| | = acēscere, acēscō, acuī - werde sauer | acīscere, acīscō | acisco 3 | | |
| | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | adnāscī, adnāscor, adnātus sum | adnascor 3 | | |
| | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | annāscī, annāscor, annātus sum | annascor 3 | | |
| | = assicēscere, assiccēscō - trockne ab (intr.) | adsicēscere, adsiccēscō | adsiccesco 3 | | |
| | = aurēscere, aurēscō - werde goldfarbig | ōrēscere, ōrēsco | oresco 3 | | |
| | = brūtēscere, brūtēscō - werde stumpf | brūtīscere, brūtīscō | brutisco 3 | | |
| | = callīscere callīscō, callīscī - werde unempfindlich | callēscere, callēscō, callēscī | callesco 3 | | |
| | = cluēre, clueō - werde genannt | cluere, cluō | cluo 3 | | |
| | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 | | |
| | = dulcēscere, dulcēsco - werde süß | dulcīscere, dulcīsco | dulcisco 3 | | |
| | = dēfetīscī, dēfetīscor, dēfessus sum - werde erschöpft | dēfatīscī, dēfatīscor, dēfessus sum | defatiscor 3 | | |
| | = excalefierī, excalefīō, excalefactus sum - werde warm | excalfierī, excalfīo, excalfactus sum | excalfio | | |
| | = fluēscere, fluēscō - werde fließend | fluīscere, fluīscō | fluisco 3 | | |
| | = innōtēscere, innōtēscō, innōtuī - werde bekannt | innōtīscere, innōtīscō, innōtuī | innotisco 3 | | |
| | = pinguēscere, pinguēscō - werde fett | pinguīscere, pinguīscō | pinguisco 3 | | |
| | = pulchrēscere, pulchrēscō - werde schön | pulcrēscere, pulcrēscō | pulcresco 3 | | |
| | = purpurāscere, purpurāscō - werde purpurn | purpurēscere, purpurēscō | purpuresco 3 | | |
| | = pūtēsco, pūtuī - werde modrig | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 | | |
| | = superfētāre, superfētō - werde überfruchtet | superfoetāre, superfoetō | superfoeto 1 | | |
| | = syncopāre, syncopō, syncopāvī - werde ohnmächtig | syncopizāre, syncopizō | syncopizo 1 | | |
| | = vacuefierī, vacuefīo, vacuefactus sum - werde leer | vacefierī, vacefīo, vacefactus sum | vacefio | | |
| | = vacuefiri, vacuefīo, factus sum | vacefierī, vacefīo, vacefactus sum | vacefio | | |
| | = veterāscere, veterāscō - werde alt | veterēscere, veterēscō | veteresco 3 | | |
| | = vēnīre, vēneō, vēniī (vēnīvi) - werde (meistbietend) verpachtet | vaenīre, vaeneō, vaeniī (vaenīvi) | vaeneo | | |
| | = vīlēscere, vīlēscō, vīluī - werde wertlos | vīlīscere, vīlīscō, vīluī | vilisco 3 | | |
| | = ūnēscere, ūnēscō - vereinige mich | ūnīscere, ūnīscō | unisco 3 | | |
| | Gebüsch | frūctēta, frūctētōrum n | fructeta, fructetorum n | | |
| | Gesträuch | frūctēta, frūctētōrum n | fructeta, fructetorum n | | |
| | Gott lässt mit keinem Beispiel einen Vergleich zu | deus nullīus exemplī capit comparātiōnem | deus nullius exempli capit ´nem | | |
| | Schlaf überfällt mich | somnō opprimor | somno opprimor | | |
| | Schlaf übermannt mich | somnō opprimor | somno opprimor | | |
| | Schrecken erfasst mich | horror mē perfundit | horror me perfundit | | |
| | Turnus wird mutiger | Turnus attollit animōs | Turnus attollit animos | | |
| | Werder ist deutscher Pokalsieger geworden | Verderānī pōculum Germāniae adeptī sunt | Verderani poculum Germaniae adepti sunt | | |
| | arch. = languēscere, languēscō, languī - werde lässig | langīscere, langīscō | langisco 3 | | |
| | aus Schaden wird man klug (sprichwörtl.) | piscātor ictus sapit | piscator ictus sapit | | |
| | bekenne mich zu Christus | ad Chrīstum sēcēdō | ad Christum secedo | | |
| | bekomme Federn | pennēscere, pennēscō | pennesco 3 | | |
| | bekomme Federn | pennārī, pennor | pennor 1 | | |
| | bekomme Leben | vigōrāre, vigōrō, vigōrāvī, vigōrātum | vigoro 1 | | |
| | bekomme Prügel | vāpulāre, vāpulō, vāpulāvī, vāpulātūrus | vapulo 1 | | |
| | bekomme einen Wunsch erfüllt (eigtl.: werde zur Erfüllung eines Gelübdes verpflichtet) | damnor vōtī (vōtō) | damnor voti (voto) | | |
| | bekomme harte Haut | concallēscere, concallēscō, concalluī | concallesco 3 | | |
| | beruhige mich | refrīgēscere, refrīgēscō, refrīxī | refrigesco 3 | | |
| | betrübe mich | aegrēscere, aegrēscō | aegresco 3 | | |
| | betrübe mich | contrīstārī, contrīstor, contrīstātus sum | contristor 1 | | |
| | bin befreit (von etw.) | viduārī, viduor, viduātus sum (+ Abl.) | viduor 1 (+ Abl.) | | |
| | bin ein Spiel der Wogen | undīs volvor | undis volvor | | |
| | bin in aller Munde | percelebrārī, percelebror, percelebrātus sum | percelebror 1 | | |
| | bin zornig (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 | | |
| | bin überaus berühmt | praecluēre, praeclueō | praeclueo 2 | | |
