bruders
| Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
| bin den Unbilden des Schicksals ausgesetzt
| bringe an den Rand des Verderbens
| bringe auf den Gipfel der Vollkommenheit
| bringe jdn. an den Rand des Verderbens
| den Gipfel (das Haupt) mit Wald geschmückt
| den Tod des Königs hält er vor allen geheim
| der gewählte Kandidat leistet den Amtseid des Präsidenten
| der Stern vor den Füßen des Sternbildes der Zwillinge
| der Zenturio des ersten Manipels der Triarier (dem Range nach der erste unter den 60 Zenturionen der Legion)
| die auf den siebten Tag des Monats fallenden Nonen
| die Einkünfte des Staates aus den Bergwerken
| die Seelen entfliehen den Banden des Körpers wie einem Kerker
| er lässt mich in den Händen des Plagegeistes
| erhalte den Titel Vater des Vaterlandes
| erlange den Ruhm des Sieges
| erreiche den Berg
| erreiche den Hafen
| erschüttere den Bestand des Staates
| Erweiterung des Numerus (durch den Plural)
| fege den Boden des Schlafzimmers
| Flötist der den Sänger des Canticums begleitet
| foppe den Feind durch Hinziehen des Krieges
| gebe den Freund des Kaisers
| gebe einen genauen Bericht des Vorfalls an den Senat
| gebe mich den Verlockungen des Lasters hin
| gelange aus den Stürmen des politischen Lebens in den sicheren Hafen
| gelange zum höchsten Gipfel des Ansehens
| Gipfel des Glücks
| Gipfel des Ruhmes
| in den ersten Tagen des folgenden Jahres
| | in den letzten Augenblicken des Todes
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
durch beharrliche Ausdauer erreiche ich, dass ...
| erreiche
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | erreiche (einen Ort)
| erreiche (jdn.)
| erreiche das Ziel
| erreiche die höchsten Ehrenstellen
| | erreiche die Jünglingsjahre
| erreiche durch Anstrengung
| erreiche ein Ende
| | erreiche ein hohes Alter
| erreiche ein sehr hohes Alter
| | erreiche einen Fristaufschub
| erreiche einen kritischen Punkt
| erreiche etw.
| erreiche etw. (durch mein Streben)
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= adulēscenturīre, adulēscenturiō - spiele den junger Mann
| = aedīlicius, aedīlicia, aedīlicium - den Ädil betreffend
| = ālārius, ālāria, ālārium - zu den Flügeltruppen gehörig
| = alteruter - einer den andern
| = ānulāris, ānulāre - den Ring betreffend
| = auricularius, auricularia, auricularium - zu den Ohren gehörig
| = autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
| = autumnīnus, autumnīna, autumnīnum - den Herbst betreffend
| = bracchiālis, bracchiāle - den Vorderarm betreffend
| = caelifer, caelifera, caeliferum - den Himmel tragend, zum Himmel emporhebend
| = caeliger, caeligera, caeligerum - den Himmel tragend
| = calceolārius, calceolāria, calceolārium - zu den Schuhen gehörig
| = calendalis, calendale - zu den Kalenden gehörig
| = calendarius, calendaria, calendarium - zu den Kalenden gehörig
| = cardiacus, cardiaca, cardiacum - den Magen betreffend
| = coeliacus, coeliaca, coeliacum - den Unterleib betreffend
| = comitāri, comitor, comitātus sum - mache den Begleiter
| = cuppēdinārius, cuppēdināria, cuppēdinārium - zu den Naschereien gehörig
| = Cȳcnēïus, Cȳcnēïī m - Kyknos, den Sohn der Hyrie betreffend
| = dēpretiāre, dēpretiō - setze den Preis herab
| = elementārius, elementāria, elementārium - zu den Anfangsgründen gehörig
| = gallīnāceus, gallīnācea, gallīnāceum - zu den Hühnern gehörig
| = hallelūiā - lobet den Herrn!
