Suchergebnis zu "dekliniere ein Wort":1. Wörterbuch und Phrasen:dekliniere ein Wortdekliniere ein Wort 3 dekliniere ein WortVolltrefferD - 1 Ergebnis(se) query 3/3D - 1 Ergebnis(se) query 2/3D - 25 Ergebnis(se)
auf ein Wort hin
| bilde ein neues Wort (durch Ableitung)
| bringe stundenlang kaum ein Wort heraus
| durch ein einziges Wort
| ein entsprechendes Wort
| | ein gleichbedeutendes Wort
| | ein herrliches Wort
| ein im Lateinischen ungebräuchliches Wort
| ein nach Naturlauten gebildetes Wort
| ein überredendes Wort
| es ist ein altes Wort, dass...
| Freundschaft ist ein bloßes Wort
| führe ein neues Wort in die lateinische Sprache ein
| lege beim Senat ein gutes Wort ein für jdn.
| leite ein Wort ab von...
| leite ein Wort her von...
| ohne ein hörbares Wort zu sprechen
| sage stundenlang kaum ein Wort
| streiche ein Wort aus (auf der Wachstafel)
| verdrehe ein Wort
| verwende ein Wort in gutem Sinn
| wechsele nicht ein Wort mit jdm.
| query 1/3D - 2 Ergebnis(se)
dekliniere in gleicher Weise
| query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= abaddir n (indecl.) - ein Meteorstein
| | = acnua, acnuae f - ein Feldmaß
| = admodulārī, admodulor - stimme mit ein
| = aliās - ein anderes Mal
| = anancītis, anancītidis f - ein Edelstein
| = arepennis, arepennis m - ein halber Morgen Land
| | = artāre, artō, artāvī, artātum - enge ein
| = artāre, artō, artāvī, artātum - enge ein
| = artāre, artō, artāvī, artātum - füge fest ein
| = aspisatis, aspisatis f - ein arabischer Edelstein]
| = assārius, assāriī m - ein Asstück
| = astrion, astriī n - ein indischer Edelstein]
| = baroptenus, baroptenī m - ein schwarzer Edelstein
| = blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
| = bulbīnē, bulbīnēs f - ein Zwiebelgewächs
| = canthēriātus, canthēriāta, canthēriātum - an ein Jochgeländer gezogen
| = capniās, capniae m - ein rauchfarbiger Edelstein]
| = carnicula, carniculae f - ein Stückchen Fleisch
| = catochītis, catochītidis f - ein Edelstein]
| = chrestologus, chrestologi m - wie ein guter Mensch redend
| = cinyra, cinyrae f - ein asiatisches Saiteninstrument]
| = circumclūdere, circumclūdō, circumclūsī, circumclūsum - schließe ringsum ein, umzingele
| = cōdicillāris, cōdicillāre - durch ein kaiserliches Handschreiben ernannt
| = combūrere, combūrō, combūssī, combūstum - äschere ein
| = commentārius, commentāriī m - ein Buch der Denkwürdigkeiten
| = cōnsaeptāre, cōnsaeptō - zäune vollständig ein
| = cynosdexia, cynosdexiae f - ein Meerpolyp]
| = dēversārī, dēversor, dēversātus sum - kehre ein
| = dēvertī, dēvertor, dēvertī, dēversūrus - kehre ein
| = ein Edelstein
| = erithacus, ī m - ein sprachbegabter Vogel
| = fūrunculus, fūrunculī m - ein Blutschwären
| = garos, garī m - ein Fisch
| = hammītis, hammītidis f - ein Edelstein]
| = hammitis, hammitidis f - ein Edelstein]
| = hammochrȳsos, hammochrȳsī m - ein Edelstein]
| = hammochrȳsus, hammochrȳsī m - ein Edelstein]
| = hēmicrānicus, hēmicrānicī m - ein unter Migräne Leidender
| query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= logus, logī m - Wort
| = verbigena, verbigenae m - der durch das Wort Geborene
| Abwechslung mit demselben Wort in verschiedenem Kasus und Genera
| ausgestrichenes Wort
| bedenke jds. Wort schweigend bei mir
| bin durch mein Wort gebunden
| bloß dem Wort nach
| breche mein Wort
| | | bringe aus jdm. kein Wort heraus
| bringe kein Wort hervor
| dafür haben wir kein Wort
| das Wort aemulatio wird in doppeltem Sinn gebraucht, in gutem und in schlimmem
| das Wort carere hat diese Bedeutung
| | | das Wort dringt tiefer in die Seele
| das Wort hat eine engere Bedeutung
| das Wort hat eine weitere Bedeutung
| das Wort Liebschaft leitet sich von lieben her
| das Wort Pflug
| das Wort Tugend
| dem Wort amicitia liegt amare zugrunde
| dem Wort nach
| | dem Wort nach... in Wahrheit aber
| | der durch das Wort Geborene
| dies Wort macht einen tiefen Eindruck
| dieses Wort bedeutet dasselbe (ist synonym)
| | | dieses Wort endet auf eine lange Silbe
| | dieses Wort hat sächliches Geschlecht
| query 2/2D - 1 Ergebnis(se) query 1/2D - 2 Ergebnis(se) query 1/2D - 40 Ergebnis(se)
|
|