| | blähe mich auf | turgēscere, turgēscō | turgesco 3 | | |
| | brause empor | effervēscere, effervēscō, efferbuī (effervī) | effervesco 3 | | |
| | das Flugzeug wird vom Sturm in die Luft gerissen | āēroplanum procellā in āēra corripitur | aeroplanum procella in aera corripitur | | |
| | das Flugzeug wurde durch eine Windböe von der Rollbahn weggeschubst | āēroplanum impetū ventōsō dē āerodromō āmovēbātur | aeroplanum impetu ventoso de aerodromo amovebatur | | |
| | das Herz wird von Furcht ergriffen | obicitur animo metus | obicitur animo metus | | |
| | das Herz wird von Furcht ergriffen | obicitur animō metus | obicitur animo metus | | |
| | das Sich-Einbürgern | dicātiō, dicātiōnis | dicatio, dicationis f | | |
| | dem Konsul kommt ein Triumph zu (rechtmäßig, pflichtgemäß) | cōnsulī debētur triumphus | consuli debetur triumphus | | |
| | der Fluss wird von der Erde verschlungen | combibitur fluvius terrā | combibitur fluvius terra | | |
| | der Körper wird zusammen mit der Seele krank | corpus animae coaegrēscit | corpus animae coaegrescit | | |
| | der Mut wird erschüttert | animus afflīgitur | animus affligitur | | |
| | der Prozess wird in Gang gesetzt (pass. Bedeutung) | līs contestātur | lis contestatur | | |
| | der Reichtum wird zu meinem Unglück | dīvitiae mihi malō vertunt | divitiae mihi malo vertunt | | |
| | der Sieg wurde teuer erkauft | victōria multō sanguine ac vulneribus stetit | victoria multo sanguine ac vulneribus stetit | | |
| | der Turm wird vom Blitz getroffen | turris dē caelō percutitur | turris de caelo percutitur | | |
| | der Turm wird vom Südwind gepeitscht | turris pluviō vāpulat austrō | turris pluvio vapulat austro | | |
| | die Erde wird vom regenbringenden Südwind nass | tellūs pluviō madēscit ab aurō | tellus pluvio madescit ab auro | | |
| | die Erde wird von Blut getränkt | tellūs bibit cruōrem | tellus bibit cruorem | | |
| | die Kräfte erlahmen | vīrēs torpent | vires torpent | | |
| | die Kräfte lassen nach | vīrēs pauperēscunt | vires pauperescunt | | |
| | die Milch wird zu Molken | lac serēscit | lac serescit | | |
| | die Ohren sind taub geworden | aurēs obsurduērunt | aures obsurduerunt | | |
| | die Polzei wird kritisiert | cūstōdēs pūblicī reprehenduntur | custodes publici reprehenduntur | | |
| | die Sache wird von mir gebilligt | rēs ā mē probātur | res a me probatur | | |
| | die Sache wurde gerüchtweise ruchbar | rēs percrēbruit (percrēbuit) | res percrebruit | | |
| | die Sache wurde überall bekannt | rēs percrēbruit (percrēbuit) | res percrebruit | | |
| | die Sonnenhitze wird größer | sōlis aestus invalēscit | solis aestus invalescit | | |
| | die Stadt wird von Wirbelstürmen verwüstet | cīvitās tȳphōnibus vastātur | civitas typhonibus vastatur | | |
| | die Stadt wird wieder aufgebaut | urbs resurgit | urbs resurgit | | |
| | diene zum Gespött | dērīdiculō habeor (sum) | deridiculo habeor (sum) | | |
| | dies wird an Beispielen deutlicher | id exemplīs facilius colliquēscit | id exemplis facilius colliquescit | | |
| | diese Gegend wird leer durch Leichen | haec regiō vacua fit fūneribus | haec regio vacua fit funeribus | | |
| | drifte ab | cursum nōn teneō | cursum non teneo | | |
| | drücke | trībulāre, trībulō, trībulāvī, trībulātum | tribulo 1 | | |
| | durch Schaden bin ich klug geworden | meīs damnīs doctus cavēbō | meis damnis doctus cavebo | | |
| | durch Schaden werde ich klug | ipsā rē corrigor | ipsa re corrigor | | |
| | durch Schaden werde ich klug | meīs damnīs moveor | meis damnis moveor | | |
| | eine Belohnung erhalten | praemium consequi | praemium consequi | | |
| | entsetze mich (aliquid - vor etw. / + inf.) | exhorrēscere, exhorrēscō, exhorruī | exhorresco 3 | | |
| | entsetze mich (aliquid - vor etw.) | horrēscere, horrēscō, horruī | horresco 3 | | |
| | entsetze mich (aliqua re - vor etw.) | obstupēscere, obstupēscō, obstupuī | obstupesco 3 | | |
| | entsetze mich (aliqua re - vor etw.) | stupēscere, stupēscō, stupuī | stupesco 3 | | |
| | er wird sich selbst verächtlich | ad vīlitātem suī pervenit | ad vilitatem sui pervenit | | |
| | er wurde von allen herzlich willkommen geheißen | cārus omnibus exspectātusque vēnit | carus omnibus exspectatusque venit | | |
| | erfahre Tadel | in vituperātiōnem incidō (cadō, veniō, addūcor) | in vituperationem incido (cado, venio, adducor) | | |
| | erfahre Tadel | vituperātiōnem subeō | vituperationem subeo | | |
| | erglühe | concandēscere, concandēscō, concanduī | concandesco 3 | | |
