Suchergebnis zu
"erkläre mich für":

1. Wörterbuch und Phrasen:

erkläre mich fürerkläre mich für 3
erkläre mich fürVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
erkläre mich für
query 3/3D - 4 Ergebnis(se)
erkläre mich eidlich für zahlungsunfähig
erkläre mich für besiegt
erkläre mich für etw. verantwortlich
query 2/3D - 40 Ergebnis(se)
= cassāre, casso, cassāvī, cassātum - erkläre für ungültig
behalte für mich
bemühe mich für andere
betätige mich als Diener (Lehrer) für jdn.
bin für mich
das war für mich eine große Überraschung
das war für mich keine große Überraschung
deine Leistungen für mich
die Sache ist gut für mich gelaufen
die Sache spricht für mich vor dir selbst
die Vorliebe für etw. hat mich zu weit geführt
die Zeit spielt für mich
dies ist für mich das Wichtigste
dies ist heilsam für mich
dies spricht für mich
engagiere mich ausschließlich für den Dienst der Götter
engagiere mich für das allgemeine Wohl
engagiere mich für jds. Interessen
entscheide für mich
entscheide mich für die Annahme der Erbschaft
entschuldige mich bei jdm. für etw.
erkläre behördliche Verfügungen (Gesetze) für ungültig
erkläre ein Gesetz für unverbrüchlich gültig
erkläre ein Testament für ungültig
erkläre einen Sklaven für frei
erkläre einer Sache für verlustig
erkläre etw. für ein Omen
erkläre etw. für null und nichtig
erkläre etw. für ungültig
erkläre für ähnlich
erkläre für erprobt
erkläre für frei
query 1/3L - 11 Ergebnis(se)
fūr balneārius
fūr thēsaurārius
fūr, fūris c (φώρ)
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
erkläre
erkläre als frei
erkläre als mein Eigentum
erkläre als zahlungspflichtig
erkläre den Begriff einer dunklen Sache
erkläre den Begriff einer Sache
erkläre den Grund meines Kommens
erkläre den Krieg
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= aggaudēre, agggaudeō - freue mich
= aggredī, aggredior, aggressus sum - wende mich an jdn.
= aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich
= altēscere, altēscō - steigere mich
= apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus - zeige mich, erscheine
= appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich
= arripere, arripiō, arripuī, arreptum - reiße an mich
= assuēscere, assuēscō, assuēvī, assuētum - gewöhne mich
= assurgere, assurgō, assurrēxī, assurrēctum - erhebe mich
= attinēre, attineō, attinuī, attentum - erstrecke mich
= autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu
= āversārī, āversor (āvorsor), āversātus sum - wende mich weg
= cavere, caveo, cavi, cautum - hüte mich
= circumaspicere, circumaspiciō - sehe mich rings um
= cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
= coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum - verbünde mich eidlich
= crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen-
= dēlitēscere, dēlitēscō, dēlituī - verkrieche mich
= exspatiārī, exspatior, exspatiātus sum - breite mich aus
= exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf
= gȳrāre, gȳrō, gȳrāvī, gȳrātum - bewege mich herum
= iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum - ergötze mich
= languēre, langueō, languī - befinde mich im Zustand der Untätigkeit
= mē accommodō - bequeme mich an
= mē accommodō - richte mich nach
= mē ēvāllō - mache mich hinaus
= mē offerrō - zeige mich, erscheine
= minīscī, minīscor - besinne mich
= ocquīnīscere, ocquīnīscō - bücke mich nieder
= patēscere, patēscō, patuī - erstrecke mich, dehne mich aus
= pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich
= rāvīre, rāviō - rede mich heiser
= se conferre. me confero, me contuli - begebe mich hin
= sicelissāre, sicelissō - halte mich im sikelischen Ton, sikelisiere
= subrēctitāre, subrēctitō, subrēctitāvī - pflege mich zu erheben
= succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder
query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
(vorher abgemessene)s Erstlingsopfer für Ceres)
= caroenāria, caroenāriae f - Gefäß für Süßwein
= chartiāticum, chartiāticī n - Geldgeschenk für Papier
= commūnicārius diēs - allgemeiner Opfertag für alle Götter
= diōbolāris, diōbolāre - für zwei Obolen sich preisgebend
= hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum - entscheidend für die Schicksale
= hippagōgoe, hippagōgōn f - Transportschiffe für Reiterei, Pferdefähren
= pedetemptim - Fuß für Fuß, Schritt für Schritt
= ultrō tributa - Ausgaben des Staates für öffentliche Arbeiten
Abbitte für ein Unrecht
Abgabe für einen Erlaubnisschein
Abhilfe für die Gefahren
Ablösungsgeld für Stellung eines Rekruten
Abstimmung über den Fortbestand einer Provinzverwaltung für zwei Jahre
achte etw. für nichts
achte für nichts
Ackerbau ist für die Menschen heilsam
ägypt. Monatsname für August
Ägypten, das Eingangstor für die Getreidezufuhr
Al-Qaida erklärt sich für den Sprengstoffanschlag verantwortlich
alle für einen
alle Gefühle für alle, die uns teuer sind
allgemeiner Opfertag für alle Götter
älter (archaist. Komp. zu vetus, veteris für klass. vetustior, vetustiōris)
Alternative für Deutschland (AfD)
Amt für Verfassungsschutz
an und für sich
Anordnung für einen Erschaftsverwalter
Äquivalent an Äckern für das Drittel eines Geldbetrages
auf was für Art nur immer
query 2/2D - 12 Ergebnis(se)
erkläre mich
erkläre mich als
erkläre mich ausführlich
erkläre mich dagegen
erkläre mich einverstanden
query 1/2D - 40 Ergebnis(se)
query 1/2D - 40 Ergebnis(se)

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "erkläre mich für"