Suchergebnis zu "wieder pflegen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Mögl. AlternativeD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um | artrāre, artrō | artro 1 | | | | | = clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück | clāricitāre, clāricitō | claricito 1 | | | | | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | faucillāre, faucillō, faucillāvī, faucillātum | faucillo 1 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focillāre, focillō, focillāvī, focillātum | focillo 1 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focilārī, focilor, focilātus | focilor 1 | | | | | = morsicāre, morsicō - beiße immer wieder, kneife zusammen | morsitāre, morsitō | morsito 1 | | | | | = reaedificāre, reaedificō, reaedificāvī, reaedificātum - baue wieder auf | redaedificāre, redaedificō, redaedificāvī, redaedificātum | redaedifico 1 | | | | | = reaedificāre, reaedificō, reaedificāvī, reaedificātum - erbaue wieder | redaedificāre, redaedificō, redaedificāvī, redaedificātum | redaedifico 1 | | | | | = recalefacere, recalefaciō, recalefēcī, recalefactum - erwärme wieder | recalfacere, recalfaciō, recalfēcī, recalfactum | recalfacio 5 | | | | | = reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum - schließe wieder auf | reclaudere, reclaudō | reclaudo 3 | | | | | = recolligere, recolligō, recollēgī, recollēctum - sammele wieder ein | reconligere, reconligō | reconligo 3 | | | | | = recoquere, recoquō, recoxī, recoctum - koche wieder | requoquere, requoquō | requoquo 3 | | | | | = recuperāre, recuperō, recuperāvī, recuperātum - erlange wieder | reciperāre, reciperō), reciperāvī, reciperātum | recipero 1 | | | | | = recuperātīvus, recuperātīva, recuperātīvum - wieder erwerblich | reciperātīvus, reciperātīva, reciperātīvum | reciperativus, reciperativa, reciperativum | | | | | = redamtruāre, redamtruō - tanze wieder entgegen (dem Vortänzer der Salier) | redamptruāre, redamptruō | redamptruo 1 | | | | | = redamtruāre, redamtruō - tanze wieder entgegen (dem Vortänzer der Salier) | redantruāre, redantruō | redantruo 1 | | | | | = redintegrāre, redintegrō, redintegrāvī, redintegrātum - erneuere wieder | reintegrāre, reintegrō | reintegro 1 | | | | | = refocilare, refocilō, refocilāvī, refocilātum - belebe wieder | refocillare, refocillō, refocillāvī, refocillātum | refocillo 1 | | | | | = reglīscere, reglīscō - erglühe wieder | reglēscere, reglēscō | reglesco 3 | | | | | = retractāre, retractō, retractāvī, retractātum - arbeite neu aus | retractere, retrectō, retrectāvī, retrectātum | retrecto 1 | | | | | = reverrere, reverrō - kehre wieder auseinander | revorrere, revorrō | revorro 3 | | | | | = revīvīscere, revīvīscō, revīxī - lebe wieder auf | revīvēscere, revīvēscō, revīxī | revivesco 3 | | | | | = reōrnāre, reōrnō - putze wieder | redōrnāre, redōrnō | redorno 1 | | | | | = rūrsum - wiederum | rūsus | rusus | | | | | = rūrsus - wiederum | rūrsum | rursum | | | | | = submūtāre, submūtō, submūtāvī - tausche heimlich | summūtāre, summūtō, summūtāvī | summuto 1 | | | | | Aufstand bricht wieder aus | sēditiō recrūdēscit | seditio recrudescit | | | | | Blumen welken dahin und blühen wieder auf | flōrēs occĭdunt et revīvīscunt, | flores occĭdunt et reviviscunt, | | | | | Geschichten, die immer wieder anders erzählt werden | vagantēs fābulae | vagantes fabulae | | | | | Hoffnung blüht wieder auf | spēs revirēscit | spes revirescit | | | | | Platane, die sich wieder erholt hat | platanus restibilis facta | platanus restibilis facta | | | | | Platane, die wieder Frucht trägt | platanus restibilis facta | platanus restibilis facta | | | | | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | | | | adoptiere wieder | redadoptāre, redadoptō, redadoptāvī | redadopto 1 | | | | | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie | | | | | alle Jahre wieder | annuātim | annuatim | | | | | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | | atme wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 | | | | | bald nachher | subinde | subinde | | | | | baue die Brücke wieder auf | pontem reficiō | pontem reficio | | | | | baue wieder | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | baue wieder an | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | baue wieder auf | reaedificāre, reaedificō, reaedificāvī, reaedificātum | reaedifico | | | | | baue wieder auf (materiell u. psychisch) [animos militum] | reficere, reficiō, refēcī, refectum | reficio 5 | | | | | baue wieder auf [naves] | reparāre, reparō, reparāvī, reparātum | reparo 1 | | | | | baue wieder auf [aedes] | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 | | | | | baue wieder auf [templum] | resuscitāre, resuscitō, resuscitāvī, resuscitātum | resuscito 1 | | | | | bearbeite wieder | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | bearbeite wieder | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 | | | | | bebaue wieder | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | bedecke wieder | retegere, retegō, retēxī, retēctum | retego 3 | | | | | bedenke wieder | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | | | | befestige wieder [limitem] | refīrmāre, refīrmō, refīrmāvī, refīrmātum | refirmo 1 | | | | | befreunde mich mit jdm. wieder | mē restituō alicuī | me restituo alicui | | | | | begebe mich wieder hin | mē referō | me refero | | | | | begebe mich wieder hin | referrī, referor, relātus | referor | | | | | beginne wieder zu weinen | flētum redintegrō | fletum redintegro | | | | | behacke wieder | repastināre, repastinō, repastināvī, repastinātum | repastino 1 | | | | | behandele wieder | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 | | | | | beiße immer wieder | morsicāre, morsicō | morsico 1 | | | | | beiße immer wieder ab | dēmorsicāre, dēmorsicō, dēmorsicātum | demorsico 1 | | | | | beiße wieder | remordēre, remordeō, remordī, remorsum | remordeo 2 | | | | | bekleide wieder | revestīre, revestiō, revestīvī, revestītum | revestio 4 | | | | | bekomme die Kosten wieder heraus | sūmptum reficiō | sumptum reficio | | | | | bekomme wieder | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | | | | bekomme wieder | recuperāre, recuperō (reciperō), recuperāvī, recuperātum | recupero 1 (recipero 1) | | | | | bekomme wieder | redipīscī, redipīscor | redipiscor 3 | | | | | bekomme wieder | resūmere, resūmō, resūmpsī, resūmptum | resumo 3 | | | | | bekomme wieder Laub | refrondēscere, refrondēscō | refrondesco 3 | | | | | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | | bekomme wieder Luft | respīrāre, respīrō, respīrāvī, respīrātum | respiro 1 | | | | | bekomme wieder Luft | spīritum recipiō | spiritum recipio | | | | | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 | | | | | belaube mich wieder | refrondēscere, refrondēscō | refrondesco 3 | | | | | belebe einen Erstarrten wieder | vīvum calōrem revocō in artūs gelidōs | vivum calorem revoco in artus gelidos | | | | | belebe einen Toten wieder | vīvum calōrem revocō in artūs mortuōs | vivum calorem revoco in artus mortuos | | | | | belebe jdn. wieder | alicuius vītam restituō | alicuius vitam restituo | | | | | belebe jdn. wieder | vītam alicuī reddō | vitam alicui reddo | | | | | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | | | | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | | | | belebe jds. Hoffnung wieder | novam spem alicuī ostendō | novam spem alicui ostendo | | | | | belebe wieder | redanimāre, redanimō, redanimāvī, redanimātum | redanimo 1 | | | | | belebe wieder | refocilare, refocilō, refocilāvī, refocilātum | refocilo 1 | | | | | belebe wieder [mortalia] | vīvificāre, vīvificō, vīvificāvī, vīvificātum | vivifico 1 | | | | | belecke wieder | relambere, relambō, relambī, relambitum | relambo 3 | | | | | bemerke wieder | recōnsīgnāre, recōnsīgnō | reconsigno 1 | | | | | beobachte