| | erhalte den Adelstitel | titulum nōbilitātis accipiō | titulum nobilitatis accipio | | |
| | erhelle sehr | perclārēscere, perclārēscō, perclārui | perclaresco 3 | | |
| | erhitze mich | cōnfervēscere, cōnfervēscō, cōnferbuī | confervesco 3 | | |
| | erkalte (intr.) | regelāre, regelō, regelāvī, regelātum | regelo 1 | | |
| | erkranke schwer | in gravem morbum cadō | in gravem morbum cado | | |
| | erleide einen Blitzschlag | dē caelō percutior | de caelo percutior | | |
| | ermüde gänzlich [labore] | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | |
| | erröte im Gesicht | rubor mihi suffunditur | rubor mihi suffunditur | | |
| | erschlaffe wieder [amor] | relentēscere, relentēscō | relentesco 3 | | |
| | erstarke | iuvenculēscere, iuvenculēscō | iuvenculesco 3 | | |
| | erstarre ganz [sanguis, oculi, comae, manus] | dērigēscere, dērigēsco, deriguī, - | derigesco 3 | | |
| | ertrinke | aquīs submergor | aquis submergor | | |
| | ertrinke | flūctibus haurior | fluctibus haurior | | |
| | ertrinke | flūctibus obruor | fluctibus obruor | | |
| | es fängt an, auf dem Meer zu stürmen | mare ventīs saevīre coepit | mare ventis saevire coepit | | |
| | es ist vom Schicksal zugesprochen (verhängt) | affātum est (adfātum est) | affatum est (adfatum est) | | |
| | es quält mich, dass ... (weil ...) [oculos ad aliquid, vestigia ad sonitum] | torquēre, torqueō, torsī, tortum | torqueor, quod ... | | |
| | es wird Abend | advesperāscere, advesperāscit, advesperāvīt | advesperascit | | |
| | es wird Tag | dīlūcēscere, dīlūcēscit, dīlūxit | dilucescit | | |
| | es wird Tag | ēlūcēscere, ēlūcēscit, ēlūxit | elucescit | | |
| | es wird Tag | lūcēscit, lūxit | lucescit | | |
| | es wird bekannt (+ aci - dass ...) | fāma dīvulgat | fama divulgat | | |
| | es wird bekannt | palam fit | palam fit | | |
| | es wird bekannt | percrēbrēscit | percrebrescit | | |
| | es wird deutlich | collūcēscere, collūcēscit, colllūxit | collucescit | | |
| | es wird erkannt (in aliqua re - in (an) etwas) | cernitur | cernitur | | |
| | es wird ernst mit der Krankheit | morbus ingravēscit | morbus ingravescit | | |
| | es wird hell | dīlūcēscere, dīlūcēscit, dīlūxit | dilucescit | | |
| | es wird hell | lūcēscit, lūxit | lucescit | | |
| | es wird klar | collūcēscere, collūcēscit, colllūxit | collucescit | | |
| | es wird mir angst und bange | extimēscere, extimēscō, extimuī | extimesco 3 | | |
| | es wird mir bange | extimēscere, extimēscō, extimuī | extimesco 3 | | |
| | es wird mir schwer ums Herz | aliquid mē sollicitat | aliquid me sollicitat | | |
| | es wird mir schwer ums Herz | aliquid mē sollicitum habet | aliquid me sollicitum habet | | |
| | es wird mir schwer ums Herz | angor dē aliquā rē | angor de aliqua re | | |
| | es wird nötig | ūsus est | usus est | | |
| | es wird offenkundig | palam fit | palam fit | | |
| | es wird sichtbar | ēminēre, ēminet, ēminuit | eminet | | |
| | es wird trübe | nūbilātur | nubilatur | | |
| | es wird zeitig Frühling | praevērnāre, praevērnat | praevernat | | |
| | es wird zum Rückzug geblasen | receptuī canitur | receptui canitur | | |
| | etw. macht Eindruck auf mich | moveor (commoveor) aliquā rē | moveor (commoveor) aliqua re | | |
| | etw. wird der Vergessenheit preisgegeben | aliquid oblīviōnī datur | aliquid oblivioni datur | | |
| | etw. wird nicht einmal gedacht | aliquid nē in cōgitātiōnem quidem cadit | aliquid ne in cogitationem quidem cadit | | |
| | etw. wird zum Spottpreis verkauf | aliquid sēmūnciā vēnit | aliquid semuncia venit | | |
| | etw. wird zur Gewohnheit | aliquid in cōnsuētūdinem venit | aliquid in consuetudinem venit | | |
| | etw. wird zur Mode | in mōrem vertit aliquid | in morem vertit aliquid | | |
| | etw. wird zur Sitte | in mōrem vertit aliquid | in morem vertit aliquid | | |
| | etw. wird öffentlich (bekannt) | aliquid palam fit | aliquid palam fit | | |
| | etw. wird überall bekannt | aliquid dīvulgātur | aliquid divulgatur | | |
| | etwas bindet mich | teneor aliquā rē | teneor aliqua re | | |
| | etwas wird Gegenstand der Überlegung | aliquid cadit in dēlīberatiōnem | aliquid cadit in deliberationem | | |
| | etwas wird altersschwach und schadhaft | aliquid vitium capit ex vetustāte | aliquid vitium capit ex vetustate | | |
| | etwas wird aufrecht erhalten | aliquid ērēctum tenētur | aliquid erectum tenetur | | |
| | etwas wird aus den besten Beispielen genommen | fertur aliquid ex optimīs exemplīs | fertur aliquid ex optimis exemplis | | |
| | etwas wird biilliger | pretium alicuius reī minuitur | pretium alicuius rei minuitur | | |