| = hariolārī, hariolor, hariolātus sum - wahrsage, weissage, rede in den Tag hinein, fasele, schwatze daher
| = illocabilis, illocabile - nicht an den Mann zu bringen
| = īnfimātis, īnfimāte - einer von den untersten
| = ischiadicus, ischiadica, ischiadicum - zu den Hüftschmerzen gehörig
| = līmitāneus, līmitānea, līmitāneum - an den Grenzen befindlich
| = marmaryga, marmarygae f - marmorähnliches Flimmern vor den Augen
| = mēddix, mēddicis m - Magistrat (bei den Oskern)
| = mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw.
| = mussāre, mussō - brumme in den Bart
| = obstrigillāre, obstrigillō - trete in den Weg
| = ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf
| = ostreārius, ostreāria, ostreārium - zu den Austern gehörig
| = ovīllus, ovīlla, ovīllum - zu den Schafen gehörig
| = oxyporium, oxyporiī n - ein den Stuhlgang förderndes Mittel
| = patrissāre, patrissō - spiele den Vater
| = pinnipēs, pinnipedis - an den Füßen geflügelt
| query 1/5D - 30 Ergebnis(se)
auf dem Gipfel stehend
| auf dem höchsten Gipfel stehendes Glück
| äußerster Gipfel
| bringe etw. zum Gipfel der Vollendung
| der Gipfel der vollkommenen Tugend
| die Gipfel der Alpen
| dritter Gipfel
| gelange zum Gipfel der Vollkommenheit
| Gipfel
| | | | | | | | | | | Gipfel (der Vollendung)
| Gipfeltreffen
| | stehe auf dem Gipfel meines Ruhmes
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(Beiname des Hippolytus und seines Sohnes)
| (Beinma des C. Cornelius)
| (Gattin des Ianus)
| (Gott des Feuers, Ἥφαιστος)
| (Gottheiten des Essens und Trinkens und des täglichen Erwerbs)
| (Göttin des Herdfeuers)
| (Nachkomme des Abas: Akrisius, Perseus)
| (Nymphe, Mutter des Turnus)
| (Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
| = acrō, acrōnis m - äußerste Gliedmaßen des Schweines
| = amicīnus, amicīnī m - Mundstück des Weinschlauches
| = ampullagium, ampullagiī n - flaschenförmige Blüte des Granatapfels
| = apophysis, apophysis f - die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
| = archibūcolus, archibūcolī m - Oberpriester des Bacchus
| = dēcalauticāre, dēcalauticō - beraube des Schleiers
| = dem, dēs, det, dent
| = dētuitiō, dētuitiōnis f - Sehen des Spiegelbildes
| = dīsulcus, dīsulca, dīsulcum - mit Borsten beidseits des Halses
| = erīlis, erīle - des Herrn
| = euangelizātor, euangelizātōris m - Prediger des Evangeliums
| = expēnsi lātiō - Eintragung der Verusgabung des Kredits im Schuldbuch
| = exsūcāre, exsūco, - , exsūcātus - beraube des Saftes
| = flaminium, flaminii n - Amt des Flamen
| = gizēria, gizēriōrum - Eingeweide des Geflügels
| = iugulae, iugulārum f - Sternengürtel des Orion
| = labdacismus, labdacismi m - fehlerhafte Aussprache des Buchstaben L
| = māter familiās - Frau des Hauses
| = prīmus pīlus - Zenturio des ersten Manipels der Triarier
| = sēvir, sēvirī m - Mitglied des Sechsmännergremiums
| | = spondylion, spondyliī n - rundes Wirbelbein, Wirbelknochen des Rückgrats
| = spondylion, spondyliī n - Wirbelknochen des Halses
| = spondylus, spondylī m - Wirbelknochen des Halses
| | = synaphīa, synaphīae f - Kontinuität des Rhythmus
| = tetartēmorion, tetartēmoriī n - Viertel des Tierkreises
| = trānspadānus, trānspadāna, trānspadānum - jenseits des Po befindlich
| = ultrō tributa - Ausgaben des Staates für öffentliche Arbeiten
| = urvum, urvi n - Krümmung des Pfluge
| query 1/5D - 1 Ergebnis(se)
|
|