wieder [astra] | remētīrī, remētior, remēnsus sum | remetior 4 | | | | | beratschlage immer wieder | cōnsultāre, cōnsultō, cōnsultāvī, cōnsultātum | consulto 1 | | | | | berufe wieder ein [milites, veteranos] | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 | | | | | berühre immer wieder [faciem] | retangere, retangō | retango 3 | | | | | berühre wieder | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 | | | | | besetze hin und wieder (aliqua re - mit etw.) | interstinguere, interstinguō, interstīnctus | interstinguo 3 | | | | | besiege wieder | revincere, revincō, revīcī, revictum | revinco 3 | | | | | besinge immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 | | | | | besinne mich wieder | recomminīscī, recomminīscor | recomminiscor | | | | | bessere das schadhaft gewordene Haus wieder aus | domum, quae vitium fēcerat, reficiō | domum, quae vitium fecerat, reficio | | | | | bessere wieder aus [tecta] | resarcīre, resarciō, resarsī, resartum | resarcio 4 | | | | | besuche wieder [locum] | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | besänftige wieder | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 | | |
query 1/2D (max. 100): 81 Ergebnis(se)
| | = accūrāre, accūro, accūrāvi, accūrātum - besorge | adcūrāre, adcūro, adcūrāvi, adcūrātum | adcuro 1 | | | | | = cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī - speise gewöhnlich | caenitāre, caenitō, caenitāvī | caenito 1 | | | | | = cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum - heile, pflege | courāre, courō, courāvī, courātum | couro 1 | | | | | = subrēctitāre, subrēctitō, subrēctitāvī - pflege mich zu erheben [e convivio] | surrēctitāre, surrēctitō, surrēctitāvī | surrectito 1 | | | | | besorge gehörig | concūrāre, concūrō | concuro 1 | | | | | erhalte [paternam gloriam] | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 | | | | | führe mein Leben | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 | | | | | habe Umgang (cum aliquo) | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 | | | | | habe Umgang mit jmd. (+ Abl.) | ūtī, ūtor, ūsus sum | utor 3 | | | | | habe mit jdm. vertrauten Umgang | cōnsuēscere, cōnsuēscō, cōnsuēvī, cōnsuētum | consuesco 3 | | | | | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus cōnsuetūdine coniūnctus sum | cum multis hominibus consuetudine coniunctus sum | | | | | hege und pflege | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 | | | | | hege und pflege | excolere, excolō, excoluī, excultum | excolo 3 | | | | | hege und pflege | fovēre, foveō, fōvī, fōtum | foveo 2 | | | | | hege und pflege | nūtrīre, nūtriō, nūtrīvī, (nūtriī), nūtrītum | nutrio 4 | | | | | hege und pflege die Freundschaft mir dir | tuam amīcitiam amplector | tuam amicitiam amplector | | | | | pflege | accūrāre, accūro (adcūro), accūrāvi, accūrātum | accuro 1 (adcuro) | | | | | pflege | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 | | | | | pflege [litteris] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) | | | | | pflege | assuēvī | assuevi | | | | | pflege | colere, colō, coluī, cultum | colo 3 | | | | | pflege (umfasse mit Liebe) | complectī, complector, complexus sum | complector 3 | | | | | pflege | cōnsuēre, cōnsueō | consueo 2 | | | | | pflege | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum | curo 1 | | | | | pflege | excolere, excolō, excoluī, excultum | excolo 3 | | | | | pflege | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 | | | | | pflege | nūtrīre, nūtriō, nūtrīvī, (nūtriī), nūtrītum | nutrio 4 | | | | | pflege | pāscere, pāscō, pāvī, pāstum | pasco 3 | | | | | pflege | percolere, percolō, percoluī, percultum | percolo 3 | | | | | pflege | prōcūrāre, prōcūrō, prōcūrāvī, prōcūrātum | procuro 1 | | | | | pflege | solitāre, solitō, solitāvī | solito 1 | | | | | pflege [pectora] | sustentāre, sustentō, sustentāvī, sustentātum | sustento 1 | | | | | pflege (zu tun) (+ Inf.) