Suchergebnis zu "zwei pfund schwer":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
query 2/3D (max. 100): 2 Ergebnis(se) query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = amphisciī, amphisciōrum m - die von zwei Seiten Schatten Gebenden (biumbres = ἀμφίσκιοι) | biumbrēs, biumbrium m | biumbres, biumbrium m | | | | | = bilanx, bilancis - zwei Wagschalen habend | duilanx, duilancis | duilanx, duilancis | | | | | = bimēstris, bimēstre = zwei Monate dauernd | bimēnstris, bimēnstre | bimenstris, bimenstre | | | | | = bipalmis, bipalme - zwei Spannen breit | bipalmus, bipalma, bipalmum | bipalmus, bipalma, bipalmum | | | | | = bipartīre, bipartiō, bipartīvī, bipartītum - teile in zwei Teile | bipertīre, bipertiō, bipertīvī, bipertītum | bipertio 4 | | | | | = bipartītiō, bipartītiōnis f - Teilung in zwei Hälften | bipertītiō, bipertītiōnis f | bipertitio, bipertitionis f | | | | | = bipartītō - in zwei Teilen | bipartītē | bipartite | | | | | = bipartītō - in zwei Teilen | bipertītō | bipertito | | | | | = bipennis, bipenne - mit zwei Flügeln versehen | bipinnis, bipinne | bipinnis, bipinne | | | | | = dimachaerus, dimachaerī m - Kämpfer mit zwei Schwertern (διμάχαιρος) | dymachērus, dymachērī m | dymacherus, dymacheri m | | | | | = dimeter, dimetra, dimetrum - aus zwei Metren bestehend | bimeter, bimetra, bimetrum | bimeter, bimetra, bimetrum | | | | | = dimeter, dimetra, dimetrum - aus zwei Metren bestehend (δίμετρος) [versus] | dimetrus, dimetra, dimetrum | dimetrus, dimetra, dimetrum | | | | | = diōbolāris, diōbolāre - für zwei Obolen sich preisgebend (διώβολον) [a freedman of Caesar] | diōbolus, diōbola, diōbolum | diobolus, diobola, diobolum | | | | | = dupondius, dupondiī m - zwei Asse, Anfänger | dipundius, dipundiī m | dipundius, dipundii m | | | | | = dupondius, dupondiī m - zwei Asse, Anfänger | dupundius, dupundiī m | dupundius, dupundii m | | | | | = superbipartiēns, superbipartientis - eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbitertius, superbitertia, superbitertium | superbitertius, superbitertia, superbitertium | | | | | Abgabe von zwei nummi (= 6 Obolen) (δίς und nummus) | dinummium, dinummiī n | dinummium, dinummii n | | | | | Abstimmung über den Fortbestand einer Provinzverwaltung für zwei Jahre | bīma sententia | bima sententia | | | | | Alter von zwei Jahren (bei Tieren und Pflanzen) | bīmātus, bīmātūs m | bimatus, bimatus m | | | | | Cäsar war schon seit zwei Tagen vom Lager entfernt | Caesar tertium iam diem a castris aberat | Caesar tertium iam diem a castris aberat | | | | | Cäsar waren zwei Legionen geblieben | Caesar ad duās legiōnēs redierat | Caesar ad duas legiones redierat | | | | | Dicke von zwei Fingern | grossitūdō duōrum digitōrum | grossitudo duorum digitorum | | | | | Division durch zwei | dīvīsiō bīnāria | divisio binaria | | | | | Fahrweg zwischen zwei Grundstücken (12 Fuß breit) | līmes actuārius | limes actuarius | | | | | Frist von zwei Tagen | bīduum, bīduī n | biduum, bidui n | | | | | Gespann (von zwei Ringern) | symplegma, symplegmatis n (σύμπλεγμα) | symplegma, symplegmatis n | | | | | Hauptmann über zwei Zenturien | ducēnārius, ducēnāriī m | ducenarius, ducenarii m | | | | | Kämpfer mit zwei Schwertern (διμάχαιρος) | dimachaerus, dimachaerī m | dimachaerus, dimachaeri m | | | | | Maß von zwei Pfund | bilībris, bilībris f | bilibris, bilibris f | | | | | Multiplikation mit zwei | duplicātiō, duplicātiōnis f | duplicatio, duplicationis f | | | | | Münzen im Wert von zwei Goldstücken | bīnāriae fōrmae | binariae formae | | | | | Nomina mit nur zwei Kasus (δίπτωτος) | diptōta, diptōtōrum n | diptota, diptotorum n | | | | | Ort, wo zwei Linien zusammenstoßen (= τετρᾶς) (Feldvermessung) | tetrāns, tetrantis m (Gen. Pl.: tetrantōrum) | tetrans, tetrantis m | | | | | Raum zwischen zwei Baumreihen | interōrdinium, interōrdiniī n | interordinium, interordinii n | | | | | Raum zwischen zwei Gelenken | internōdium, internōdiī n | internodium, internodii n | | | | | Raum zwischen zwei Knoten | internōdium, internōdiī n | internodium, internodii n | | | | | Raum zwischen zwei Säulen | intercolumnium, intercolumniī n | intercolumnium, intercolumnii n | | | | | Sarkophag für zwei Personen (bis und σῶμα) | bisōmum, bisōmī n | bisomum, bisomi n | | | | | Schreibtafel aus zwei Täfelchen (δίπτυχος - doppelt gefaltet) | diptychum, diptychī n | diptychum, diptychi n | | | | | Speisesofa für zwei Personen | biclīnium, biclīniī n | biclinium, biclinii n | | | | | Tagelöhnerin für zwei Tage | bīduancula, bīduanculae f | biduancula, biduanculae f | | | | | Teilung in zwei Hälften | bipartītiō, bipartītiōnis f | bipartitio, bipartitionis f | | | | | Trennung einer Silbe in zwei (διαίρεσις) (gramm.) | diaeresis, diaeresis f | diaeresis, diaeresis f | | | | | Versfuß aus zwei kurzen, zwei langen und einer kurzen Silbe (sc. pes) (Bsp.: mănĭfēstārĕt) (dem amoebaeus entgegengesetzt) | antamoebaeus, antamoebaea, antamoebaeum | antamoebaeus, antamoebaea, antamoebaeum | | | | | Zeit von zwei Nächten | binoctium, binoctiī n | binoctium, binoctii n | | | | | Zeit zwischen zwei Wochnemarkttagen | internūndinum, internūndinī n | internundinum, internundini n | | | | | Zeitraum von zwei Jahren | biennium, bienniī n | biennium, biennii n | | | | | Zeitraum von zwei Jahren (διετερίς) | dietēris, dietēridis f | dieteris, dieteridis f | | | | | Zeitraum von zwei Tagen | bīduum, bīduī n | biduum, bidui n | | | | | Ziegelstein von zwei Fuß (für den Boden) | bipeda, bipedae f | bipeda, bipedae f | | | | | alle zwei | ambō, ambae, ambō (ἄμφω) | ambo, ambae, ambo | | | | | alle zwei (= οἱ δύο) | duo, duae, duo | duo, duae, duo | | | | | alle zwei Jahre | alterō quōque annō | altero quoque anno | | | | | an zwei Meeren liegend [Corinthus] | bimaris, bimare (διθάλασσος, ἀμφιθαλασσος) | bimaris, bimare | | | | | an zwei Tagen hintereinander | duōbus continuīs diēbus | duobus continuis diebus | | | | | an zwei aufeinander folgenden Tagen | duōbus continuīs diēbus | duobus continuis diebus | | | | | auf der einen oder anderen von zwei Seiten | utrālibet | utralibet | | | | | auf zwei Seiten vom Meer umspült | bimaris, bimare (διθάλασσος, ἀμφιθαλασσος) | bimaris, bimare | | | | | auf zwei Tage | in bīduum | in biduum | | | | | aus zwei Kammern bestehend | bicamerālis, bicamerāle | bicameralis, bicamerale | | | | | aus zwei Kammern bestehend | bicamerātus, bicamerāta, bicamerātum | bicameratus, bicamerata, bicameratum | | | | | aus zwei Metren bestehend (δίμετρος) [versus] | dimeter, dimetra, dimetrum | dimeter, dimetra, dimetrum | | | | | aus zwei Rhythmen bestehend (δίρρυθμος) | dirhythmus, dirhythma, dirhythmum | dirhythmus, dirhythma, dirhythmum | | | | | aus zwei kurzen Silben bestehend (= dibrachys) (δίβραχυς) | bibrevis, bibreve | bibrevis, bibreve | | | | | bewillige einen Waffenstillstand von zwei Jahren | indūtiās biennii dō | indutias biennii do | | | | | bewillige zwei Klepsydren Redezeit | bīnās clepsydrās dō | binas clepsydras do | | | | | bilde zwei Legionen | duās legiōnēs efficiō | duas legiones efficio | | | | | bin neutral (zw. zwei Parteien) | in neutrīs partibus sum | in neutris partibus sum | | | | | bin neutral (zw. zwei Parteien) | neutram partem sequor | neutram partem sequor | | | | | bin neutral (zw. zwei Parteien) | neutrīus partis sum | neutrius partis sum | | | | | bin nicht länger als zwei Nächte weg | nōn plūs quam binoctium absum | non plus quam binoctium absum | | | | | bin zwischen zwei Feuer geraten (sprichwörtl.) | lupum teneō auribus | lupum teneo auribus | | | | | binnen zwei Tagen | bīduō | biduo | | | | | bringe mein Heer in zwei Transporten zurück | duōbus commeātibus exercitum reportō | duobus commeatibus exercitum reporto | | | | | das von zwei Meeren bespülte Korinth | bimaris Corinthus | bimaris Corinthus | | | | | der Fluss ist zwei Meilen entfernt | fluvius duōbus mīlibus passuum abest | fluvius duobus milibus passuum abest | | | | | der Süd, der zwei Tage lang geweht hatte, drehte nach Südwest | auster, quī per biduum flāverat, in Āfricum sē vertit | auster, qui per biduum flaverat, in Africum se vertit | | | | | der Weg gabelt sich in zwei Richtungen | via sē findit in partēs ambās | via se findit in partes ambas | | | | | der an zwei Meeren liegende Isthmos | bimaris Isthmus | bimaris Isthmus | | | | | die Mauer war zwei Meilen lang | murus duo milia passuum longus erat | murus duo milia passuum longus erat | | | | | die Zahl von je zwei | bīniō, bīniōnis f | binio, binionis f | | | | | die Zahl zwei | duitās, duitātis f | duitas, duitatis f | | | | | die Zahl zwei | numerus bīnārius | numerus binarius | | | | | die von zwei Seiten Schatten Gebenden (ἀμφίσκιοι = biumbres) | amphisciī, amphisciōrum m | amphiscii, amphisciorum m | | | | | die zwei | ambō, ambae, ambō (ἄμφω) | ambo, ambae, ambo | | | | | ein Behältnis mit zwei Kammern | bicamerātum, bicamerātī n | bicameratum, bicamerati n | | | | | ein bis zwei Tage | ūnus et alter diēs | unus et alter dies | | | | | ein, zwei und noch mehr Tage waren vergangen | diēs ūnus, alter, plūrēs intercesserant | dies unus, alter, plures intercesserant | | | | | eine Zeit von zwei Jahren | biennium, bienniī n | biennium, biennii n | | | | | eine Zeit von zwei Jahren | triennium, trienniī n | triennium, triennii n | | | | | eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbipartiēns, superbipartientis | superbipartiens, superbipartientis | | | | | eine in zwei Richtungen gehende Rede (die Tat wird zwar zugegeben aber gerechtfertigt) | diffors oratio | diffors oratio | | | | | eine zwei Spannen lange Spitze (15 cm) | bipalme spīculum | bipalme spiculum | | | | | einige Hühner legen allemal Eier mit zwei Dottern | quaedam gallīnae omnia gemina ōva pariunt | quaedam gallinae omnia gemina ova pariunt | | | | | es ist jetzt viertel nach zwei (Uhr) | secunda nunc ipsum est et quadrāns | secunda nunc ipsum est et quadrans | | | | | es ist jetzt zehn Minuten nach zwei (Uhr) | decem pūncta nunc sunt ā secundā | decem puncta nunc sunt a secunda | | | | | es ist zwei Uhr | secunda (hōra) est | secunda (hora) est | | | | | fange zwei Eber in einem Wald | ūnō in saltū duōs aprōs capiō | uno in saltu duos apros capio | | | | | für zwei Obolen sich preisgebend (διώβολον) [scorta] | diōbolāris, diōbolāre | diobolaris, diobolare | | | | | für zwei Pfund Spelt kaufe ich die Freiheit der Bürger | bilībrīs farris lībertātem cīvium emō | bilibris farris libertatem civium emo | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = convulnerāre, convulnerō, convulnerāvī, convulnerātum - verwunde schwer | convolnerāre, convolnerō, convolnerāvī, convolnerātum | convolnero 1 | | | | | = difficulter - schwierig | difficile (späte Adverbbildung) | difficile | | | | | = onustus, onusta, onustum - belastet | honustus, honusta, honustum | honustus, honusta, honustum | | | | | = sēmūnciālis, sēmūnciāle - eine halbe Unze schwer | sēmiūnciālis, sēmiūnciāle | semiuncialis, semiunciale | | | | | Mirmillo (ein schwer gerüsteter Gladiator mit einem Fisch als Abzeichen) | mirmillō, mirmillōnis m | mirmillo, mirmillonis m | | | | | Oklahoma wurde von einem Tornado schwer in Mitleidenschaft gezogen | Oclahoma ventī turbinibus afflīcta est | Oclahoma venti turbinibus afflicta est | | | | | Schwachköpfen folgt die Tapferkeit nur schwer (sprichwörtl.) | tardīs mentibus virtūs nōn facile comitātur | tardis mentibus virtus non facile comitatur | | | | | atme schwer | aegrē spīritum dūcō | aegre spiritum duco | | | | | atme schwer | querulum spīrō | querulum spiro | | | | | belade schwer | dēgravāre, dēgravō, dēgravāvī, dēgravātum | degravo 1 | | | | | belästige schwer | dēgravāre, dēgravō, dēgravāvī, dēgravātum | degravo 1 | | | | | beschwerlich | gravābilis, gravābile | gravabilis, gravabile | | | | | bin schwer (tantundem, idem) | pendere, pendō, pependī, pēnsum | pendo 3 | | | | | bin schwer krank | gravī morbō affectus sum | gravi morbo affectus sum | | | | | bin schwer krank | gravī morbō cōnflīctor | gravi morbo conflictor | | | | | bin schwer krank | gravī morbō vexor | gravi morbo vexor | | | | | bin schwer krank | graviter aegrōtō | graviter aegroto | | | | | bin schwer leidend | graviter aegrōtō | graviter aegroto | | | | | bin schwer zu Fuß | pedibus nōn valeō | pedibus non valeo | | | | | bin schwer zu Fuß | tardē ingredior | tarde ingredior | | | | | bin schwer zu Fuß | tardus sum incessū | tardus sum incessu | | | | | bin schwer zu erklären | difficilēs habeō explicātūs | difficiles habeo explicatus | | | | | der Brief ist zwanzig Gramm schwer | epistula vīgintī gramma pondō valet | epistula viginti gramma pondo valet | | | | | der Redner drückt sich kurz aus und etwas schwer verständlich | ōrātor brevis et subobscūrus est | orator brevis et subobscurus est | | | | | der schwer Atem holt (= ἀσθματικός) | anhēlātor, anhēlātōris m | anhelator, anhelatoris m | | | | | die Sache ist nur schwer auszuhalten | rēs est ad patiendum difficilis | res est ad patiendum difficilis | | | | | die Seite des Schiffes wurde schwer beschädigt | latus nāvis male afflīctum est | latus navis male afflictum