| | etwas wird biilliger | pretium alicuius reī retrō abit | pretium alicuius rei retro abit | | |
| | etwas wird jemandem bedenklich | aliquid alicuī in religiōnem venit | aliquid alicui in religionem venit | | |
| | etwas wird nicht, ohne viel Lehrgeld zahlen zu müssen, zuteil | nōn sine māgnā mercēde contigit (ut...) | non sine magna mercede contingit (ut...) | | |
| | etwas wird sichtbar | aliquid sub oculōs cadit | aliquid sub oculos cadit | | |
| | etwas wird sinnfällig | aliquid in sēnsūs cadit | aliquid in sensus cadit | | |
| | etwas wird strittig | aliquid in contrōversiam addūcitur | aliquid in controversiam adducitur | | |
| | etwas wird strittig | aiquid in contrōversiam cadit | aliquid in controversiam cadit | | |
| | etwas wird strittig | aliquid in contrōversiam venit | aliquid in controversiam venit | | |
| | etwas wird strittig | aliquid in contrōversiam vocātur | aliquid in controversiam vocatur | | |
| | etwas wird teurer | pretium alicuius reī augētur | pretium alicuius rei augetur | | |
| | etwas wird teurer | rēs cārior fit | res carior fit | | |
| | etwas wird viel besprochen | aliquid venit in ōra hominum | aliquid venit in ora hominum | | |
| | etwas wird zur Mode | aliquid prōdit | aliquid prodit | | |
| | etwas wird zur Mode | aliquid prōvenit | aliquid provenit | | |
| | falle einer Krankheit anheim | in morbum incidō | in morbum incido | | |
| | falle in die Augen | cōnspicī, cōnspicior, cōnspectus sum | conspicior 5 | | |
| | falle in eine Krankheit zurück | in morbum recidō | in morbum recido | | |
| | falle zur Last (aliquem - jdm.) | molestāre, molestō, molestāvī | molesto 1 | | |
| | fasse festen Fuß | inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī | inveterasco 3 | | |
| | finde kein Obdach | tēctō nōn recipior | tecto non recipior | | |
| | finde, wie man sagt, Unbedeutendes statt einen Schatz (sprichwörtl.) | carbōnem, ut āiunt, prō thēsaurō inveniō | carbonem, ut aiunt, pro thesauro invenio | | |
| | friere zu (intr.) | congelāre, congelō, congelāvī, congelātum | congelo 1 | | |
| | gefriere | gelāscere, gelāscō | gelasco 3 | | |
| | gehe zur Tränke [iumentum] | adaquārī, adaquor | adaquor 1 | | |
| | gelange zu Berühmtheit | occlārēscere, occlārēscō | occlaresco 3 | | |
| | gerate in Furcht | afformīdāre, afformīdō | afformido 1 | | |
| | gerate in Rage (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 | | |
| | gerate in Wut | īnsaevīre, īnsaeviō | insaevio 4 | | |
| | glühe | ūrī, ūror, ūstus sum | uror 3 | | |
| | greife durch | manum immittō | manum immitto | | |
| | grüne völlig | convirēscere, convirēscō | convirēsco 3 | | |
| | handele (tätig werden) | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 | | |
| | heiße Zone (Äquatorialzone) | terrae, quae calōre ūruntur | terrae, quae calore uruntur | | |
| | ich werde ausgelost | sors mea exit | sors mea exit | | |
| | in diesem Bühnenstück werde ich mit Schwert eingeführt | in hāc fābulā indūcor gladium gestāns | in hac fabula inducor gladium gestans | | |
| | in einem Punkt stellt man mich über jdn. | ūnā in rē anteferor alicuī | una in re anteferor alicui | | |
| | jd. wird von jdm. nicht geachtet | sordet aliquis alicuī | sordet aliquis alicui | | |
| | jemand einigt sich mit jdm. | convenit alicuī cum aliquō | convenit alicui cum aliquo (impers.) | | |
| | jemand verliert die Besinnung | animus relinquit aliquem | animus relinquit aliquem | | |
| | jemand wird Angeklagter | aliquis reus fit | aliquis reus fit | | |
| | jetzt wird es Ernst | nunc sēriō agitur | nunc serio agitur | | |
| | kann den Kurs nicht halten und werde ziemlich weit abgetrieben | cursum nōn teneō et longius dēferor | cursum non teneo et longius deferor | | |
| | komme herunter (geschwächt werden, an Bedeutung verlieren) | accīdī, accīdor, accīsum sum | accidor 3 | | |
| | komme in die Jahre | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 | | |
| | komme meiner Verantwortung nach | meae respōnsābilitātī satisfaciō | meae responsabilitati satisfacio | | |
| | komme sehr ins Gedränge | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 | | |
| | komme unter die Leute | ēnōtēscere, ēnōtēscō, ēnōtuī | enotesco 3 | | |
| | kräftige mich | se corrōborāre, me corrōborō, me corrōborāvī | me corroboro | | |
| | kühle mich ab | algēscere, algēscō, alsī | algesco 3 | | |
| | lasse den Mut sinken | animō mē dēmittō | animo me demitto | | |
| | lasse in der Strenge nach | dēmītigārī, dēmītigor | demitigor 1 | | |
