Suchergebnis zu
"beunruhige die Stadt durch Gerüchte":

1. Wörterbuch und Phrasen:

beunruhige die Stadt durch Gerüchtebeunruhige die Stadt durch Gerüchte 5
beunruhige die Stadt durch GerüchteVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
beunruhige die Stadt durch Gerüchte
query 5/5D - 1 Ergebnis(se)
query 4/5D - 1 Ergebnis(se)
query 3/5D - 7 Ergebnis(se)
bahne mir den Weg mitten durch die Stadt
decke die Stadt durch eine Besatzung
die Stadt stürzt(e) durch ein Erdbeben ein
durch die Belagerung der Stadt hielt er die Feinde im Zaum
schütze die Stadt durch eine Besatzung
spaziere zu Fuß durch die Stadt
query 2/5D - 40 Ergebnis(se)
= dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht
allein schon durch die Erscheinung
bahne mir einen Weg durch die Schanzwerke
bedrohe die Stadt
befreie die Stadt
begebe mich in die Stadt
belagere die Stadt
berenne die Stadt
bestimme die Richter eines Prozesses durch Los
bestimme die Stadt nachdrücklich zur Kapitulation
betrete die Stadt
breche in die Stadt ein
Christen, die sich durch ein erkauftes Zeugnis vor der Verfolgung retten wollten
das Blut verteilt sich durch die Adern im ganzen Körper
das Schicksal ist die Verkettung der Dinge durch alle Zeiten hindurch
der Fluss schließt die Stadt fast vollständig ein
der Geist hat die zuvor vereinzelt lebenden Menschen durch das Band der Sprache geeint
die am wenigsten bewohnten Teile der Stadt
die an die Stadt anschließenden Häuser
die Beschuldigung wird durch viele Verdachtsgründe gerechtfertigt
die Bevölkerung der Stadt wächst
die Bürgerschaft wächst mit der Größe der Stadt
die durch Benutzung eines anderen unterbrochene Ersitzung
die durch die Freiheit eingewurzelte Unehrerbietigkeit
die durch eine bestimmte Kinderzahl erlangte Befreiung vom Richteramt
die durch eine steile Umgebung gesicherte Burg
die Götter, die diese Stadt lieben und schützen
die Islamisten haben die Stadt fest in ihrer Hand
die Lage der Stadt ist sehr schön
die Meinung setzt sich durch
die mit einer Ringmauer umgebene Stadt
die Pest bricht in der Stadt aus
query 1/5L - 40 Ergebnis(se)
ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV
aliō diē
alternō quōque diē
alterō diē
bis diē
bis in diē
cadente diē
caecā diē emō
caecā diē vēndō
certō diē
dē diē
dē diē in diem
diē
diē ac nocte
diē fēstō mediante
diē iam vesperātō
diē īnsequente
diē mediātō
diē nātālī Christī
diē nefāstō
diē noctūque
diē occulātā vēndō
diē subsequente
diē ūndēvīcēsimō mēnsis Ianuāriī
diē vesperāscente
diem dē diē
diem ex diē
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
beunruhige
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(gerichtlicher) Einwand (gegen die Klage)
= alterutra - eine von zweien, die eine, die andere
= altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
= amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden
= apophysis, apophysis f - die untere oder obere Einbeugung des Säulenschaftes
= arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um
= arrēctārius, arrēctāria, arrēctārium - gerade in die Höhe gerichtet
= ascrīptīvī, ascrīptīvōrum m - die Überzähligen
= auguriālis, auguriāle - die Augurien betreffend
= aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - in die Breite gezogen
= brāceus, brācea, brāceum - die Hosen betreffend
= caelitēs, caelitum m - die Himmlichen
= camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend
= cārī, cārōrum m - die Lieben
= carīsa, carīsae f - die Durchtriebene
= clinopodion, clinopodiī n - die Pflanze Bettfüßlein
= codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
= cohortālīnus, cohortālīna, cohortālīnum - die kaiserliche Leibwache betreffend
= concertāre, concertō, concertāvī, concertātum - kämpfe (um die Wette)
= dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum - kämpfe um die Entscheidung
