Suchergebnis zu
"binde mit Zweigen zusammen":

1. Wörterbuch und Phrasen:

binde mit Zweigen zusammenbinde mit Zweigen zusammen 4
binde mit Zweigen zusammenVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
binde mit Zweigen zusammen
query 3/4D - 1 Ergebnis(se)
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= mitella, mitellae f - Binde, Schlinge
= superalligāre, superalligō - binde oben darauf
= taenia, taeniae f - Band, Binde
binde
Binde
binde
Binde
binde
Binde
binde
Binde
binde
Binde
binde (durch eine Verpflichtung)
binde ab
binde an
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(germanischer Volksstamm mit Hauptort Augsburg)
(Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
(Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
= acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss
= admodulārī, admodulor - stimme mit ein
= āliātus, āliāta, āliātum - mit Knoblauch angemacht
= amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
= anēthātus, anēthāta, anēthātum - mit Dill angemacht
= anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
= arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau
= assevērāre, assevērō, assevērāvī, assevērātum - verfahre mit Ernst
= aurō clāvātus, clāvāta, clāvātum - mit Goldsaum besetzt
= autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
= bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen
= blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
= brācātus, brācāta, brācātum - mit weiten Hosen bekleidet,; ausländisch; barbarisch; verweichlicht; behost
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - mit Armen versehen
= bratteātus, bratteāta, bratteātum - mit Goldblech überzogen
= caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen
= calceāre, calceō, calceāvī, calceātum - bekleide mit Schuhen
= calicāre, calicō, calicātum - bewerfe mit Kalk
= cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen
= chrȳsographātus, chrȳsographāta, chrȳsographātum - mit Gold ausgelegt
= clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter
= clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen
= cochleātus, cochleāta, cochleātum - mit Schneckenwindung
= cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
= cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
= contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum - betaste, betreibe mit Eifer
= cornupeta, cornupetae m - mit dem Horne stoßend
= cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum - mit Kümmel versehen
= cummītiō, cummītiōnis f - Bestreichen mit Gummi
= Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika
= decemmodiae, decemmodiārum f - Körbe mit jeweils zehn Scheffel
= decimāre, decimō, decimāvī, decimātum - belege mit dem Zehnten
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einer Kopfbinde geschmückt
= dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern
query 1/4D - 6 Ergebnis(se)
auf den Zweigen befindlich
der mit heiligen Zweigen bekränzt ist
mit heiligen Zweigen bekränzt
reinige von den Zweigen
zu den Zweigen gehörig
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= astringere, astringō, astrīnxī, astrictum - ziehe zusammen
= coalēscere, coalēscō, coaluī, coalitum - wachse zusammen
= coartāre, coartō, coartāvī, coartātum - dränge zusammen
= coaxāre, coaxō, coaxāvī, coaxātum - füge aus Brettern zusammen
= coemere, coemō, coēmī, coemptum - kaufe zusammen
= coercēre, coerceō, coercuī, coercitum - halte zusammen
= cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum - halte zusammen
= collābī, collābor, collāpsus sum - stürze zusammen
= comparcere, comparcō, comparsī, comparsum - spare zusammen
= conquīrere, conquīrō, conquīsīvī, conquīsītum - suche zusammen
= converrere, converrō, converrī, conversum - fege zusammen
= converrere, converrō, converrī, conversum - kehre zusammen
= corrūgārī, corrūgor, corrūgātus sum - schrumpfe zusammen
= fībulāre, fībulō, fībulāvī, fībulātum - füge mit einer Spange zusammen
= frāterculāre, frāterculō - wachse zusammen als Bruder heran
= morsicāre, morsicō - beiße immer wieder, kneife zusammen
= substringere, substringō, substrinxī, substrictum - schnüre unten zusammen
= trīcēnī, trīcēnae, trīcēna - je dreißig, dreißig zusammen
acht zusammen
alle strömen mit Waren auf Delus zusammen
alle zusammen
alles Unglück schlägt über mich zusammen
alles zusammen
arbeite effizient zusammen mit jdm.
arbeite eng mit jdm. zusammen
arbeite zusammen
arch. = ūnā - zusammen
auf das Geschrei der Leute hin kamen sie schnell zusammen
balle zu einem Kloß zusammen
balle zusammen
beide Augen entweder zusammen oder einzeln
beide zusammen
berate zusammen
berühre zusammen
bettele zusammen

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "binde mit Zweigen zusammen"