Suchergebnis zu
"die Schwäne umkreisten den Himmel":

1. Wörterbuch und Phrasen:

die Schwäne umkreisten den Himmeldie Schwäne umkreisten den Himmel 5
die Schwäne umkreisten den HimmelVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
die Schwäne umkreisten den Himmel
query 5/5D - 1 Ergebnis(se)
query 4/5D - 1 Ergebnis(se)
query 3/5D - 2 Ergebnis(se)
die Muse schenkt mir den Himmel
query 2/5D - 40 Ergebnis(se)
= caelifer, caelifera, caeliferum - den Himmel tragend, zum Himmel emporhebend
= caeliger, caeligera, caeligerum - den Himmel tragend
an den Flussufern lässt die Erde einen Blumenteppich sprießen
auf die Physik lege ich den größten Wert
bahne mir den Weg mitten durch die Stadt
befehle den Staaten die Stellung von Geiseln
beobachte den Himmel (nach Zeichen)
berufe den Senat in die Kurie
bestimme die Lust als das Gute und den Schmerz als das Übel
Beweise, die sich gegen den wenden, der sie vorbringt
billige den Bericht über die Sicherheits- und Verteidigungspolitik
binde den Hund an die Tür
binde die Hände auf den Rücken
breche den Wall ab und fülle die Gräben auf
bringe den Trägen auf die Beine
Caesar befiehlt den Haeduern die Lieferung von Getreide
den Angrivariern folgen abschließend die Chasuarier
den Freunden die Gefahr verheimlichen
den ganzen Tag und die Nacht hindurch
den Gebeinen entschwindet die Lebenswärme
den Himmel tragend
den Vereinigten Staaten droht die Zahlungsunfähigkeit
denke mehr an die Furcht als an den Diensteid
der Himmel lässt die Sterne kreisen
die Abstimmung obliegt den Soldaten
die an den rechten Mann gebrachte Ädilität
die Auerochsen stehen den Elefanten an Größe nur wenig nach
die auf den Flügeln stehenden Kohorten
die auf den siebten Tag des Monats fallenden Nonen
die Bohne bläht den Bauch
die Darstellung entspricht den Ereignissen
die Darstellung ist den Ereignissen angemessen
die den Bergabhang umgehenden Vejenter
die den Iranern auferlegten Sanktionen werden abgemildert
die den Iranern auferlegten Sanktionen werden erweitert
die den Tod androhenden Geschosse
die den Triumphwagen ziehenden Pferde
die Eiche hatte zwischen den Felsen Wurzeln geschlagen
query 1/5L - 40 Ergebnis(se)
ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV
aliō diē
alternō quōque diē
alterō diē
bis diē
bis in diē
cadente diē
caecā diē emō
caecā diē vēndō
certō diē
dē diē
dē diē in diem
diē
diē ac nocte
diē fēstō mediante
diē iam vesperātō
diē īnsequente
diē mediātō
diē nātālī Christī
diē nefāstō
diē noctūque
diē occulātā vēndō
diē subsequente
diē ūndēvīcēsimō mēnsis Ianuāriī
diē vesperāscente
diem dē diē
diem ex diē
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage)
= alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
= altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
= amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden
= apophysis, apophysis f - die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
= arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um
= arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet
= ascrīptīvī, ascrīptīvōrum m - die Überzähligen
= auguriālis, auguriāle - die Augurien betreffend
= aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen
= brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend
= caelitēs, caelitum m - die Himmlichen
= camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend
= cārī, cārōrum m - die Lieben
= carīsa, carīsae f - die Durchtriebene
= clinopodion, clinopodiī n - die Pflanze Bettfüßlein
= codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
= cohortālīnus, cohortālīna, cohortālīnum - die kaiserliche Leibwache betreffend
= concertāre, concertō, concertāvī, concertātum - kämpfe (um die Wette)
= dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum - kämpfe um die Entscheidung
= decussis, decussis m - die Zahl zehn
= decussis, decussis m - die Zahl Zehn
= dominantes - die Herrschenden
= dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht
= excalceārī, excalceor, excalceātus sum - lege die Schuhe ab
= exfafillātus, exfafillāta, exfafillātum - bis an die Brust entblößt
= exorcizāre, exorcizō, exorcizāvī - beschwöre die bösen Geister
= expapillātus, expapillāta, expapillātum - bis an die Brust entblößt
