Suchergebnis zu "behalte etwas den Verhandlungen vor":1. Wörterbuch und Phrasen:behalte etwas den Verhandlungen vorbehalte etwas den Verhandlungen vor 5 behalte etwas den Verhandlungen vorVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
behalte etwas den Verhandlungen vor
| query 5/5D - 1 Ergebnis(se) query 4/5D - 1 Ergebnis(se) query 3/5D - 3 Ergebnis(se)
etwas kommt vor die Augen und in den Sinn
| etwas tritt wieder vor den Geist
| query 2/5D - 40 Ergebnis(se)
= marmaryga, marmarygae f - marmorähnliches Flimmern vor den Augen
| behalte etwas fest im Sinn
| behalte mir vor
| | | behalte vor
| | bin wie vor den Kopf geschlagen
| bringe etwas vor
| bringe vor den Senat
| das Haus dreht sich mir vor den Augen
| das Vorbeifahren der Hände vor den Augen
| den Staat vor dem Untergang retten
| den Staat vor Gefahr bewahren
| den Stellvertreter vor Gericht betreffend
| den Tod des Königs hält er vor allen geheim
| der Stern vor den Füßen des Sternbildes der Zwillinge
| drehe jdm. den Hals etwas um
| Dunkelheit vor den Augen
| ein Philosoph stellt sich oft etwas vor, ohne es zu wissen
| erkenne etwas an den Abzeichen
| es schwimmt mir leicht vor den Augen
| es wird dunkel vor den Augen
| etwas bleibt hinter den Erwartungen zurück
| etwas fällt in den Bereich der sinnlichen Anschauung
| | etwas fällt in den Bereich der sinnlichen Wahrnehmung
| | | | etwas fällt unter den Gefühlssinn
| etwas findet sich nicht in der Wirklichkeit vor
| etwas gewinnt den Anschein
| etwas kommt in den Sinn
| etwas liegt vor Augen
| etwas schwebt mir vor Augen
| | etwas schwebt vor Augen
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
behalte
| behalte bei
| | | | | | | | | | behalte bei mir
| | behalte das Übergewicht
| behalte die Maske bei
| behalte die Oberhand
| | | behalte die Streitsache
| behalte die Worte im Gedächtnis
| behalte ein Amt im folgenden Jahr
| behalte etw. bei mir
| behalte etw. im Auge
| behalte etw. in frischem Andenken
| behalte für mich
| | | behalte im Auge
| behalte im Gedächtnis
| behalte jdn. in dankbarer Erinnerung
| behalte mein Ziel im Auge
| behalte nichts Menschliches bei
| behalte Recht
| behalte völlig die Oberhand
| behalte völlig Recht
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= īsiciolum, īsiciolī n - etwas Füllsel
| = maleficus, malefica, maleficum - etwas Böses tuend
| = subarroganter - etwas anmaßend · etwas vermessen-etwas arrogant-ziemlich stolz-
| = subhūmidus, subhūmida, subhūmidum - etwas feucht
| = submorosus, submorosa, submorosum - etwas mürrisch
| = subobscēnus, subobscēna, subobscēnum - etwas schmutzig, etwas obszön
| = subrēctus, subrēcta, subrēctum - etwas gerade
| = subringī, subringor - rümpfe etwas die Nase
| = tūsculum, tūsculī n - etwas Weihrauch
| als ob etwas daran läge
| arbeite mich aus etwas heraus
| auf etwas haltend
| beachte (beachtete) etwas nicht
| beantworte etwas
| bedinge mir etwas aus
| | beende etwas
| befasse mich mit etwas
| behaupte etwas als sicher
| behaupte etwas nicht ganz Grundloses
| belege etwas an Beispielen
| | | bepflanze etwas womit
| beraube etwas seines Glanzes
| berühre etwas im Vorbeigehen
| beschaffe mir etwas zu essen
| beschlagnahme etwas
| besehe etwas bei Tag
| besorge etwas pünktlich
| besorge etwas schleunigst
| betrachte etwas
| betreibe etwas nur oberflächlich
| betreibe etwas weniger energisch
| betreibe etwas weniger intensiv
| beurtele etwas nach demselben Maßstab
| bewege etwas mit dem Brecheisen von der Stelle
| beweine etwas
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= adulēscenturīre, adulēscenturiō - spiele den junger Mann
| = aedīlicius, aedīlicia, aedīlicium - den Ädil betreffend
| = ālārius, ālāria, ālārium - zu den Flügeltruppen gehörig
