Suchergebnis zu
"Übersetzen über das Meer":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Übersetzen über das MeerÜbersetzen über das Meer 4
Übersetzen über das MeerVolltrefferD - 1 Ergebnis(se)
Übersetzen über das Meer
query 3/4D - 7 Ergebnis(se)
auf dem kürzeren Weg über das Meer
segele über das Meer der Drangsale
setze über das Meer
über das Meer gekommen
über das Meer herrschend (Neptunus)
über das Meer zu versendend
query 1/4L - 23 Ergebnis(se)
ūber agrōrum prōventus
ūber bellum
ūber rīvus
ūber, ūberis
ūber, ūberis n (οὖθαρ)
ūbi ūber, ibi tūber
query 1/4D - 26 Ergebnis(se)
Hinübersetzen
lasse das Heer auf Schiffen übersetzen
lasse übersetzen
Schiff zum Übersetzen
setze über
setze über (intr.)
setze über (refl.)
setze über (tr.)
übersetze
Übersetzen
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= ducēnārius, ducēnāriī m - Hauptmann über zweihundert Mann
= mūginārī, mūginor - zerbreche mir den Kopf über etw.
= pūtēsco, pūtuī - gehe in Fäulnis über
= pūtēsco, pūtuī - gehe in Verwesung über
= solium, soliī n - Teppich über das solium
= super + Akk. - über
= suprā + Akk. - über ... hinaus
= suprā modum - über die Maßen
A= cosmētēs, cosmētae m - ufseher über Schmuck und Garderobe
aber über diesen ein andermal
Abstimmung über den Fortbestand einer Provinzverwaltung für zwei Jahre
alles Unglück schlägt über mich zusammen
ärgere mich über alles
Aufseher über das Hausgerät
Aufseher über das mit Edelsteinen besetzte goldene Trinkgeschir
Aufseher über den Masthühnerhof
Aufseher über die Klosterherberge
Aufseher über kleinere Warmbäder
Aufseher über Schmuck und Garderobe
Aufseher über Thermen
Aufseher über Weidenpflanzungen
Ausbleiben über den Urlaub hinaus
äußere verdientes Lob über jdn.
baue eine Brücke über den Fluss
beharne über und über
benachrichtige den Senat über den Sieg
benachrichtige jdn. über etw.
benetze über und über
bepisse über und über
beratschlage (für mich) über etw.
Beratung über den zu verabschiedenden Beschluss
beschmiere über und über
beschmutze über und über
beschwere mich bei jdm. über etw.
beschwöre Unruhen über den Staat herauf
bespreche mich vorläufig (aliquid, de aliqua re - über etw.)
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= agrārius, agrāria, agrārium - das Feld betreffend
= amōmum, amōmī n - das Amomum
= attribūtum, attribūtī n - das aus dem Staatsschatz angewiesene Geld
= barbarum, barbarī n - Pflaster, das auf rohe Wunden aufgetragen wird
= caeruleum, caeruleī n - das Blaue
= calidum, calidī n - das Warme
= capitālis, capitāle - das Leben betreffend
= cōillum, cōillī n - das Hausinnere
= comitiāre, comitiō, comitiāvī, comitiātum - berufe das Volk zur Versammlung
= euangelizāre, euangelizō, euangelizāvī, euangelizātum - verkündige das Evangelium
= geniculāre, geniculō - beuge das Knie
= pedālis, pedāle - das Maß eines Fußes enthaltend
= pyrallis, pyrallidis f - Insekt, das angeblich im Feuer lebt]
= pȳtisma, pȳtismatis n - das Ausgespritzte
= quadruplicātō - um das Vierfache, viermal so viel
= repīgnerāre, repīgnerō - löse das Pfand ein
= segutilum, segutilī n - Erdart, die auf das Vorhandensein einer Goldader hinweist
= smȳrus, smȳrī m - das Männchen der murena
= smȳrus, smȳrī m [zmȳrus, zmȳrī m] - das Männchen der muraena
= sōlātiō, sōlātiōnis f - das Sonnen
= trimodia, trimodiae f - Gefäß, das drei modii fasst
= triplum, triplī n - das Dreifache
= verbigena, verbigenae m - der durch das Wort Geborene
= voluptārius, voluptāria, voluptārium - das Vergnügen betreffend
= zopissa, zopissae f - das von den Schiffen abgeschabte Pech
aber das gehört nicht zur Sache
achte auf das allgemeine Wohl
achte das Ansehen der Person
Ägypten, das Eingangstor für die Getreidezufuhr
ahnde das Unrecht nicht
alle Künste ziehe ich in das Gebiet des Redners
allerlei Getier, das da lebt und webt
alles bis auf das letzte Bisschen
alles ist das Werk des Zufalls
allles ist durch das Schwert niedergemetzelt
als das Fest halb vorüber war
als das Los bestimmt war
query 1/4D - 40 Ergebnis(se)
= maritimus, maritima, maritimum - am Meer befindlich
Adriatisches Meer
am Meer befindlich
am Meer gelegen
am Meer liegend
am Meer wachsend
am Meer wandelnd
angeschwollenes Meer
auf beiden Seiten vom Meer berührt
auf dem Meer
auf zwei Seiten vom Meer umspült
aufgewühltes Meer
aus dem Meer aufgestiegene Wolken
beschleppe mit Netzen das Meer
bewegtes Meer
bin dem Meer und den Flammen entgangen
Brise vom Meer
das alles verschlingende Meer
das die Schiffe zerschellende Meer
das Meer begann aufzuwogen
das Meer begann sich zurückzuziehen
das Meer braust
das Meer ebbt
das Meer flutet heran
das Meer flutet oder ebbt
das Meer plätschert an die Küste
das Meer rauscht
das Meer schäumt
das Meer wirft Wellen
das Meer, das nach Irland hin liegt
das unruhige Meer
das von Winden aufgepeitschte Meer
das Vorgebirge ragt in das Meer vor
das Vorgebirge springt in das Meer vor
das Wehen der Winde erregt das Meer
das wogende Meer des Kummers und der Drangsale

2. Bestimmung einer lat. Form:

3. Belegstellen für "Übersetzen über das Meer"