= exsulāris, exsulāre - die Verbannung betreffend
= fenebris, fenebre - die Zinsen betreffend
= fēnebris, fēnebre - die Zinsen betreffend
= feneraticius, feneraticia, feneraticium - die Zinsen betreffend
= fēnerātīcius, fēnerātīcia, fēnerātīcium - die Zinsen betreffend
= fraxāre, fraxō - visitiere die Wachen
= graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch
= hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum - entscheidend für die Schicksale
= hēpaticus, hēpatica, hēpaticum - die Leber betreffend
= hexaēmerum, hexaēmerī n - die sechs Tage der Erschaffung der Welt
query 1/5D - 2 Ergebnis(se)
Schwäne tragend
query 1/5D - 1 Ergebnis(se)
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= adulēscenturīre, adulēscenturiō - spiele den junger Mann
= aedīlicius, aedīlicia, aedīlicium - den Ädil betreffend
= ālārius, ālāria, ālārium - zu den Flügeltruppen gehörig
= alteruter - einer den andern
= ānulāris, ānulāre - den Ring betreffend
= auricularius, auricularia, auricularium - zu den Ohren gehörig
= autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
= autumnīnus, autumnīna, autumnīnum - den Herbst betreffend
= bracchiālis, bracchiāle - den Vorderarm betreffend
= calceolārius, calceolāria, calceolārium - zu den Schuhen gehörig
= calendalis, calendale - zu den Kalenden gehörig
= calendarius, calendaria, calendarium - zu den Kalenden gehörig
= cardiacus, cardiaca, cardiacum - den Magen betreffend
= coeliacus, coeliaca, coeliacum - den Unterleib betreffend
= comitāri, comitor, comitātus sum - mache den Begleiter
= cuppēdinārius, cuppēdināria, cuppēdinārium - zu den Naschereien gehörig
= Cȳcnēïus, Cȳcnēïī m - Kyknos, den Sohn der Hyrie betreffend
= dēpretiāre, dēpretiō - setze den Preis herab
= elementārius, elementāria, elementārium - zu den Anfangsgründen gehörig
= gallīnāceus, gallīnācea, gallīnāceum - zu den Hühnern gehörig
= hallelūiā - lobet den Herrn!
= hariolārī, hariolor, hariolātus sum - wahrsage, weissage, rede in den Tag hinein, fasele, schwatze daher
= illocabilis, illocabile - nicht an den Mann zu bringen
= īnfimātis, īnfimāte - einer von den untersten
= ischiadicus, ischiadica, ischiadicum - zu den Hüftschmerzen gehörig
= līmitāneus, līmitānea, līmitāneum - an den Grenzen befindlich
= marmaryga, marmarygae f - marmorähnliches Flimmern vor den Augen
= mēddix, mēddicis m - Magistrat (bei den Oskern)
= mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw.
= mussāre, mussō - brumme in den Bart
= nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
= obstrigillāre, obstrigillō - trete in den Weg
= ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf
= ostreārius, ostreāria, ostreārium - zu den Austern gehörig
= ovīllus, ovīlla, ovīllum - zu den Schafen gehörig
= oxyporium, oxyporiī n - ein den Stuhlgang förderndes Mittel
= patrissāre, patrissō - spiele den Vater
= pinnipēs, pinnipedis - an den Füßen geflügelt
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= caeles, caelitis - himmlisch, im Himmel wohnend
= caelifluus, caeliflua, caelifluum - vom Himmel fließend
= caeligenus, caeligena, caeligenum - im Himmel erzeugt
= caelipotēns, caelipotentis - mächtig im Himmel
= caelitus - himmelwärts, vom Himmel, vom Kaiser
= caelum, caelī n - Himmel
= caelus, caelī m - Himmel
= cohus, cohī m = caelum, caelī n - Himmel, Riemen
= subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich
am Himmel befindlich
am Himmel bilden sich Wolken, Regen und Winde
am Himmel und auf der Erde
aus heiterem Himmel
bei heiterem Himmel
blicke zum Himmel empor
das Geschrei dringt zum Himmel
der Himmel bedeckt sich mit Schatten
der Himmel bewölkt sich
der Himmel erdröhnt vom Donner
der Himmel hallt wider vom Klagegeschrei
der Himmel ruft mich
der Himmel schien einzustürzen
der Himmel unterteilt sich in fünf Kreise
der Himmel vereint sich mit dem Meer
der Himmel verfinstert sich
der Mond legt am Himmel seine Bahn zurück
der Papst feiert seine Messe unter freiem Himmel
der Sieg erhebt uns zum Himmel
der vom Himmel entfernteste und der Erde nächste Stern
die Feuersäule erhob sich wellenförmig zum Himmel
die Gelegenheit fiel gleichsam vom Himmel

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "die Schwäne umkreisten den Himmel"