| = alteruter - einer den andern
| = ānulāris, ānulāre - den Ring betreffend
| = auricularius, auricularia, auricularium - zu den Ohren gehörig
| = autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
| = autumnīnus, autumnīna, autumnīnum - den Herbst betreffend
| = bracchiālis, bracchiāle - den Vorderarm betreffend
| = caelifer, caelifera, caeliferum - den Himmel tragend, zum Himmel emporhebend
| = caeliger, caeligera, caeligerum - den Himmel tragend
| = calceolārius, calceolāria, calceolārium - zu den Schuhen gehörig
| = calendalis, calendale - zu den Kalenden gehörig
| = calendarius, calendaria, calendarium - zu den Kalenden gehörig
| = cardiacus, cardiaca, cardiacum - den Magen betreffend
| = coeliacus, coeliaca, coeliacum - den Unterleib betreffend
| = comitāri, comitor, comitātus sum - mache den Begleiter
| = cuppēdinārius, cuppēdināria, cuppēdinārium - zu den Naschereien gehörig
| = Cȳcnēïus, Cȳcnēïī m - Kyknos, den Sohn der Hyrie betreffend
| = dēpretiāre, dēpretiō - setze den Preis herab
| = elementārius, elementāria, elementārium - zu den Anfangsgründen gehörig
| = gallīnāceus, gallīnācea, gallīnāceum - zu den Hühnern gehörig
| = hallelūiā - lobet den Herrn!
| = hariolārī, hariolor, hariolātus sum - wahrsage, weissage, rede in den Tag hinein, fasele, schwatze daher
| = illocabilis, illocabile - nicht an den Mann zu bringen
| = īnfimātis, īnfimāte - einer von den untersten
| = ischiadicus, ischiadica, ischiadicum - zu den Hüftschmerzen gehörig
| = līmitāneus, līmitānea, līmitāneum - an den Grenzen befindlich
| = mēddix, mēddicis m - Magistrat (bei den Oskern)
| = mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw.
| = mussāre, mussō - brumme in den Bart
| = nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
| = obstrigillāre, obstrigillō - trete in den Weg
| = ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf
| = ostreārius, ostreāria, ostreārium - zu den Austern gehörig
| = ovīllus, ovīlla, ovīllum - zu den Schafen gehörig
| = oxyporium, oxyporiī n - ein den Stuhlgang förderndes Mittel
| = patrissāre, patrissō - spiele den Vater
| = pinnipēs, pinnipedis - an den Füßen geflügelt
| query 1/5D - 6 Ergebnis(se)
die Verhandlungen über das iranische Atomprogramm werden fortgesetzt
| führe diplomatische Verhandlungen
| in vorausgehenden Verhandlungen
| staatliche Verhandlungen
| über solche Verhandlungen wird fleißig Unterricht gegeben und werden häufige Übungen angestellt
| query 1/5D - 40 Ergebnis(se)
= cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum - trage öffentlich vor
| = exsultābundus, exsultābunda, exsultābundum - ausgelassen vor Freude
| = herifuga, herifugae m - vor dem Herrn fliehend
| = nudiūs sextus - vor sechs Tagen
| = nudiūs tertius decimus - vor dreizehn Tagen
| = obversārī, obversor, obversātus sum - erscheine vor etw.
| = pōmērium, pōmēriī n - unbebauter Streifen vor der Stadtmauer
| | | = praecerpere, praecerpō, praecerpsī, praecerptum - pflücke vor der Zeit ab
| = praecinere, praecinō - greife einer Zauberei vor
| = praestigiare, praestigio - gaukle vor
| alles liegt vor Augen
| alles vor sich niedertretend
| alles, was dir rings vor Augen liegt
| am Tag vor der Ankunft
| am Tag vor meiner Ankunft in Athen
| ängstig mich vor dem Krieg
| ängstlich hütet sich der Wolf vor der Grube
| Anweisung vor der Zeit
| auf gleicher Erde (nicht vor Gericht auf dem Tribunal)
| ausgelassen vor Freude
| außer sich vor Freude
| außer sich vor Furcht
| außer sich vor Schmerz
| | baue aus allen Kräften vor, dass ich
| baue ein Bollwerk vor
| baue einer Sache vor
| baue vor
| baue vor die zerstörte Mauer eine neue
| baue vor mir auf
| bebe ängstlich vor etw. zurück
| bebe vor Angst
| |
|
|