Suchergebnis zu "übertrage auf jdn.":1. Wörterbuch und Phrasen:übertrage auf jdn.übertrage auf jdn. 3 übertrage auf jdn.VolltrefferD - 1 Ergebnis(se) query 3/3D - 1 Ergebnis(se) query 2/3D - 40 Ergebnis(se)
Ansprucherheber auf jdn.
| aus persönlicher Rücksicht auf jdn.
| | begleite jdn. auf seinen Kriegszügen
| berufe mich auf jdn.
| bestrafe jdn. auf der Stelle
| bin gut auf jdn. zu sprechen
| | bin schlecht auf jdn. zu sprechen
| bin wütend auf jdn.
| bin zu Recht böse auf jdn.
| bringe jdn. auf
| bringe jdn. auf bessere Gedanken
| bringe jdn. auf den falschen Weg
| bringe jdn. auf den Gedanken, dass...
| bringe jdn. auf den rechten Weg zurück
| bringe jdn. auf den Weg der Tugend zurück
| bringe jdn. auf die Bühne
| bringe jdn. auf die Folter
| | | | das Kommando geht auf jdn. über
| die Augen sind ständig auf jdn. gerichtet
| ergreife jdn. auf frischer Tat
| fange jdn. auf (beim Fallen)
| fange jdn. auf der Flucht ab
| fordere jdn. zu anderer wissenschaftlicher Beschäftigung auf
| fordere jdn. zur Teilnahme an etw. auf
| | führe jdn. auf den rechten Weg zurück
| führe jdn. auf den Weg der Tugend zurück
| führe jdn. im Triumph auf
| | gebe jdm. zuliebe etwas / jdn. auf
| gebe keinen Cent auf etwas / jdn.
| | gehe auf jdn. los
| | | query 1/3D - 36 Ergebnis(se)
übertrage
| | | | | | | | | | | | | übertrage die griechisches ins Lateinische
| übertrage die Wartung des Kindes den Mägden und Ammen
| übertrage ein Amt
| | übertrage einem Bürger ein Amt
| | übertrage etw. aus dem Griechischen ins Lateinische
| übertrage etwas wörtlich
| übertrage jdm. das Kommando
| übertrage jdm. den Oberbefehl
| | übertrage jdm. die Herrschaft
| | übertrage jdm. die Königswürde
| | übertrage jdm. die Verantwortung
| | übertrage jdm. Ehrenstellen
| | übertrage jdm. ein Amt
| | übertrage schriftlich
| query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
(Bezirk auf dem Palatin)
| (Recht auf Religion)Religionsfreiheit
| (Stadt auf Sizilien)
| = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf
| = adruere, adruō - schütte auf
| = aliter - auf andere Weise
| = altrorsus - auf die andere Seite, in die andere Richtung
| = assecuē - nachgehend, auf dem Fuß
| = assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf
| = attumulāre, attumulō, attumulātum - häufe auf
| = barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
| = clābulāris, clābulāre - auf Transportwagen
| = codicarii, codicariorum m - die auf Schiffen fahren, die aus rauen, dicken Baumstämmen gebaut sind
| = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf
| = cothurnātus, cothurnāta, cothurnātum - auf Kothurnen gehend
| = dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären
| = dēlēnītōrius, dēlēnītōria, dēlēnītōrium - auf Beruhigung abzielend
| = dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum - höre auf
| = dissecāre, dissecō, dissecuī, dissectum - schneide auf
| = ēiulāre, ēiulō, ēiulāvī, ēiulātum - heule laut auf
| = ēiulitāre, ēiulitō - heule laut auf
| = exedere, exedō, exēdī, exēsum - esse auf
| = exhilarāre, exhilarō, exhilarāvī, exhilarātum - heitere auf (tr.)
| = exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum - löse auf
| = exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf
| = exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum - richte mich auf
| = exsurgere, exsurgō, exsurrēxī, exsurrēctum - stehe auf
| = gieße Wein auf
| = hypocistis, hypocistidis f - Schmarotzerpflanze auf der Cistusstaude
| = ingemīscere, ingemīscō, ingemuī - seufze auf
| = īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum - sitze auf etw.
| = manifeste - auf augenscheinliche Art und Weise
| = nauphylax, nauphylacis m - Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen
| = obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf
| = ōscitāre, ōscitō - sperre den Mund auf
| = pascuālis, pascuāle - auf die Weide gehend
| = pinax, pinacis m - Gemälde auf einer Holztafel
| = quadrupedāns, quadrupedantis - auf vier Füßen gehend, galoppierend
| = quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum - auf vier Füßen gehend
| = quadrupēs, quadrupedis - auf vier Füßen gehend
| query 1/3D - 40 Ergebnis(se)
= aggredī, aggredior, aggressus sum - wende mich an jdn.
| = irrogāre, irrogō, irrogāvī, irrogātum - beantrage gegen jdn. etw.
| achte jdn. ganz gering
| achte jdn. nicht einer tauben Nuß wert
| adoptiere jdn.
| adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft
| äffe jdn. nach und verspotte ihn
| amnestiere jdn.
| ärgere jdn.
| | aus Anerkennung für jdn.
| äußere Drohungen gegen jdn.
| äußere nicht den geringsten Verdacht gegen jdn.
| äußere offen meinen Hass gegen jdn.
| äußere verdientes Lob über jdn.
| beachte jdn.
| beantrage gegen jdn. etw.
| beantrage, jdn. mit dem Tod zu bestrafen
| beargwöhne jdn.
| beauftrage jdn. mit der Führung des Krieges
| beauftrage jdn. mit etw.
| bedenke jdn. mit Lob
| bedränge jdn. überraschend
| bedrohe jdn. in seiner bürgerlichen und wirtschaftlichen Existenz
| bedrohe jdn. mit dem Tod
| | bedrohe jdn. mit einer gerichtlichen Klage
| bedrohe jdn. mit Feuer und Schwert
| beehre jdn. mit etw.
| beehre jdn. mit Geschenken
| beerdige jdn.
| | | befreie jdn.
| befreie jdn. aus Bedrängnis
| befreie jdn. aus der Gefahr
| befreie jdn. aus gefährlicher Lage
| query 2/2D - 1 Ergebnis(se) query 1/2D - 36 Ergebnis(se) query 1/2D - 40 Ergebnis(se)
|
|