Suchergebnis zu
"bin auf Flucht aus":

1. Wörterbuch und Phrasen:

bin auf Flucht ausbin auf Flucht aus 4
bin auf Flucht ausVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
bin auf Flucht aus
query 3/4D - 8 Ergebnis(se)
bin auf der Flucht
bin auf etw. aus
bin auf Flucht bedacht
bin auf meinen Vorteil aus
bin auf Umsturz aus
bin auf Urlaub aus dem Osten
bin aus auf etw.
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= adesse, adsum, adfuī, adfutūrus - bin anwesend
= aeditumārī, aeditumor - bin Tempelaufseher
= aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
= avēre, aveō - bin begierig
= avēre, aveō - bin gesegnet
= bubulcitāre, bubulcitō, bubulcitāvī - bin Ochsentreiber
= cālīgāre, cālīgō, cālīgāvī, cālīgātum - bin dunkel
= cālīgo, āvī, ātum, āre - bin dunkel
= claudicāre, claudicō, (clōdicō), claudicāvī, claudicātum - bin lahm, hinke
= dēbēre, dēbeō, dēbuī, dēbitum - bin schuldig
= dēlīrāre, dēlīrō, dēlīrāvi - bin verrückt
= discordāre, discordō, discordāvī - bin aufsässig
= exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum - bin verbannt
= exsulāre, exsulō (exulō), exsulāvī, exsulātum - bin verbannt, lebe im Ausland
= fervēre, ferveō, ferbuī - bin glühend heiß
= herbāre, herbō - bin voll grünen Grases
= lascīvīre, lascīviō, lascīviī, lascīvītum - bin mutwillig
= obsecundāre, obsecundō, obsecundāvī - bin zu Willen
= palluī - bin erbleicht, erblasst
= phrenītizāre, phrenītizō - bin hirnwütig
= poētārī, poētor - dichte, bin Dichter
= rabere, rabiō - bin wütend
= refrāgārī, refrāgor, refrāgātus sum - bin dagegen
= reparcere, reparcō, repercī - bin meinerseits sparsam
= scabrēre, scabreō - bin rau
= trānslūcēre, trānslūceō - bin durchsichtig
= turgēre, turgeō - bin aufgeschwollen
als Gast bin ich kein starker Esser
altl. = adesse, adsum, adfuī - bin da
an eigener Macht bin ich weniger stark
arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - bin irre
arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - bin wahnsinnig
bin
bin (einer Sache) gewachsen
bin (etw.) ausgesetzt
bin (etw.) preisgegeben
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(Bezirk auf dem Palatin)
(Recht auf Religion)Religionsfreiheit
(Stadt auf Sizilien)
= ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf
= adruere, adruō - schütte auf
= aliter - auf andere Weise
= altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
= assecuē - nachgehend, auf dem Fuß
= assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf
= attumulāre, attumulō, attumulātum - häufe auf
= barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
= clābulāris, clābulāre - auf Transportwagen
= codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
= commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf
= cothurnātus, cothurnāta, cothurnātum - auf Kothurnen gehend
= dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären
= dēlēnītōrius, dēlēnītōria, dēlēnītōrium - auf Beruhigung abzielend
= dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum - höre auf
= dissecāre, dissecō, dissecuī, dissectum - schneide auf
= ēiulāre, ēiulō, ēiulāvī, ēiulātum - heule laut auf
= ēiulitāre, ēiulitō - heule laut auf
= exedere, exedō, exēdī, exēsum - esse auf
= exhilarāre, exhilarō, exhilarāvī, exhilarātum - heitere auf (tr.)
= exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum - löse auf
= exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf
= exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf
= exsurgere, exsurgō, exsurrēxī, exsurrēctum - stehe auf
= gieße Wein auf