| | lasse mich hinreißen (aliqua re - von etw., von einer Leidenschaft) | ferrī, feror, lātus sum | feror | | |
| | lege mich (lege mich) | conticēscere, conticēscō (conticīscō), conticuī | conticesco 3 (conticisco 3) | | |
| | leiste jdm. den Treueeid | adigor in alicuius verba | adigor in alicuius verba | | |
| | lerne noch dazu | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 | | |
| | leuchte auf | collūcēscere, collūcēscō, collūxī | collucesco 3 | | |
| | lodere auf | conglīscere, conglīscō | conglisco 3 | | |
| | magere ab | commacĕscere, commacĕscō | commacesco 3 | | |
| | man schildert mich | nārrārī, nārror, nārrātus sum | narror 1 | | |
| | man wird in etw. einig | convenīre, convenit, convēnit | convenit | | |
| | mein gutes Gewissen richtet mich auf | cōnscientiā rēctē factōrum ērigor | conscientia recte factorum erigor | | |
| | mir wird angst und bange | pertimēscere, pertimēscō, pertimuī | pertimesco 3 | | |
| | mir wird etwas zuteil (übertrg.) | aliquid mihi obvenit | aliquid mihi obvenit | | |
| | mir wird zugetrunken | propīnārī, propīnor, propīnātus sum | propinor 1 | | |
| | mit der Krankheit wird es ernst | morbus gravior esse coepit | morbus gravior esse coepit | | |
| | nehme ab | ēmacrēscere, ēmacrēscō, ēmacruī | emacresco 3 | | |
| | nehme ab (wachse rückwärts) | retrōversus crēscō | retroversus cresco | | |
| | nehme ab (intr.) (weniger werden) | dēminuī, dēminuor, dēminūtus sum | deminuor 3 | | |
| | nehme an jds. Schmerz Anteil | alicuius dolōre moveor | alicuius dolore moveor | | |
| | niemals werde ich darin ermatten zu ... (+ inf. / quin + Konj. - zu ...) | numquam fatīscar | numquam fatiscar | | |
| | päppele auf (mit Speise und Trank) | cūritāre, cūritō | curito 1 | | |
| | quäle mich | cruciārī, crucior, cruciātus sum | crucior 1 | | |
| | reife völlig | commātūrēscere, commātūrēscō, commmātūruī | commaturesco 3 | | |
| | roste | aerūgināre, aerūginō, aerūgināvī | aerugino 1 | | |
| | runde mich | sē rotundāre, mē rotundō, mē rotundāvī | me rotundo | | |
| | schimmele | mūcōrem contrahō | mucorem contraho | | |
| | schon im ersten Angriff wurden die Feinde geschlagen (kollektiver Sgl.) | ūnō impetū hostis perruptus est | uno impetu hostis perruptus est | | |
| | schwelle | tūberāre, tūberō | tubero 1 | | |
| | schwelle auf | tūberāscere, tūberāscō | tuberasco 3 | | |
| | schwelle auf | turgēscere, turgēscō | turgesco 3 | | |
| | schwinde allmählich hin | contābēscere, contābēscō, contābuī | contabesco 3 | | |
| | schwinde aus dem Gedächtnis | oblitterārī, oblitteror (obliteror), oblitterātus | oblitteror 1 (obliteror 1) | | |
| | stecke mich an | coinquinārī, coinquinor, coinquinātus sum | coinquinor 1 | | |
| | stecke mich an (mit einer Krankheit) | morbum nancīscor | morbum nanciscor | | |
| | steige auf (befördert werden) | cōnscendere, cōnscendō, cōnscendī, cōnscēnsum | conscendo 3 | | |
| | sträube mich von unten auf [mare] | subhorrēscere, subhorrēscō | subhorresco 3 | | |
| | stumpfe ab | callīscere callīscō, callīscī | callisco 3 | | |
| | stumpfe ab (im hohen Alter) | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 | | |
| | stürze ein | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) | | |
| | synk. = viridēscere, viridēscō - werde grün | virdēscere, virdēscō | virdesco 3 | | |
| | trete außer Kraft | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 | | |
| | trete in den Altersruhestand | excūsātiōnem aetatis accipiō | excusationem aetatis accipio | | |
| | trete in den Ruhestand | ā mūnere mē removeō | a munere me removeo | | |
| | trete in den Ruhestand | in ōtium mē cōnferō | in otium me confero | | |
| | trete in den Ruhestand | vacātiōnem mūneris accipiō | vacationem muneris accipio | | |
| | trockne zusammen | coārēscere, coārēscō, coāruī | coaresco 3 | | |
| | verarme völlig | ad egestātem omnium rērum redigor | ad egestatem omnium rerum redigor | | |
| | verarme völlig | ad extrēmam inopiam veniō | ad extremam inopiam venio | | |
| | verarme völlig | ad summam inopiam redigor | ad summam inopiam redigor | | |
| | verbrenne (tr.u. intr.) | cōnflagrāre, cōnflagrō, cōnflagrāvī, cōnflagrātum | conflagro 1 | | |
| | verfalle in Krankheit | in morbum dēlābor | in morbum delabor | | |
| | verfalle in Krankheit | in morbum lābor | in morbum labor | | |
| | verfalle wieder in eine ziemlich schwere Krankheit | in graviōrem morbum recidō | in graviorem morbum recido | | |
| | vergehe vor Trauer | lūctū absūmor | luctu absumor | | |
| | vergnüge mich gern | voluptāte capior | voluptate capior | | |
