Suchergebnis zu
"bin schlecht zu Fuß":

1. Wörterbuch und Phrasen:

bin schlecht zu Fußbin schlecht zu Fuß 4
bin schlecht zu FußVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
bin schlecht zu Fuß
query 3/4D - 8 Ergebnis(se)
bin gut zu Fuß
bin nicht mehr gut zu Fuß
bin schlecht auf jdn. zu sprechen
bin schwer zu Fuß
schlecht zu Fuß
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= adesse, adsum, adfuī, adfutūrus - bin anwesend
= aeditumārī, aeditumor - bin Tempelaufseher
= aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
= avēre, aveō - bin begierig
= avēre, aveō - bin gesegnet
= bubulcitāre, bubulcitō, bubulcitāvī - bin Ochsentreiber
= cālīgāre, cālīgō, cālīgāvī, cālīgātum - bin dunkel
= cālīgo, āvī, ātum, āre - bin dunkel
= claudicāre, claudicō, (clōdicō), claudicāvī, claudicātum - bin lahm, hinke
= dēbēre, dēbeō, dēbuī, dēbitum - bin schuldig
= dēlīrāre, dēlīrō, dēlīrāvi - bin verrückt
= discordāre, discordō, discordāvī - bin aufsässig
= exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum - bin verbannt
= exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum - bin verbannt, lebe im Ausland
= fervēre, ferveō, ferbuī - bin glühend heiß
= herbāre, herbō - bin voll grünen Grases
= lascīvīre, lascīviō, lascīviī, lascīvītum - bin mutwillig
= obsecundāre, obsecundō, obsecundāvī - bin zu Willen
= palluī - bin erbleicht, erblasst
= phrenītizāre, phrenītizō - bin hirnwütig
= poētārī, poētor - dichte, bin Dichter
= rabere, rabiō - bin wütend
= refrāgārī, refrāgor, refrāgātus sum - bin dagegen
= reparcere, reparcō, repercī - bin meinerseits sparsam
= scabrēre, scabreō - bin rau
= trānslūcēre, trānslūceō - bin durchsichtig
= turgēre, turgeō - bin aufgeschwollen
als Gast bin ich kein starker Esser
altl. = adesse, adsum, adfuī - bin da
an eigener Macht bin ich weniger stark
arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - bin irre
arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - bin wahnsinnig
bin
bin (einer Sache) gewachsen
bin (etw.) ausgesetzt
bin (etw.) preisgegeben
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
befinde mich schlecht
behandele jdn. schlecht
bei Tag schlecht sehend
bin schlecht aufgelegt
bin schlecht beschaffen
bin schlecht bestellt
darum ist es ganz schlecht bestellt
das Öl schmeckt schlecht
die Sache sieht schlecht aus
dreimal so schlecht
eine Sache, die schlecht steht
es geht jdm. schlecht
es ist schlecht bestellt um mich
es läuft zu schlecht
etw. steht schlecht im Kurs
etwas fällt schlecht aus
etwas läuft schlecht ab
etwas verläuft schlecht
fühle mich schlecht
gehe schlecht mit jdm. um
gehe schlecht um
handele schlecht
ich bin schlecht angezogen, andere sind herausgeputzt
laufe wider Erwarten schlecht ab
mache ganz schlecht
mache jdn. hinter seinem Rücken schlecht
nicht schlecht gemacht!
passe schlecht
recht oder schlecht
rede hinter jds. Rücken schlecht über ihn
schadhaft
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(den Gegner) zu töten ist erlaubt
(sich erstreckend) bis zu
= acronychos, acronychum - zu Anfang der Nacht
= ad + Akk. - zu ... hin
= advertere, advertō, advertī, adversum - wende zu
= affremere, affremō - rausche zu etw.
= aggubernāre, aggubernō - suche zu lenken
= ālārius, ālāria, ālārium - zu den Flügeltruppen gehörig
= annuere, annuō, annuī - nicke zu
= annumerāre, annumerō, annumerāvī, annumerātum - schreibe zu
= annūtāre, annutō - nicke wiederholt zu
= apparāre, apparō, apparāvī, apparātum - bereite zu
= appendere, appendō, appendī, appēnsum - wäge zu
= arrogāre, arrogō, arrogāvī, arrogātum - eigne zu
= aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu
= assentīre, assentiō, assensī, assēnsum - stimme zu
= assentīrī, assentior, assēnsus sum - stimme zu
= assībilāre, assībilō, assībilāvī, assībilātum - flüstere zu
= assīgnāre, assīgnō, assīgnāvī, assīgnātum - weise zu
= assūdāscere, assūdāscō - fange an zu schwitzen
= assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu
= attribuere, attribuō, attribuī, attribūtum - erteile zu
= attribuere, attribuō, attribuī, attribūtum - weise zu
= attundere, attundō, attūsum - bestoße, stoße zu
= augēscere, augēsco, auxī - nehme zu
= auricularius, auricularia, auricularium - zu den Ohren gehörig
= auscultāre, auscultō, auscultāvī, auscultātum - höre zu
= autumnāscere, autumnāscō - neige mich dem Herbst zu
= caccabāceus, caccabācea, caccabāceum - zu einem Kochtopf gehörend
= calceolārius, calceolāria, calceolārium - zu den Schuhen gehörig
= calendalis, calendale - zu den Kalenden gehörig
= calendarius, calendaria, calendarium - zu den Kalenden gehörig
= capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum - suche zu ergreifen
= commalleāre, commalleō - schlage meinem Eigentum zu
= cuppēdinārius, cuppēdināria, cuppēdinārium - zu den Naschereien gehörig
= Cŭtiliēnsis, Cŭtiliēnse - zu Cutilia gehörig
= Cylōnīus, Cylōnīa, Cylōnīum - zu Kylon gehörig
= dēfaecābilis, dēfaecābile - leicht zu reinigen
= dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären
= domicēnium, domicēniī n - Mahlzeit zu Hause
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= assecuē - nachgehend, auf dem Fuß
= decennovium, decennoviī n - Strecke von 1900 Fuß
= palmipedālis, palmipedāle - einen Fuß und eine Handbreit groß
= pedetemptim - Fuß für Fuß, Schritt für Schritt
= sēmipedālis, sēmipedāle - von einem halben Fuß
= sēsquipedālis, sēsquipedāle - anderthalb Fuß lang
= sonipēs, sonipedis - mit tönendem Fuß
acht Fuß in die Länge gestreckt
acht Fuß lang
am Fuß
am Fuß des Berges
an einem Fuß lahm
anderthalb Fuß
anderthalb Fuß hoch
anderthalb Fuß lang
auf dem Fuß
auf den Fuß folgend
auf einem Fuß lahm
Aufstampfen mit dem Fuß
Bogenschützen zu Fuß
brenne einen halben Fuß groß
der Furcht folgt das Unglück auf den Fuß
der Fuß schmerzt mich
der Fuß tut mir weh
der Fuß verursacht mir Schmerzen
der Graben war drei Fuß breit
der Turm ist dreißig Fuß hoch
die Fußballer spielen die Bälle schnell von Fuß zu Fuß
die Klasse der Bürger, die zu Fuß dienen
die Stadt liegt am Fuß eines Berges
diene zu Fuß
drei Fuß lang

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "bin schlecht zu Fuß"