Suchergebnis zu "büße etwas mit etwas":1. Wörterbuch und Phrasen:büße etwas mit etwasbüße etwas mit etwas 4 büße etwas mit etwasVolltrefferD - 1 Ergebnis(se) query 3/4D - 22 Ergebnis(se)
befasse mich mit etwas
| bewege etwas mit dem Brecheisen von der Stelle
| entlocke jdm. etwas mit Schmeicheleien
| ertrage etwas mit Ergebung
| ertrage etwas mit Kleinmut
| etwas ist mit dem lateinischen Sprachgebrauch unvereinbar
| etwas ist mit Händen zu greifen
| etwas ist nicht handgreiflich-etwas kann nicht mit Händen gegriffen werden-
| halte mit etwas zurück
| halte mit etwas zusammen
| her mit, wenn du etwas Hübsches hast!
| ich durchwühle das Feuer mit dem Schwert (tue etwas Unsinniges)
| mache etwas mit jdm. ab
| mit etwas Glück
| mit Rücksicht auf etwas
| nehme etwas mit Beharrlichkeit vor
| überschüttet mit etwas
| verherrliche etwas mit Worten
| verhülle etwas mit Worten
| verwandt mit etwas
| wiege etwas mit Gold auf
| query 1/4D - 39 Ergebnis(se)
Buße
| büße
| | Buße
| büße
| | Buße
| | büße
| Buße
| büße (ab)
| büße ab
| | büße an Wert ein
| büße das Bürgerrecht ein
| büße die ganze Beute ein
| büße die Keuschheit ein
| büße die Strafe für mein Säumnis ab
| büße ein
| | büße ein Verbrechen
| | büße ein Verbrechen mit dem Tod
| büße etw. ein
| büße für ein Verbrechen
| büße mein Leben ein
| büße meine Lebhaftigkeit ein
| | buße meine Schuld
| büße meine Schuld
| büße meinen Übermut
| büße mit dem Kopf
| büße mit dem Leben
| | Bußgeld
| diesen Vorteil büße ich ein
| Festsetzung einer Buße
| zur Buße gehörig
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= īsiciolum, īsiciolī n - etwas Füllsel
| = maleficus, malefica, maleficum - etwas Böses tuend
| = subarroganter - etwas anmaßend · etwas vermessen-etwas arrogant-ziemlich stolz-
| = subhūmidus, subhūmida, subhūmidum - etwas feucht
| = submorosus, submorosa, submorosum - etwas mürrisch
| = subobscēnus, subobscēna, subobscēnum - etwas schmutzig, etwas obszön
| = subrēctus, subrēcta, subrēctum - etwas gerade
| = subringī, subringor - rümpfe etwas die Nase
| = tūsculum, tūsculī n - etwas Weihrauch
| als ob etwas daran läge
| arbeite mich aus etwas heraus
| auf etwas haltend
| beachte (beachtete) etwas nicht
| beantworte etwas
| bedinge mir etwas aus
| | beende etwas
| behalte etwas den Verhandlungen vor
| behalte etwas fest im Sinn
| behaupte etwas als sicher
| behaupte etwas nicht ganz Grundloses
| belege etwas an Beispielen
| | | bepflanze etwas womit
| beraube etwas seines Glanzes
| berühre etwas im Vorbeigehen
| beschaffe mir etwas zu essen
| beschlagnahme etwas
| besehe etwas bei Tag
| besorge etwas pünktlich
| besorge etwas schleunigst
| betrachte etwas
| betreibe etwas nur oberflächlich
| betreibe etwas weniger energisch
| betreibe etwas weniger intensiv
| beurtele etwas nach demselben Maßstab
| beweine etwas
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(germanischer Volksstamm mit Hauptort Augsburg)
| (Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
| (Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
| = acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss
| = admodulārī, admodulor - stimme mit ein
| = āliātus, āliāta, āliātum - mit Knoblauch angemacht
| = amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
| = anēthātus, anēthāta, anēthātum - mit Dill angemacht
| = anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
| = arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau
| = assevērāre, assevērō, assevērāvī, assevērātum - verfahre mit Ernst
| = aurō clāvātus, clāvāta, clāvātum - mit Goldsaum besetzt
| = autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
| = bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen
| = blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
| = brācātus, brācāta, brācātum - mit weiten Hosen bekleidet,; ausländisch; barbarisch; verweichlicht; behost
| = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - mit Armen versehen
| = bratteātus, bratteāta, bratteātum - mit Goldblech überzogen
| = caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen
| = calceāre, calceō, calceāvī, calceātum - bekleide mit Schuhen
| = calicāre, calicō, calicātum - bewerfe mit Kalk
| = cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen
| = chrȳsographātus, chrȳsographāta, chrȳsographātum - mit Gold ausgelegt
| = clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter
| = clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
| = clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
| = clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen
| = cochleātus, cochleāta, cochleātum - mit Schneckenwindung
| = cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
| = cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
| = contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum - betaste, betreibe mit Eifer
| = cornupeta, cornupetae m - mit dem Horne stoßend
| = cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum - mit Kümmel versehen
| = cummītiō, cummītiōnis f - Bestreichen mit Gummi
| = Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika
| = decemmodiae, decemmodiārum f - Körbe mit jeweils zehn Scheffel
| = decimāre, decimō, decimāvī, decimātum - belege mit dem Zehnten
| = diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt
| = diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einer Kopfbinde geschmückt
| = dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
|
|