| | verjünge mich | iniuvenēscere, iniuvenēscō | iniuvenesco 3 | | |
| | verjünge mich | puerāscere, puerāscō | puerasco 3 | | |
| | verliere an Bedeutung | refrīgēscere, refrīgēscō, refrīxī | refrigesco 3 | | |
| | verliere die Muttermilch [mamma sterilescit] | sterilēscere, sterilēscō | sterilesco 3 | | |
| | verliere meine Wirkung | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) | | |
| | verliere meinen Wert | vānēscere, vānēscō, vānuī | vanesco 3 | | |
| | verliere, wie es (bei Fechtern) heißt, meine Fassung | dē gradū dēicior, ut dicitur | de gradu deicior, ut dicitur | | |
| | verroste | rūbīginōsus fīo | rubiginosus fio | | |
| | verschlimmere mich (von Affekten) | aegrēscere, aegrēscō | aegresco 3 | | |
| | versorge mich mit Wasser | aquārī, aquor, aquātus sum | aquor 1 | | |
| | verstumme | cōnsilēscere, cōnsilēscō, cōnsilsiluī | consilesco 3 | | |
| | verwandele mich [in saxum] | trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | transeo | | |
| | verwandele mich (in etw.) | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo | | |
| | verzehre mich in Sehnsucht (alicuius / alicuius rei - nach jdm. / etw.) | dēsīderiō māceror | desiderio maceor | | |
| | verzehre mich in Sehnsucht (alicuius / alicuius rei - nach jdm. / etw.) | dēsīderiō macēscō | desiderio macesco | | |
| | verändere mich | dēmūtāre, dēmūtō, dēmūtāvī, dēmūtātum | demuto 1 (intr.) | | |
| | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | |
| | von mir wird Rechenschaft für die Tat verlangt | ratiōnem factī reposcor | rationem facti reposcor | | |
| | völlig ermatten (im Eifer) | commarcēscere, commarcēscō, commarcuī | commarcesco 3 | | |
| | wachse an Umfang | in plēnitūdinem crēscō | in plenitudinem cresco | | |
| | wachse in die Länge | in longitūdinem crēscō | in longitudinem cresco | | |
| | wachse zum Mann heran | pūbēscere, pūbēscō, pūbuī | pubesco 3 | | |
| | wandele mich (in aliquid - in etw.) | sē vertere, mē vertō, mē vertī (arch.: sē vortere, mē vortō, mē vortī) | me verto 3 (me vorto 3) | | |
| | wandele mich (in aliquid - in etw.) | vertī, vertor, versus sum (arch.: vortī, vortor, vorsus sum) | vertor 3 (vortor 3) | | |
| | wechsele die Farbe (im Gesicht) | colōrem commūtō | colorem commuto | | |
| | wende Gewalt an gegen jdn. | vim īnferō alicuī | vim infero alicui | | |
| | wende Gewalt gegen jdn. an [pecora in campum] | vim in aliquem trānsmittō | vim in aliquem transmitto | | |
| | werde (durch die Aufregung) zu etw. getrieben (ad aliquid - zu etw.) | cōnsternāri, cōnsternor, cōnsternātus sum | consternor 1 | | |
| | werde Bürger eines anderen Staates | cīvitātem mūtō | civitatem muto | | |
| | werde Eigentum | fierī, fīo, factus sum | fio | | |
| | werde Kaiser | purpuram accipiō | purpuram accipio | | |
| | werde Kerne | grānāscere, grānāscō | granasco 3 | | |
| | werde Molken | serēscere, serēscō | seresco 3 [2] | | |
| | werde Nacht | noctēscere, noctēscō | noctesco 3 | | |
| | werde Olympiasieger im Fechten | certāmine battuendī Olympia vincō | certamine battuendi Olympia vinco | | |
| | werde Opfer von etw. | circumvenīrī, circumvenior, circumventus sum | circumvenior 4 | | |
| | werde Sachwalter | auctōrārī, auctōror, auctōrātus sum | auctoror 1 | | |
| | werde Schriftsteller | animum ad scrībendum appellō | animum ad scribendum appello | | |
| | werde Witwer | viduārī, viduor, viduātus sum | viduor 1 | | |
| | werde abgeklärt | dēfervēscere, dēfervēscō, dēfervī (dēferbuī) | defervesco 3 | | |
| | werde abgestumpft | concallēscere, concallēscō, concalluī | concallesco 3 | | |
| | werde abtrünnig (vom Glauben) | apostatāre, apostatō, apostatāvī | apostato 1 | | |
| | werde abtrünnig (ab aliquo / ab aliqua re - jdm. / etw.) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | |
| | werde abtrünnig | dēscīscere, dēscīscō, dēscīvī (dēsciī), dēscītum | descisco 3 | | |
| | werde abtrünnig | dēserere, dēserō, dēseruī, dēsertum | desero 3 | | |
| | werde abtrünning | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | |
| | werde allgemein bekannt | vulgārī, vulgor, vulgātus sum | vulgor 1 (volgor 1) | | |
| | werde allgemein gerühmt | digitō mōnstror | digito monstror | | |
| | werde allmählich hungrig | adēsurīre, adēsuriō, adēsurīvī | adesurio 4 | | |
| | werde als Sklave verkauft | sub corōnā vēneō | sub corona veneo | | |
| | werde als jmd. zugehörig betrachtet | cēnseor dē aliquō | censeor de aliquo | | |
| | werde alt | assenēscere, assenēscō | assenesco 3 | | |
| | werde alt | cānēscere, cānēscō, cānuī | canesco 3 | | |