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | | | | pflege Freundschaft | amīcitiam colō | amicitiam colo | | | | | pflege Rat | cōnsiliārī, cōnsilior, cōnsiliātus sum | consilior 1 | | | | | pflege Rat (über etw.) | cōnsilium habeō dē aliquā rē | consilium habeo de aliqua re | | | | | pflege Rechtshändel zu führen | causās dictitō | causas dictito | | | | | pflege Ruhe | conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum | conquiesco 3 | | | | | pflege Umgang mit jdm. | cōnsuētūdine coniūnctus sum cum aliquō | consuetudine coniunctus sum cum aliquo | | | | | pflege Umgang mit jdm. | moror cum aliquō | moror cum aliquo | | | | | pflege Umgang mit jdm. | ūsū coniūnctus sum cum aliquō | usu coniunctus sum cum aliquo | | | | | pflege Umgang mit jdm. | vīvō cum aliquō | vivo cum aliquo | | | | | pflege auszufliegen | ēvolitāre, ēvolitō | evolito 1 | | | | | pflege den Haarwuchs | cōmārī, cōmor, cōmāvī, comātus sum | comor 1 | | | | | pflege die Erinnerung | memoriam recolō | memoriam recolo | | | | | pflege die Treue | fidem colō | fidem colo | | | | | pflege eifrig | cōnfovēre, cōnfoveō, cōnfōtus | confoveo 2 | | | | | pflege entehrenden Umgang mit jdm. | stuprī cōnsuetūdinem habeō cum aliquō | stupri consuetudinem habeo cum aliquo | | | | | pflege fort und fort (mit Speise und Trank) | cūritāre, cūritō | curito 1 | | | | | pflege freundschaftlichen Umgang mit dir | tē familiāriter ūtor | te familiariter utor | | | | | pflege gehörig | percolere, percolō, percoluī, percultum | percolo 3 | | | | | pflege in Schutz zu nehmen | dēfēnsitāre, dēfēnsitō, dēfēnsitāvī | defensito 1 | | | | | pflege keinen Verkehr mit jdm. | commercium nōn habeō cum aliquō | commercium non habeo cum aliquo | | | | | pflege meine Haut | cutem cūrō | cutem curo | | | | | pflege mich zu erheben [e convivio] | subrēctitāre, subrēctitō, subrēctitāvī | subrectito 1 | | | | | pflege von neuem [studia] | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | pflege vorher [corpus] | praecūrāre, praecūrō | praecuro 1 | | | | | pflege vorzuschreiben | praescrīptāre, praescrīptō | praescrīpto 1 | | | | | pflege zu behaupten | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 | | | | | pflege zu besichtigen | invīsitāre, invīsitō | invisito 1 | | | | | pflege zu essen | ēsitāre, ēsitō, ēsitāvī | esito 1 | | | | | pflege zu gebrauchen [verbo isto] | ūsitārī, ūsitor, ūsitātus sum | usitor 1 | | | | | pflege zu harnen | mictitāre, mictitō | mictito 1 | | | | | pflege zu kommen | ventitāre, ventitō, ventitāvī, ventitātum | ventito 1 | | | | | pflege zu kommen | ventāre, ventō | vento 1 | | | | | pflege zu liegen | cubitāre, cubitō, cubitāvī | cubito 1 | | | | | pflege zu nennen | appellitāre, appellitō, appellitāvī | appellito 1 | | | | | pflege zu nennen (+ dopp.
Akk.) [pueros puellos] | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 | | | | | pflege zu nennen | vocitāre, vocitō, vocitāvī, vocitātum | vocito 1 | | | | | pflege zu sagen | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 | | | | | pflege zu sagen | dictāre, dictō, dictāvī, dictātum | dicto 1 | | | | | pflege zu scheren [oves] | tōnsitāre, tōnsitō | tonsito 1 | | | | | pflege zu schreiben | scrīptitāre, scrīptitō, scrīptitāvī, scrīptitātum | scriptito 1 | | | | | pflege zu singen | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 | | | | | pflege zu speisen | cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī | cenito 1 | | | | | pflege zu stampfen [polentam] | pīnsitāre, pīnsitō | pinsito 1 | | | | | pflege zu tragen | feritāre, feritō | ferito 1 | | | | | pflege zu tragen | gestitāre, gestitō | gestito 1 | | | | | wir pflegen langjährigen Umgang miteinander | vetus ūsus inter nōs intercēdit | vetus usus inter nos intercedit | | |
FormenbestimmungWortform von: wiederFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=wieder+pflegen&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|