Suchergebnis zu
"bis auf die Fußzehen":

1. Wörterbuch und Phrasen:

bis auf die Fußzehenbis auf die Fußzehen 4
bis auf die FußzehenVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
bis auf die Fußzehen
query 3/4D - 12 Ergebnis(se)
bis auf die Füße wallend
bis auf die Knochen Büromensch
bis auf die Nagelprobe
die Stadt ist bis auf den Grund zerstört
schere jdn. bis auf die Haut
vom Kopf bis auf die Zehe
zehre bis auf die Knochen auf
zerstöre bis auf die Grundmauern
query 1/4L - 40 Ergebnis(se)
annō bis mīllēsimō quārtō
annus bis mīllēsimus nōnus
ānserēs bis annō vellō
bis (δίς)
bis ac saepius
bis ad eundem lapidem offendō
bis annō
bis bīna quot sint, nōn didicī
bis centum
bis cōnsul
bis cotīdiē
bis diē
bis et vīciēs
bis in annō
bis in diē
bis in hebdomade
bis in horā
bis in mēnse
bis mīliēs
bis mīllēsimus, bis mīllēsima, bis mīllēsimum
bis minus
bis quinque virī (= decemvirī),
bis sēnī diēs
bis sēnus
bis sēnus labor
bis tantō
bis tantō plūris
bis tantum
bis terque
bis terve
bis tot mercēs
lānae bis tīnctae
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(sich erstreckend) bis an
(sich erstreckend) bis nach
(sich erstreckend) bis zu
= adhūc - bis dahin
= adhucne - bis jetzt?
= attertiātus, attertiāta, attertiātum - bis zum Drittel eingekocht
= dēluctāre, dēluctō, dēluctāvī - kämpfe, ringe bis zur Entscheidung
= dōnec - bis
= dōnique - dōnec - solange als, bis
= exfafillātus, exfafillāta, exfafillātum - bis an die Brust entblößt
= expapillātus, expapillāta, expapillātum - bis an die Brust entblößt
= in usque = usque in - bis ... hin
= quātenus - bis wie weit
= quoad - bis wie weit
= quoad - bis wie weit, bis wohin
= quoad - bis wohin
= quoad - bis zu welchem Punkt
alle kamen um bis auf den letzten Mann
alles bis auf das letzte Bisschen
alt = dōnec - solange als, bis
altl. = bis - zweimal
arbeite bis ins Kleinste erschöpfend heraus
arch. = antehāc - bis jetzt
arch. = dēbacchārī, dēbacchor, dēbacchātus sum - rase bis zur Erschöpfung
bei der Huldigung beuge ich mich bis zur Erde
betreibe bis zur Ermüdung
bin mit jdm. bis zu tödlichem Hass entzweit
bis
bis an
bis an den äußersten Rand
bis an die Brust entblößt
bis an die Knöchel gehend
bis ans Ende
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(Bezirk auf dem Palatin)
(Recht auf Religion)Religionsfreiheit
(Stadt auf Sizilien)
= ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf
= adruere, adruō - schütte auf
= aliter - auf andere Weise
= altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
= assecuē - nachgehend, auf dem Fuß
= assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf
= attumulāre, attumulō, attumulātum - häufe auf
= barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
= clābulāris, clābulāre - auf Transportwagen
= codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
= commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf
= cothurnātus, cothurnāta, cothurnātum - auf Kothurnen gehend
= dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären
= dēlēnītōrius, dēlēnītōria, dēlēnītōrium - auf Beruhigung abzielend
= dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum - höre auf
= dissecāre, dissecō, dissecuī, dissectum - schneide auf
= ēiulāre, ēiulō, ēiulāvī, ēiulātum - heule laut auf
= ēiulitāre, ēiulitō - heule laut auf
= exedere, exedō, exēdī, exēsum - esse auf
= exhilarāre, exhilarō, exhilarāvī, exhilarātum - heitere auf (tr.)
= exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum - löse auf
= exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf
= exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf
= exsurgere, exsurgō, exsurrēxī, exsurrēctum - stehe auf
= gieße Wein auf
= hypocistis, hypocistidis f - Schmarotzerpflanze auf der Cistusstaude
= ingemīscere, ingemīscō, ingemuī - seufze auf
= īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum - sitze auf etw.
= manifeste - auf augenscheinliche Art und Weise
= nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
= obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf
= ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf
= pascuālis, pascuāle - auf die Weide gehend
= pinax, pinacis m - Gemälde auf einer Holztafel
= quadrupedāns, quadrupedantis - auf vier Füßen gehend, galoppierend
= quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum - auf vier Füßen gehend
= quadrupēs, quadrupedis - auf vier Füßen gehend
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage)
= alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
= amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden
= apophysis, apophysis f - die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
= arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um
= arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet
= ascrīptīvī, ascrīptīvōrum m - die Überzähligen
= auguriālis, auguriāle - die Augurien betreffend
= aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen
= brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend
= caelitēs, caelitum m - die Himmlichen
= camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend
= cārī, cārōrum m - die Lieben
= carīsa, carīsae f - die Durchtriebene
= clinopodion, clinopodiī n - die Pflanze Bettfüßlein
= cohortālīnus, cohortālīna, cohortālīnum - die kaiserliche Leibwache betreffend
= concertāre, concertō, concertāvī, concertātum - kämpfe (um die Wette)
= dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum - kämpfe um die Entscheidung
= decussis, decussis m - die Zahl zehn
= decussis, decussis m - die Zahl Zehn
= dominantes - die Herrschenden
= dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht
= excalceārī, excalceor, excalceātus sum - lege die Schuhe ab
= exorcizāre, exorcizō, exorcizāvī - beschwöre die bösen Geister
= exsulāris, exsulāre - die Verbannung betreffend
= fenebris, fenebre - die Zinsen betreffend
= fēnebris, fēnebre - die Zinsen betreffend
= feneraticius, feneraticia, feneraticium - die Zinsen betreffend
= fēnerātīcius, fēnerātīcia, fēnerātīcium - die Zinsen betreffend
= fraxāre, fraxō - visitiere die Wachen
= graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch
= hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum - entscheidend für die Schicksale
= hēpaticus, hēpatica, hēpaticum - die Leber betreffend
= hexaēmerum, hexaēmerī n - die sechs Tage der Erschaffung der Welt
query 1/4D - 3 Ergebnis(se)
auf den Fußzehen
kleine Geschwulst zwischen den Fußzehen

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "bis auf die Fußzehen"