Suchergebnis zu "das freut mich":1. Wörterbuch und Phrasen:das freut michdas freut mich 3 das freut michVolltrefferD - 2 Ergebnis(se) query 3/3D - 3 Ergebnis(se) query 2/3D - 40 Ergebnis(se)
begebe mich eilends auf das Land
| bewerbe mich um das Bürgerrecht
| das kümmert mich nicht
| das stört mich nicht weiter
| das triff mich nicht
| das tut schmerzt mich, dass...
| das Unglück hat mich zum armen Mann gemacht
| das Unglück macht mich missmutig
| das war für mich eine große Überraschung
| das war für mich keine große Überraschung
| dein Besuch freut mich sehr
| | der Beifall der Menge begleitete mich bis auf das Capitol
| dies ist für mich das Wichtigste
| dies zu hören freut mich außerordentlich
| engagiere mich für das allgemeine Wohl
| es freut mich (dass du da bist)
| füge mich in das Joch der Grausamkeit
| füge mich unter das Joch der Knechtschaft
| fühle mich über das Irdische erhaben
| lass das Ärgste über mich ergehen
| | mich schaudert, das verhängnisvolle Wort auszusprechen
| mit allen Kräften werde ich mich um das Wohlergehen des Volkes bemühen
| nehme das Joch auf mich
| nehme das Risiko auf mich
| | | opfere mich für das Vaterland
| Pseudolus hat das Todesurteil über mich gesprochen
| richte das Schwert gegen mich
| | schicke mich in das Unvermeidliche
| schmiege mich unter das Joch
| sehe mich vor, wenn das Kind im Brunnen liegt
| sobald mich das Feuer verzehrt hat
| spreche mich für das Bündnis aus
| query 1/3L - 1 Ergebnis(se)
ex quō tempore litterīs Latīnīs dās operam?
| query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= agrārius, agrāria, agrārium - das Feld betreffend
| = amōmum, amōmī n - das Amomum
| = attribūtum, attribūtī n - das aus dem Staatsschatz angewiesene Geld
| = barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
| = caeruleum, caeruleī n - das Blaue
| = calidum, calidī n - das Warme
| = capitālis, capitāle - das Leben betreffend
| = cōillum, cōillī n - das Hausinnere
| = comitiāre, comitiō, comitiāvī, comitiātum - berufe das Volk zur Versammlung
| = euangelizāre, euangelizō, euangelizāvī, euangelizātum - verkündige das Evangelium
| = geniculāre, geniculō - beuge das Knie
| = pedālis, pedāle - das Maß eines Fußes enthaltend
| = pyrallis, pyrallidis f - Insekt, das angeblich im Feuer lebt]
| = pȳtisma, pȳtismatis n - das Ausgespritzte
| = quadruplicātō - um das Vierfache, viermal so viel
| = repīgnerāre, repīgnerō - löse das Pfand ein
| = segutilum, segutilī n - Erdart, die auf das Vorhandensein einer Goldader hinweist
| = smȳrus, smȳrī m - das Männchen der murena
| = smȳrus, smȳrī m [zmȳrus, zmȳrī m] - das Männchen der muraena
| = sōlātiō, sōlātiōnis f - das Sonnen
| = solium, soliī n - Teppich über das solium
| = trimodia, trimodiae f - Gefäß, das drei modii fasst
| = triplum, triplī n - das Dreifache
| = verbigena, verbigenae m - der durch das Wort Geborene
| = voluptārius, voluptāria, voluptārium - das Vergnügen betreffend
| = zopissa, zopissae f - das von den Schiffen abgeschabte Pech
| aber das gehört nicht zur Sache
| achte auf das allgemeine Wohl
| achte das Ansehen der Person
| Ägypten, das Eingangstor für die Getreidezufuhr
| ahnde das Unrecht nicht
| alle Künste ziehe ich in das Gebiet des Redners
| allerlei Getier, das da lebt und webt
| alles bis auf das letzte Bisschen
| alles ist das Werk des Zufalls
| | | allles ist durch das Schwert niedergemetzelt
| als das Fest halb vorüber war
| als das Los bestimmt war
| query 1/3D - 8 Ergebnis(se) query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= aggaudēre, agggaudeō - freue mich
| = aggredī, aggredior, aggressus sum - wende mich an jdn.
| = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich
| = altēscere, altēscō - steigere mich
| = apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus - zeige mich, erscheine
| = appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich
| = arripere, arripiō, arripuī, arreptum - reiße an mich
| = assuēscere, assuēscō, assuēvī, assuētum - gewöhne mich
| = assurgere, assurgō, assurrēxī, assurrēctum - erhebe mich
| | = attinēre, attineō, attinuī, attentum - erstrecke mich
| = autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu
| = āversārī, āversor (āvorsor), āversātus sum - wende mich weg
| = cavere, caveo, cavi, cautum - hüte mich
| = circumaspicere, circumaspiciō - sehe mich rings um
| = cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
| = coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum - verbünde mich eidlich
| = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen-
| = dēlitēscere, dēlitēscō, dēlituī - verkrieche mich
| = exspatiārī, exspatior, exspatiātus sum - breite mich aus
| = exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf
| = gȳrāre, gȳrō, gȳrāvī, gȳrātum - bewege mich herum
| = iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum - ergötze mich
| = languēre, langueō, languī - befinde mich im Zustand der Untätigkeit
| | = mē accommodō - bequeme mich an
| = mē accommodō - richte mich nach
| = mē ēvāllō - mache mich hinaus
| = mē offerrō - zeige mich, erscheine
| = minīscī, minīscor - besinne mich
| = ocquīnīscere, ocquīnīscō - bücke mich nieder
| | = patēscere, patēscō, patuī - erstrecke mich, dehne mich aus
| = pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich
| = rāvīre, rāviō - rede mich heiser
| = se conferre. me confero, me contuli - begebe mich hin
| = sicelissāre, sicelissō - halte mich im sikelischen Ton, sikelisiere
| | = subrēctitāre, subrēctitō, subrēctitāvī - pflege mich zu erheben
| = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder
| query 2/2D - 3 Ergebnis(se) query 1/2L - 1 Ergebnis(se) query 1/2D - 40 Ergebnis(se) query 1/2D - 8 Ergebnis(se)
|
|