| | werde alt | inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī | inveterasco 3 | | |
| | werde alt | obsolēscere, obsolēscō, obsolēvī | obsolesco 3 | | |
| | werde alt | veterāscere, veterāscō | veterasco 3 | | |
| | werde alt [vinum] | vetustēscere, vetustēscō | vetustesco 3 | | |
| | werde alt [vinum] | vetustīscere, vetustīscō | vetustisco 3 | | |
| | werde alt | vetustārī, vetustor, vetustātus | vetustor 1 | | |
| | werde alt und grau [in patriā meā, in commentariis rhetorum] | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 | | |
| | werde alt und schwach [prae maerore atque aegritudine] | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 | | |
| | werde altersschwach | anīlitārī, anīlitor | anilitor 1 | | |
| | werde altersschwach | vīrēs cōnsenēscunt | vires consenescunt | | |
| | werde an den Tag gebracht | testārī, testor | testor 1 | | |
| | werde anerkannt | laudārī, laudor, laudātus sum | laudor 1 | | |
| | werde angefeindet | cum invidiā sum | cum invidia sum | | |
| | werde angeredet | affārī, affor (adfor), affātus sum | affor 1 (adfor 1) | | |
| | werde angeschossen | tēlīs conicior | telis conicior | | |
| | werde angeschwemmt | exundāre, exundō, exundāvī, exundātum | exundo 1 | | |
| | werde angesprochen | affārī, affor (adfor), affātus sum | affor 1 (adfor 1) | | |
| | werde angetroffen | reperīrī, reperior, repertus sum | reperior 5 | | |
| | werde ansehnlich | splendēscere, splendēscō, splenduī | splendesco 3 | | |
| | werde ansichtig | cōnspicere, cōnspiciō, cōnspexī, cōnspectum | conspicio 5 | | |
| | werde ansichtig | cōnspicārī, cōnspicor, cōnspicātus sum | conspicor 1 | | |
| | werde ansichtig | contuērī, contueor, contuitus sum | contueor 2 | | |
| | werde arg | crūdēscere, crūdēsco, crūduī | crudesco 3 | | |
| | werde arm | exsūmptuāre, exsūmptuō | exsumptuo 1 | | |
| | werde arm | pauperēscere, pauperēscō | pauperesco 3 | | |
| | werde auf der Bühne vorgeführt | in scaenam prōdūcor | in scaenam producor | | |
| | werde auf die Knie niedergestaucht | astituor in genua | astituor in genua | | |
| | werde auf die lange Bank geschoben | inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī | inveterasco 3 | | |
| | werde auf einem Wagen fortgeschafft | vehiculō portor | vehiculo portor | | |
| | werde auf einige Zeit verschoben | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 | | |
| | werde auf jdn. aufmerksam | animum ad aliquem adiciō | animum ad aliquem adicio | | |
| | werde aufgebläht | tumefierī, tumefīo, tumefactus sum | tumefio | | |
| | werde aufgebracht | exacerbēscere, exacerbēscō | exacerbesco 3 | | |
| | werde aufgefordert | pōscī, pōscor | poscor 3 | | |
| | werde aufgerieben | cōnfierī, cōnfīo | confio | | |
| | werde aufgerieben | cōnsūmī, cōnsūmor, cōnsūmptus sum | consumor 3 | | |
| | werde aufgeritzt | scarīfierī, scarīfīo, scarīfactus | scarifio | | |
| | werde aufgetrieben ((altern. Pass zu conficio). Pass zu conficio) (v. Geld) | cōnfierī, cōnfīo | confio | | |
| | werde aufgezehrt (altern. Pass zu conficio) | cōnfierī, cōnfīo | confio | | |
| | werde aufmerksam | animum arrigō | animum arrigo | | |
| | werde aufmerksam angehört | silentiō audior | silentio audior | | |
| | werde aus Altersgründen in den Ruhestand versetzt | excūsātiōnem aetatis accipiō | excusationem aetatis accipio | | |
| | werde aus dem Gefängnis zum Verhör vorgeführt | de vinculīs ēdūcor audiendus | de vinculis educor audiendus | | |
| | werde aus dem Schlaf gerissen | somnō excutior | somno excutior | | |
| | werde aus dem Verkehr gezogen | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 | | |
| | werde aus der Welt geschafft | abolērī, aboleor, abolitus sum | aboleor 2 | | |
| | werde aus etw. heraus erzeugt | ēnāscī, ēnāscor, ēnātus sum | enascor 3 | | |
| | werde aus etw. heraus geboren | ēnāscī, ēnāscor, ēnātus sum | enascor 3 | | |
| | werde aus zweien zu einem | ūnitās ex duōbus fīo | unitas ex duobus fio | | |
| | werde ausgedehnt | longīscere, longīscō | longisco 3 | | |
| | werde ausgeführt (altern. Pass zu conficio) | cōnfierī, cōnfīo | confio | | |
| | werde ausgelacht | dērīdiculō habeor (sum) | deridiculo habeor (sum) | | |
| | werde baff | stupefierī, stupefīo, stupefactus sum | stupefio | | |
| | werde baufällig | ruīnōsus efficior | ruinosus efficior | | |
| | werde bedeckt | perfundī, perfundor, perfūsus sum | perfundor 3 | | |
| | werde bedrängt | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | |
| | werde beerdigt | tumulō terrae succēdō | tumulo terrae succedo | | |