= hypocistis, hypocistidis f - Schmarotzerpflanze auf der Cistusstaude
= ingemīscere, ingemīscō, ingemuī - seufze auf
= īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum - sitze auf etw.
= manifeste - auf augenscheinliche Art und Weise
= nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
= obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf
= ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf
= pascuālis, pascuāle - auf die Weide gehend
= pinax, pinacis m - Gemälde auf einer Holztafel
= quadrupedāns, quadrupedantis - auf vier Füßen gehend, galoppierend
= quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum - auf vier Füßen gehend
= quadrupēs, quadrupedis - auf vier Füßen gehend
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= fuga, fugae f - Flucht
= fugēla, fugēlae f - Flucht
auf der Flucht befindlich
Ausgang zur Flucht
Ausweg zur Flucht
begebe mich auf die Flucht
bringe die Flucht zum Stehen
bringe die Legionen zur Flucht
der Zufall hatte die Flucht nach Arbela gelenkt
die auf der Flucht Versprengten
die Bewachung machte eine Flucht unmöglich
die Soldaten an der Flucht hindern
die Soldaten von der Flucht abhalten
eine durch Flucht und Morde ausgestorbene Stadt
eine durch Flucht und Morde verödete Stadt
eine Menge Feinde wurde auf der Flucht niedergehauen
entkomme durch die Flucht
ergreife die Flucht
ergreife eilends die Flucht
fange jdn. auf der Flucht ab
Flucht
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(Bürger aus der voltinischen Tribus)
(epikureischer Philosoph aus Athen)
(Philosoph aus Kolophon)
(Schriftsteller aus Athen)
= abiēgnus, abiēgna, abiēgnum - aus Tannenholz
= atterrāneus, atterrānea, atterrāneum - aus der Erde kommend
= attribūtum, attribūtī n - das aus dem Staatsschatz angewiesene Geld
= automatus, automata, automatom - aus eigenem Antrieb handelnd, freiwillig
= capillāceus, capillācea, capillāceum - haarähnlich, aus Haaren gefertigt
= carpatinus, carpatina, carpatinum - aus rohem Leder
= chartāceus, chartācea, chartāceum - aus Papier bereitet
= cistophorus, cistophorī m - Münze aus der Provinz Asien, Träger der heiligen Kiste
= coaxāre, coaxō, coaxāvī, coaxātum - füge aus Brettern zusammen
= codicarius, codicaria, codicarium - aus Holzblöcken bestehend
= collacrimāre, collacrimō, collacrimāvī - breche in Tränen aus
= collacrimāre, collacrimō, collacrimāvī -breche in Tränen aus
= cummināre, cumminō - schwitze Gummi aus
= cupressinus, cupressina, cupressinum - aus Zypressen
= cypreus, cyprea, cypreum - kupfern, aus Kupfer
= cyprīnus, cyprīna, cyprīnum - kupfern, aus Kuofer
= dēbūcināre, dēbūcinō - posaune aus
= dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum - sauge durch Wucher aus
= dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum - sauge durch Wucher aus, mache arm
= dēpecīscī, dēpecīscor, pectus sum - bedinge mir aus
= dēpecūlārī, dēpecūlor, dēpecūlātus sum - plündere aus
= dīlātāre, dīlātō, dīlātāvī, dīlātātum - breite aus
= dimeter, dimetra, dimetrum - aus zwei Metren bestehend
= dispandere, dispandō, dispandī, dispānsum - breite aus
= dīvulgāre, dīvulgō, dīvulgāvī, dīvulgātum - breite aus
= ebeneus, ebenea, ebeneum - aus Ebenholz
= ebeninus, ebenina, ebeninum - aus Ebenholz
= ēbibere, ēbibō, ēbibī, ēbibitus - trinke aus
= ēdecimāre, ēdecimō, ēdecimāvī, ēdecimātum - lese aus
= effārī, effor, effātus sum - spreche aus
= effluere, effluō, efflūxī, efflūxum - fließe aus
= effodere, effodiō, effōdī, effossum - grabe aus

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "bin auf Flucht aus"