Suchergebnis zu "entwische unter der Hand":1. Wörterbuch und Phrasen:entwische unter der Handentwische unter der Hand 4 entwische unter der HandVolltrefferD - 1 Ergebnis(se) query 3/4D - 21 Ergebnis(se)
= submonēre, submoneō, submonuī - erinnere unter der Hand
| bringe unter der Hand hin
| entfliehe unter der Hand
| entschlüpfe unter der Hand
| entwende unter der Hand
| entziehe unter der Hand
| | erinnere unter der Hand
| fordere unter der Hand auf
| lade unter der Hand ein
| lasse unter der Hand angedeihen
| lasse unter der Hand zukommen
| nähere unter der Hand
| plündere unter der Hand aus
| sehe unter der Hand nach
| stehle unter der Hand
| unter der Hand
| | zeige unter der Hand
| | query 1/4D - 9 Ergebnis(se)
entwische
| | | | | | | entwische unbemerkt
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= elephantiacus, elephantiaca, elephantiacum - unter der Elefantiasis leidend
| = hēmicrānicus, hēmicrānicī m - ein unter Migräne Leidender
| = inter + Akk. - unter
| = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute
| = lacrimose - unter viel Tränen
| = subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich
| | | = subtercutāneus, subtercutānea, subtercutāneum - unter der Haut befindlich
| = ūrīnārī, ūrīnor - tauche unter (intr.)
| = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute
| Ankündigung unter Anrufung von Zeugen
| Anrufung der Götter unter Verwünschungen
| arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - egge unter (den Samen)
| begebe mich unter jds. Schutz
| bei allen Kriegen und jedem Streit unter den Menschen geht es um Reichtum
| beklage unter Tränen
| beteuere unter Selbstverwünschungen
| bitte unter Schmeicheln (ut ... - dass ...)
| bitte unter Tränen
| breche unter
| bringe alles unter einen Gesichtspunkt
| bringe ein Land unter meine Kontrolle
| | | bringe ein Volk unter meine Botmäßigkeit
| bringe ein Volk unter meine Kontrolle
| | bringe etw. unter die Leute
| bringe jdn. unter
| bringe jdn. unter meine Kontrolle
| bringe Kreta unter Waffen
| bringe Meinungen unter das Volk
| bringe sicher unter
| bringe unter
| | | | query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
.Art der Pflanze Satyrion.
| (Ahnherr der altpersischen Könige
| (Beiname der Fabricier)
| (Berg an der ligurischen Grenze)
| (Bundesgöttin der etruskischen Zwölfstaaten)
| (Bürger aus der voltinischen Tribus)
| (einer der vier helvetischen Gaue)
| (Flüsse in Epirus, in Bruttium und in der Unterwelt)
| (gall. Volk in der Narbonensis)
| (gallisches Volk rechts der Seine)
| (Hauptstadt der Allobroger)
| (Stadt der Äquer in Latium)
| (Stammvolk der Latiner)
| (Straße in der Gegend von Arpinum)
| (von) überall in der Welt
| (westgotischer Stamm an der Donau)
| (zweigeteiltes Volk in der Gallia Narbonensis)
| = acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - formelle Bestätigung der Schuldentilgung
| = acronychos, acronychum - zu Anfang der Nacht
| = allēctiō, allēctiōnis f - Aufnahme in eine Genossenschaft, Aushebung der Truppen
| = allēctus, allēctī m - der Hinzugewählte
| = altrīnsecus - von der andern Seite her daneben
| = āmentum, āmentī n - Zünglein an der Waage
| = amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
| = anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
| = antēlius, antēlia, antēlium - der Sonne ausgesetzt
| = arundinātiō, arundinātiōnis f - Stützen der Weinstöcke
| = atterrāneus, atterrānea, atterrāneum - aus der Erde kommend
| = babae - ei der Kuckuck! potztausend! o je!
| = ballistārium, ballistāriī n - der Standort der Balliste
| = brocchitas, brocchitatis f - Vorstehen der Zähne
| = capitium, capitiī n - Kopföffnung der Tunica
| = caristia, caristiōrum n - Fest der Liebe und Eintracht
| | = centēsimus, centēsima, centēsimum - der hunderste
| = cēterus, cētera, cēterum - der andere
| = chlamys, chlamydis f - griechiches Oberkleid der Männer (Chlamys)
| | = cistophorus, cistophorī m - Münze aus der Provinz Asien, Träger der heiligen Kiste
| = cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= attrectāre, attrectō, attrectāvī, attrectātum - lege Hand an
| | | = dextrōrsum - rechter Hand
| | = hir, hiris m - hohle Hand
| = hīr, hīris m (hīr, hirris m) - hohle Hand
| = praestō - zur Hand
| | alle Macht wird in einer Hand vereinigt
| an die Hand gewöhnt
| an ein Werk wird letzte Hand gelegt
| an Hand der Natur
| auf eigene Hand
| auf Ersuchen an die Hand gegeben
| aus eigener Hand
| | befinde mich in jds. Hand
| bei der Hand
| | | | | berühre etw. mit der Hand
| berühre jdn. sanft mit der Hand
| bewaffnete Hand
| bewahre mir freie Hand
| | bewahre mir in allem freie Hand
| bezahle jdm. seinen Lohn auf die Hand
| biete jdm. die Hand (zum Gruß)
| bin jdm. zur Hand
| bin nahe bei der Hand
| bin so halb und halb jds. rechte Hand
| bin zur Hand
| | | breche das Schloss mit der Hand auf
| Breite der flachen Hand
|
|
|