Suchergebnis zu "Prüfung mit eigenen Augen":1. Wörterbuch und Phrasen:Prüfung mit eigenen AugenPrüfung mit eigenen Augen 4 Prüfung mit eigenen AugenVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
Prüfung mit eigenen Augen
| query 3/4D - 4 Ergebnis(se)
mit eigenen Augen
| sehe mit eigenen Augen
| | query 1/4D - 27 Ergebnis(se)
= exāmen, exāminis n - Schwarm, Prüfung
| lasse eine Prüfung zu
| ohne förmliche Prüfung
| ohne Prüfung
| Prüfung
| | | | | | | | | | | | | | | Test
| unterziehe einer Prüfung
| unterziehe einer sehr genauen Prüfung
| unterziehe einer sorgfältigen Prüfung
| unterziehe mich einer Prüfung
| unterzieheetw. einer sehr genauen Prüfung
| zögerliche Prüfung im Senat
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(germanischer Volksstamm mit Hauptort Augsburg)
| (Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
| (Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
| = acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss
| = admodulārī, admodulor - stimme mit ein
| = āliātus, āliāta, āliātum - mit Knoblauch angemacht
| = amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
| = anēthātus, anēthāta, anēthātum - mit Dill angemacht
| = anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
| = arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau
| = assevērāre, assevērō, assevērāvī, assevērātum - verfahre mit Ernst
| = aurō clāvātus, clāvāta, clāvātum - mit Goldsaum besetzt
| = autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
| = bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen
| = blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
| = brācātus, brācāta, brācātum - mit weiten Hosen bekleidet,; ausländisch; barbarisch; verweichlicht; behost
| = bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - mit Armen versehen
| = bratteātus, bratteāta, bratteātum - mit Goldblech überzogen
| = caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen
| = calceāre, calceō, calceāvī, calceātum - bekleide mit Schuhen
| = calicāre, calicō, calicātum - bewerfe mit Kalk
| = cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen
| = chrȳsographātus, chrȳsographāta, chrȳsographātum - mit Gold ausgelegt
| = clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter
| = clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
| = clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
| = clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen
| = cochleātus, cochleāta, cochleātum - mit Schneckenwindung
| = cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
| = cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
| = contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum - betaste, betreibe mit Eifer
| = cornupeta, cornupetae m - mit dem Horne stoßend
| = cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum - mit Kümmel versehen
| = cummītiō, cummītiōnis f - Bestreichen mit Gummi
| = Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika
| = decemmodiae, decemmodiārum f - Körbe mit jeweils zehn Scheffel
| = decimāre, decimō, decimāvī, decimātum - belege mit dem Zehnten
| = diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt
| = diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einer Kopfbinde geschmückt
| = dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
Aristides verbannten seine eigenen Mitbürger
| aus dem eigenen Beutel
| aus eigenen Antrieb
| aus eigenen Mitteln
| | | behaupte und benutze meinen eigenen Grund und Boden
| betreibe im eigenen Haus gewerbmäßig Kuppelei
| bin auf meinen eigenen Vorteil bedacht
| dem eigenen Willen folgend
| den eigenen Schriften
| den schlage ich mit seinen eigenen Waffen
| den widerlege ich mit seinen eigenen Worten
| die eigenen Kinder
| die ihren eigenen Steg nicht kennen, aber anderen einen Weg zeigen wollen
| durch Schwören bei der eigenen Sicherheit
| Feilbieterin der eigenen Reize
| Fischgericht im eigenen Saft
| folge meinem eigenen Kopf
| | Freiheit nach eigenen Gesetzen zu leben
| Geringschätzung der eigenen Person
| im eigenen Land
| im eigenen Namen
| in der eigenen Brust wohnend
| jeder geht seines eigenen Weges
| jeder ist auf seinen eigenen Vorteil aus
| jeder lässt sich von seinen eigenen Wünschen leiten
| mit eigenen Kräften und nach eigenem Ermessen
| nach dem eigenen Kopf
| nach eigenen Gesetzen leben
| nach eigenen Gesetzen lebend
| nehme aus dem eigenen Vorrat
| nicht auf eigenen Füßen stehend
| Prahlen mit der eigenen Wichtigkeit und der Gunst der Mächtigen
| trage meine eigenen Haut zu Markte
| query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= inconnivens, inconniventis - die Augen nicht schließend
| = inconnivus, inconniva, inconnivum - die Augen nicht schließend
| = marmaryga, marmarygae f - marmorähnliches Flimmern vor den Augen
| alles liegt vor Augen
| alles, was dir rings vor Augen liegt
| Aufhören des Tränens der Augen
| Augen
| Augen fallen zu
| aus weit geöffneten Augen
| beide Augen entweder zusammen oder einzeln
| beraube der Augen
| betrachte mit den Augen
| betrachte mit meinen Augen
| bimssteintrockene Augen (tränenlose Augen)
| bin immer vor Augen
| bin vor Augen
| | blaugrau seien die Augen Minervas, meerblau die des Neptunus
| blende die Augen
| blende jdm. die Augen
| Blick der Augen
| Blinzeln der Augen
| blutunterlaufene Augen
| | das Denken nimmt die Augen zu Hilfe
| das Haus dreht sich mir vor den Augen
| das Vorbeifahren der Hände vor den Augen
| dem Schläge auf die Augen klatschen
| den Augen gleich
| der Tod schließt die Augen
| der Tod schloss die Augen
| die Augen betreffend
| | die Augen fallen mir zu
| die Augen nicht schließend
| | die Augen sind rot vom Weinen
| die Augen sind ständig auf jdn. gerichtet
| die Augen springen aus ihren Höhlen
| die Augen treten hervor
|
|
|