est | | | | | die Wunden heilen nur schwer | vulnera difficile sānēscunt | vulnera difficile sanescunt | | | | | dreipfündig [mullus, paterae] | trilībris, trilībre | trilibris, trilibre | | | | | drücke schwer nieder | praegravāre, praegravō, praegravāvī, praegravātum | praegravo 1 | | | | | durchbohrt | cōnfossus, cōnfossa, cōnfossum | confossus, confossa. confossum | | | | | ein Pfund schwer | lībrālis, lībrāle | libralis, librale | | | | | ein Pfund schwer | lībrārius, lībrāria, lībrārium | librarius, libraria, librarium (2) | | | | | ein sehr schwer zu überschreitender Fluss | amnis trānsitū perdifficilis | amnis transitu perdifficilis | | | | | eine Drachme schwer | drachmālis, drachmāle | drachmalis, drachmale | | | | | eine halbe Unze schwer | sēmūnciālis, sēmūnciāle | semuncialis, semunciale | | | | | eine schwer zu erklärende Stelle | locus difficilis ad explicandum | locus difficilis ad explicandum | | | | | erkranke schwer | in gravem morbum cadō | in gravem morbum cado | | | | | es fällt mir sehr schwer (+ inf. / ut + Konj.) | mihi perdifficile est | mihi perdifficile est | | | | | es fällt mir sehr schwer, dies zu beweisen | mihi hoc perarduum est dēmōnstrāre | mihi hoc perarduum est demonstrare | | | | | es ist außerordentlich schwer zu sagen | perquam grave est dictū | perquam grave est dictu | | | | | es ist mit Gott schwer vereinbar, dass ... | est disconveniēns deō, ut ... | est disconveniens deo, ut ... | | | | | es wird mir schwer ums Herz | aliquid mē sollicitat | aliquid me sollicitat | | | | | es wird mir schwer ums Herz | aliquid mē sollicitum habet | aliquid me sollicitum habet | | | | | es wird mir schwer ums Herz | angor dē aliquā rē | angor de aliqua re | | | | | etwas liegt mir schwer im Magen | aliquid apud mē in odiō est | aliquid apud me in odio est | | | | | etwas macht mir schwer zu schaffen | multīs oneribus premor alicuius reī | multis oneribus premor alicuius rei | | | | | etwas schwer | subdifficilis, subdifficile | subdifficilis, subdifficile | | | | | etwas schwer von Begriff [mens] | tardiusculus, tardiuscula, tardiusculum | tardiusculus, tardiuscula, tardiusculum | | | | | fünfhundert Pfund schwer | quīngēnārius, quīngēnāria, quīngēnārium | quingenarius, quingenaria, quingenarium | | | | | gehe nur schwer an etwas heran (de aliqua re) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | | | | groß | māgnus, māgna, māgnum (māior, māximus) | magnus, magna, magnum | | | | | habe schwer zu leiden (an etw.) | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 | | | | | komme sehr ins Gedränge | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 | | | | | lasse es mir schwer ankommen (+ Inf. - zu ...) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | | | | mache das Herz schwer (aliquem - jdm.) | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) | | | | | mache der schwer zu lösenden Ungewissheit ein Ende | nōdum huius errōris exsolvō | nodum huius erroris exsolvo | | | | | mache jdm. das Herz schwer | aliquem cūrā et sollicitūdine afficiō | aliquem cura et sollicitudine afficio | | | | | mache jdm. das Herz schwer | aliquem sollicitum habeō | aliquem sollicitum habeo | | | | | mache jdm. das Leben schwer | negōtia alicuī exhibeō | negotia alicui exhibeo | | | | | mache