Suchergebnis zu "bringe jdn. zum schweigen":1. Wörterbuch und Phrasen:bringe jdn. zum schweigenbringe jdn. zum schweigen 4 bringe jdn. zum schweigenVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
bringe jdn. zum schweigen
| query 3/4D - 6 Ergebnis(se)
bringe jds. böse Zunge zum Schweigen
| bringe zum Schweigen
| | | | query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage
| = autumnāre, autumnō - bringe herbstliches Wetter
| = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - bringe weg
| = ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum - bringe langsam um
| = exsternāre, exsternō, exsternāvī, exsternātum - bringe aus der Fassung
| = gignere, gignō, genuī, genitum - bringe hervor
| = grātificārī, grātificor - bringe willig dar
| = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute
| = obscaevāre, obscaevō, obscaevāvi - bringe böse Anzeichen
| = prōgignere, prōgignō - bringe hervor
| = sacrificāre, sacrificō, sacrificāvī, sacrificātum - opfere, bringe ein Opfer dar
| = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar
| = trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum - bringe hinüber
| = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute
| altl. = advehere, advehō, advēxī, advectum - bringe her
| altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - bringe hervor
| arch. = adferre, adferō - bringe herbei
| arch. = afferre, afferō - bringe herbei
| bringe
| | | | | | | | | | | bringe (in eine Lage, Stimmung)
| bringe (meine Zeit) hin
| bringe (meine Zeit) zu
| bringe ab
| | | | | | | | query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= aggredī, aggredior, aggressus sum - wende mich an jdn.
| = irrogāre, irrogō, irrogāvī, irrogātum - beantrage gegen jdn. etw.
| achte jdn. ganz gering
| achte jdn. nicht einer tauben Nuß wert
| adoptiere jdn.
| adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft
| äffe jdn. nach und verspotte ihn
| amnestiere jdn.
| Ansprucherheber auf jdn.
| ärgere jdn.
| | aus Anerkennung für jdn.
| aus persönlicher Rücksicht auf jdn.
| | äußere Drohungen gegen jdn.
| äußere nicht den geringsten Verdacht gegen jdn.
| äußere offen meinen Hass gegen jdn.
| äußere verdientes Lob über jdn.
| beachte jdn.
| beantrage gegen jdn. etw.
| beantrage, jdn. mit dem Tod zu bestrafen
| beargwöhne jdn.
| beauftrage jdn. mit der Führung des Krieges
| beauftrage jdn. mit etw.
| bedenke jdn. mit Lob
| bedränge jdn. überraschend
| bedrohe jdn. in seiner bürgerlichen und wirtschaftlichen Existenz
| bedrohe jdn. mit dem Tod
| | bedrohe jdn. mit einer gerichtlichen Klage
| bedrohe jdn. mit Feuer und Schwert
| beehre jdn. mit etw.
| beehre jdn. mit Geschenken
| beerdige jdn.
| | | befreie jdn.
| befreie jdn. aus Bedrängnis
| befreie jdn. aus der Gefahr
| befreie jdn. aus gefährlicher Lage
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt
| = agnīnus, agnīna, agnīnum - zum Lamm gehörig, vom Lamm
| = alluctāmentum, alluctāmentī - Mittel zum Ankämpfen
| = ancorālis, ancorāle - zum Anker gehörig
| = antīquārius, antīquāria, antīquārium - zum Altertum gehörig
| = attertiātus, attertiāta, attertiātum - bis zum Drittel eingekocht
| = attractīvus, attractīva, attractīvum - zum Anziehen dienlich
| = aulicus, aulica, aulicum - zum kaiserlichen Hof gehörig
| = bracchiālis, bracchiāle - zum Arm gehörig
| = bracchiolāris, bracchiolāre - zum Pferdemuskel gehörig
| = caelifer, caelifera, caeliferum - den Himmel tragend, zum Himmel emporhebend
| = caldārius, caldāria, caldārium - zum Wärmen gehörig
| = campanius, campania, campanium - zum flachen Lande gehörig
| = canthērīnus, canthērīna, canthērīnum - zum Wallach gehörig
| = cēnāculārius, cēnāculāria, cēnāculārium - zum Stockwerk gehörig
| = cēnātōrius, cēnātōria, cēnātōrium - zum Essen gehörig
| = chalasticus, chalastica, chalasticum - zum Lindern gehörig
| = circēnsis, circēnse - zirzensisch, zum Zirkus gehörig
| | = circēnsis, circēnse - zum Zirkus gehörig
| = cohortālis, cohortāle - zum Viehhof gehörig
| = cōnsulāris, cōnsulāre - zum Konsul gehörig, konsularisch
| = conventīcius, conventīcia, conventīcium - zum Zusammenkommen gehörig
| = convīvālis, convīvāle - zum Gastmahl gehörig
| = coquīnātōrius, coquīnātōria, coquīnātōrium - zum Kochen gehörig
| = coquinus, coquina, coquinum - zum Kochen gehörig
| = coriārius, coriāria, coriārium - zum Leder gehörig
| = cruciārius, cruciāria, cruciārium - zum Kreuz gehörig
| = cubiculārius, cubiculāria, cubiculārium - zum Schlafzimmer gehörig
| | = cubuculārius, cubuculāria, cubuculārium = cubiculārius, cubiculāria, cubiculārium - zum Schlafzimmer gehörig
| = cursōrius, cursōria, cursōrium - zum Laufen gehörig
| | = decimanus, decimana, decumanum - zum Zehnten gehörig
| = decimānus, decimāna, decumānum - zum Zehnten gehörig
| = dēversōrius, dēversōria, dēversōrium - zum Einkehren gehörig
| = dominicus, dominica, dominicum - zum Herrn gehörig
| = dorsuālis, dorsuāle - zum Rücken gehörig
| = duplicārius, duplicāria, duplicārium - zum Doppelten gehörig
| | query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
bewahre Schweigen
| breche das Schweigen
| breche das Schweigen und lasse die Worte hervordringen
| breche mein Schweigen
| die Gedichte schweigen
| die Gesetze schweigen im Krieg
| die Waffen schweigen
| fordere zum Schweigen auf
| ganz zu schweigen davon
| gebiete Schweigen
| hartnäckiges Schweigen
| ihr Schweigen über dich spricht deutlich genug
| lasse Schweigen eintreten
| Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
| schweige
| | | | | | | | | | | | | | Schweigen
| | | | | |
|
|