= decussis, decussis m - die Zahl zehn
= decussis, decussis m - die Zahl Zehn
= dominantes - die Herrschenden
= excalceārī, excalceor, excalceātus sum - lege die Schuhe ab
= exfafillātus, exfafillāta, exfafillātum - bis an die Brust entblößt
= exorcizāre, exorcizō, exorcizāvī - beschwöre die bösen Geister
= expapillātus, expapillāta, expapillātum - bis an die Brust entblößt
= exsulāris, exsulāre - die Verbannung betreffend
= fenebris, fenebre - die Zinsen betreffend
= fēnebris, fēnebre - die Zinsen betreffend
= feneraticius, feneraticia, feneraticium - die Zinsen betreffend
= fēnerātīcius, fēnerātīcia, fēnerātīcium - die Zinsen betreffend
= fraxāre, fraxō - visitiere die Wachen
= graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch
= hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum - entscheidend für die Schicksale
= hēpaticus, hēpatica, hēpaticum - die Leber betreffend
= hexaēmerum, hexaēmerī n - die sechs Tage der Erschaffung der Welt
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
(alte Stadt in Etrurien)
(samnitische Stadt in Apulien)
(samnitische Stadt in Kampanien)
Abdera (thrakische Stadt, wie Schilda in Verruf)
abgelegenere Teile der Stadt
altertümliche Stadt
Amphion, der Gründer der Stadt Theben
an der Stadt vorbeifließen
Ankunft in der Stadt
aus der Stadt entfernen
aus einer Stadt
ausgestorbene Stadt
außerhalb der Stadt
baue eine Stadt
belagere eine Stadt
beschieße eine Stadt
bestürme eine Stadt
betrügerische und unwürdige Stadt
Beunruhiger der Stadt
bin nicht weit (weniger weit, am wenigsten weit) von der Stadt entfernt
bin weit von der Stadt entfernt
query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= affābricātus, affābricāta, affābricātum - durch Kunst hinzugefügt
= circumcīdāneus, circumcīdānea, circumcīdāneum - durch Umschneiden gefördert, durch Umschneiden hervorgebracht, nachgekeltert
= cōdicillāris, cōdicillāre - durch ein kaiserliches Handschreiben ernannt
= dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum - sauge durch Wucher aus
= dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum - sauge durch Wucher aus, mache arm
= dērīvātīvus, dērīvātīva, dērīvātīvum - abgeleitet, durch Ableitung entstanden
= ēventilātus, ēventilāta, ēventilātum - durch Schwingen gereinigt
= farreatus, farreata, farreatum - durch Genuss von Dinkelbrot bewirkt
= interlitus, interlitus m - Fälschung durch Ausradieren
= irrōrātiō, irrōrātiōnis f - Befeuchtung durch Tau
= lagoenaris, lagoenare - durch eine Flasche gebildet
= ōrculāris, ōrculāre - durch Tönnchen gebildet
= subcernere, subcernō, subcrēvī, subcrētum - siebe durch
= trānscindere, trānscindō - reiße durch
= trānscindere, trānscindō - schneide durch
= trānserere, trānserō, trānseruī, trānsertum - stecke durch, pfropfe
= trānsmeāre, trānsmeō, trānsmeāvī, trānsmeātum - gehe durch (etw.)
= trānspicere, trānspiciō - sehe durch
= ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum
= ūsūcapiō, ūsūcapiōnis f - Erwerb durch jahrelangen Gebrauch
= verbigena, verbigenae m - der durch das Wort Geborene
Abgrenzung durch Pfähle
Abnutzung durch Reiben
Adoption durch einen Greis
allles ist durch das Schwert niedergemetzelt
Annahme der Bedeutung des Vorausgehenden durch das Folgende
arbeite durch
arbeite mich durch
auf seinen Rat und durch seine Vermittlung
Aufmunterung der Ruderer und Matrosen durch Taktschlag und Zuruf
aus Notwendigkeit oder durch Zufall
außere Hoffnung durch mein heiteres Gesicht
Ausziehen der Haare durch eine Pechmütze
query 1/5D - 8 Ergebnis(se)
dunkle Gerüchte werden uns zugetragen (dringen zu uns)
erfundene Gerüchte
Gerüchte
Gerüchte sind im Gange
Gerüchte verbreitend
üble Gerüchte
verstärke die Gerüchte

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "beunruhige die Stadt durch Gerüchte"