jdm. das Leben schwer | omnibus incommodīs exerceō aliquem | omnibus incommodis exerceo aliquem | | | | | mache jdm. das Leben schwer | vītam alicuī molestamreddō | vitam alicui molestam reddo | | | | | mache jdm. einen Entschluss schwer | māgnam difficultātem alicuī afferō ad cōnsilium capiendum | magnam difficultatem alicui affero ad consilium capiendum | | | | | mache schwer | aggravāre, aggravō (adgravō), aggravāvī, aggravātum | aggravo 1 (adgravo 1) | | | | | mache schwer | gravāre, gravō, gravāvī, gravātum | gravo 1 | | | | | martere schwer | discruciāre, discruciō, discruciāvī, discruciātum | discrucio 1 | | | | | mühselig | aerumnābilis, aerumnābile | aerumnabilis, aerumnabile | | | | | mühselig | aerumnōsus, aerumnōsa, aerumnōsum | aerumnosus, aerumnosa, aerumnosum | | | | | nicht schwer | leviter | leviter | | | | | quäle grausam | concruciāre, concruciō | concrucio 1 | | | | | schwer | aegrē | aegre | | | | | schwer | arduus, ardua, arduum | arduus, ardua, arduum | | | | | schwer | brūtus, brūta, brūtum | brutus, bruta, brutum | | | | | schwer | difficilis, difficile | difficilis, difficile | | | | | schwer | difficulter [= nōn facile] (difficilius, difficillimē) | difficulter (difficilius, difficillime) | | | | | schwer | grandis, grande | grandis, grande | | | | | schwer | gravis, grave | gravis, grave | | | | | schwer | graviter | graviter | | | | | schwer | impedītus, impedīta, impedītum | impeditus, impedita, impeditum | | | | | schwer | iniūstus, iniūsta, iniūstum | iniustus, iniusta, iniustum | | | | | schwer | labōriōsus, labōriōsa, labōriōsum | laboriosus, laboriosa, laboriosum | | | | | schwer | māgnō negōtiō | magno negotio | | | | | schwer | molestus, molesta, molestum | molestus, molesta, molestum | | | | | schwer | onerōsus, onerōsa, onerōsum | onerosus, onerosa, onerosum | | | | | schwer | operōsus, operōsa, operōsum | operosus, operosa, operosum | | | | | schwer | plumbeus, plumbea, plumbeum | plumbeus, plumbea, plumbeum | | | | | schwer | ponderōsus, ponderōsa, ponderōsum | ponderosus, ponderosa, ponderosum | | | | | schwer | vix | vix | | | | | schwer angeschlagen | īnfrāctus, īnfrācta, īnfrāctum | infractus, infracta, infractum | | | | | schwer beeinträchtigt | īnfrāctus, īnfrācta, īnfrāctum | infractus, infracta, infractum | | | | | schwer befrachtet | onustus, onusta, onustum | onustus, onusta, onustum | | | | | schwer beladen | onustus, onusta, onustum | onustus, onusta, onustum | | | | | schwer belastet | gravis, grave | gravis, grave | | | | | schwer bepackt | impedītus, impedīta, impedītum | impeditus, impedita, impeditum | | | | | schwer bepackt | sarcinōsus, sarcinōsa, sarcinōsum | sarcinosus, sarcinosa, sarcinosum | | | | | schwer bepackter Soldat | mīles impedītus | miles impeditus | | | | | schwer beschädigt | īnfrāctus, īnfrācta, īnfrāctum | infractus, infracta, infractum | | | | | schwer beschädigte Schiffe | claudae mutilaeque nāvēs | claudae mutilaeque naves | | | | | schwer bewaffnet | gravis armātūrae | gravis armaturae | | | | | schwer bewaffnet | gravis armīs | gravis armis | | |
query 1/3E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: zweiFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=zwei+pfund+schwer&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|