Suchergebnis zu
"Prüfung mit eigenen Augen":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Prüfung mit eigenen AugenPrüfung mit eigenen Augen 4
Prüfung mit eigenen AugenVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
Prüfung mit eigenen Augen
query 3/4D - 4 Ergebnis(se)
mit eigenen Augen
sehe mit eigenen Augen
query 1/4D - 27 Ergebnis(se)
= exāmen, exāminis n - Schwarm, Prüfung
lasse eine Prüfung zu
ohne förmliche Prüfung
ohne Prüfung
Prüfung
Test
unterziehe einer Prüfung
unterziehe einer sehr genauen Prüfung
unterziehe einer sorgfältigen Prüfung
unterziehe mich einer Prüfung
unterzieheetw. einer sehr genauen Prüfung
zögerliche Prüfung im Senat
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
(germanischer Volksstamm mit Hauptort Augsburg)
(Schüler des Sokrates, mit Platon befreundet)
(Siegesgöttin, mit Flügeln, Lorbeerkranz und Palmzweig dargestellt)
= acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum - mit ungekürztem Schluss
= admodulārī, admodulor - stimme mit ein
= āliātus, āliāta, āliātum - mit Knoblauch angemacht
= amphibrachys, amphibrachyos m - Versfuß, der mit Kürze beginnt und endet
= anēthātus, anēthāta, anēthātum - mit Dill angemacht
= anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend
= arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau
= assevērāre, assevērō, assevērāvī, assevērātum - verfahre mit Ernst
= aurō clāvātus, clāvāta, clāvātum - mit Goldsaum besetzt
= autopȳros pānis - grobes Weizenbrot mit den Kleien
= bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen
= blitum, blitī n - ein Gemüse mit wenig Eigengeschmack
= brācātus, brācāta, brācātum - mit weiten Hosen bekleidet,; ausländisch; barbarisch; verweichlicht; behost
= bracchiātus, bracchiāta, bracchiātum - mit Armen versehen
= bratteātus, bratteāta, bratteātum - mit Goldblech überzogen
= caerimōniārī, caerimōnior - verehre mit heiligen Gebräuchen
= calceāre, calceō, calceāvī, calceātum - bekleide mit Schuhen
= calicāre, calicō, calicātum - bewerfe mit Kalk
= cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen
= chrȳsographātus, chrȳsographāta, chrȳsographātum - mit Gold ausgelegt
= clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter
= clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild
= clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen
= cochleātus, cochleāta, cochleātum - mit Schneckenwindung
= cohum, cohī n - der Gurt, mit dem der Pflugbalken am Joch befestigt war
= cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an
= contrectāre, contrectō, contrectāvī, contrectātum - betaste, betreibe mit Eifer
= cornupeta, cornupetae m - mit dem Horne stoßend
= cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum - mit Kümmel versehen
= cummītiō, cummītiōnis f - Bestreichen mit Gummi
= Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika
= decemmodiae, decemmodiārum f - Körbe mit jeweils zehn Scheffel
= decimāre, decimō, decimāvī, decimātum - belege mit dem Zehnten
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt
= diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einer Kopfbinde geschmückt
= dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
Aristides verbannten seine eigenen Mitbürger
aus dem eigenen Beutel
aus eigenen Antrieb
aus eigenen Mitteln
behaupte und benutze meinen eigenen Grund und Boden
betreibe im eigenen Haus gewerbmäßig Kuppelei
bin auf meinen eigenen Vorteil bedacht
dem eigenen Willen folgend
den eigenen Schriften
den schlage ich mit seinen eigenen Waffen
den widerlege ich mit seinen eigenen Worten
die eigenen Kinder
die ihren eigenen Steg nicht kennen, aber anderen einen Weg zeigen wollen
durch Schwören bei der eigenen Sicherheit
Feilbieterin der eigenen Reize
Fischgericht im eigenen Saft
folge meinem eigenen Kopf
Freiheit nach eigenen Gesetzen zu leben
Geringschätzung der eigenen Person
im eigenen Land
im eigenen Namen
in der eigenen Brust wohnend
jeder geht seines eigenen Weges
jeder ist auf seinen eigenen Vorteil aus
jeder lässt sich von seinen eigenen Wünschen leiten
mit eigenen Kräften und nach eigenem Ermessen
nach dem eigenen Kopf
nach eigenen Gesetzen leben
nach eigenen Gesetzen lebend
nehme aus dem eigenen Vorrat
nicht auf eigenen Füßen stehend
Prahlen mit der eigenen Wichtigkeit und der Gunst der Mächtigen
trage meine eigenen Haut zu Markte
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= inconnivens, inconniventis - die Augen nicht schließend
= inconnivus, inconniva, inconnivum - die Augen nicht schließend
= marmaryga, marmarygae f - marmorähnliches Flimmern vor den Augen
alles liegt vor Augen
alles, was dir rings vor Augen liegt
Aufhören des Tränens der Augen
Augen
Augen fallen zu
aus weit geöffneten Augen
beide Augen entweder zusammen oder einzeln
beraube der Augen
betrachte mit den Augen
betrachte mit meinen Augen
bimssteintrockene Augen (tränenlose Augen)
bin immer vor Augen
bin vor Augen
blaugrau seien die Augen Minervas, meerblau die des Neptunus
blende die Augen
blende jdm. die Augen
Blick der Augen
Blinzeln der Augen
blutunterlaufene Augen
das Denken nimmt die Augen zu Hilfe
das Haus dreht sich mir vor den Augen
das Vorbeifahren der Hände vor den Augen
dem Schläge auf die Augen klatschen
den Augen gleich
der Tod schließt die Augen
der Tod schloss die Augen
die Augen betreffend
die Augen fallen mir zu
die Augen nicht schließend
die Augen sind rot vom Weinen
die Augen sind ständig auf jdn. gerichtet
die Augen springen aus ihren Höhlen
die Augen treten hervor

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "Prüfung mit eigenen Augen"