| | werde befeuchtet | madefierī, madefīo, madefactus sum | madefio | | |
| | werde befreit ([ab] aliqua re - von etw.) | excūsārī, excūsor, excūsātus sum | excusor 1 | | |
| | werde befördert (im Amt) | prōcēdere, prōcēdō, prōcessī, prōcessum | procedo 3 | | |
| | werde begeistert | dīvīnō quōdam īnstīnctū concitor (ferror) | divino quodam instinctu concitor (ferror) | | |
| | werde begossen | perfundī, perfundor, perfūsus sum | perfundor 3 | | |
| | werde behaart | pūbēscere, pūbēscō, pūbuī | pubesco 3 | | |
| | werde beherrscht | dominārī, dominor, dominātus sum | dominor 1 | | |
| | werde bei Gericht abgewiesen (infolge eines Formfehlers) | causā cadō | causa cado | | |
| | werde bei Gericht verurteilt | apud iūdicēs offendō | apud iudices offendo | | |
| | werde beim Ehebruch ertappt | in adulteriō dēprehendor | in adulterio deprehendor | | |
| | werde bekannt | ēnōtēscere, ēnōtēscō, ēnōtuī | enotesco 3 | | |
| | werde bekannt | exīre, exeō, exiī, (exīvī), exitum | exeo | | |
| | werde bekannt | nōtēscere, nōtēscō, nōtuī | notesco 3 | | |
| | werde bekannt (consuli somnio obvenit + aci) (Orakelsprache) | obvenīre, obveniō, obvēnī, obventum | obvenio 4 | | |
| | werde bekannt | percrēbēscere, percrēbēscō, percēbruī | percrebesco 3 | | |
| | werde bekannt (von Gerüchten) | ēmānāre, ēmānō, ēmānāvī, ēmānātum | emano 1 | | |
| | werde bekleidet | pūbēscere, pūbēscō, pūbuī | pubesco 3 | | |
| | werde beleibt | corpus faciō | corpus facio | | |
| | werde belohnt | praemiō dōnor | praemio donor | | |
| | werde belohnt | praemium cōnsequor | praemium consequor | | |
| | werde berühmt | clārēscere, clārēscō, clāruī | claresco 3 | | |
| | werde berühmt | clārus fīo | clarus fio | | |
| | werde berühmt | illūstrārī, illūstror, illūstrātus | illustror | | |
| | werde berühmt | nōbilitārī, nōbilitor, nōbilitātus | nobilitor 1 | | |
| | werde berührt | commovērī, commoveor, commōtus sum | commoveor 2 | | |
| | werde beschmutzt | exsordēscere, exsordēscō | exsordesco 3 | | |
| | werde beschuldigt | reus fīo | reus fio | | |
| | werde beseelt (aliqua re - von etw.) | ferrī, feror, lātus sum | feror | | |
| | werde besoldet | stīpendiāri, stīpendior, stīpendiātus sum | stipendior 1 | | |
| | werde besorgt (werde von Sorgen ergriffen) | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | |
| | werde besser (= βελτιοῦμαι) | meliōrēscere, meliorēscō | melioresco 3 | | |
| | werde bestiegen [Tarpeia rupes] | adīrī, adeor, aditus sum | adeor | | |
| | werde bestraft | plēctī, plēctor | plector 3 | | |
| | werde bestraft (alicui - von jdm. / alicuius rei - für etw.) | poenās dependō | poenas dependo | | |
| | werde bestraft | poenās pendō | poenas pendo | | |
| | werde bestraft (zahle Strafgeld) | poenās dō | poenas do | | |
| | werde bestraft (zahle Strafgeld) | poenās solvō | poenas solvo | | |
| | werde bestürzt | cōnsternāri, cōnsternor, cōnsternātus sum | consternor 1 | | |
| | werde besucht | vidērī, videor, vīsus sum | videor 2 | | |
| | werde besudelt | exsordēscere, exsordēscō | exsordesco 3 | | |
| | werde betreten [Tarpeia rupes] | adīrī, adeor, aditus sum | adeor | | |
| | werde betrunken | madēscere, madēscō, maduī | madesco 3 | | |
| | werde betäubt | obstipēscere, obstipēscō, obstipuī | obstipesco 3 | | |
| | werde betäubt | obstupefierī, obstupefīo, obstupefactus sum | obstupefio | | |
| | werde betäubt | obstupēscere, obstupēscō, obstupuī | obstupesco 3 | | |
| | werde betäubt | obsurdēscere, obsurdēscō, obsurduī | obsurdesco 3 | | |
| | werde betäubt | stupefierī, stupefīo, stupefactus sum | stupefio | | |
| | werde betäubt | torpēscere, torpēscō, torpuī | torpesco 3 | | |
| | werde beugsam | lentēscere, lentēscō | lentesco 3 | | |
| | werde beunruhigt | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 | | |
| | werde bewundert | admīrātiōne afficior | admiratione afficior | | |
| | werde bewässert | madēscere, madēscō, maduī | madesco 3 | | |
| | werde bezeugt | testārī, testor | testor 1 | | |
| | werde bitter | amārescere, amārescō | amaresco 3 | | |
| | werde bitter | amārizāre, amārizō, amārizāvī | amarizo 1 | | |
| | werde blass | pallēscere, pallēscō, palluī | pallesco 3 | | |
| | werde bleich | exalbēscere, exalbēscō, exalbuī | exalbesco 3 | | |
| | werde bleich | pallēscere, pallēscō, palluī | pallesco 3 | | |
| | werde bleifarben | līvēscere, līvēscō | livesco 3 | | |
| | werde blind | lūminibus capior | luminibus capior | | |
| | werde blind | oculōs (lūmina) āmittō | oculos (lumina) amitto | | |
| | werde blutig | cruentārī, cruentor, cruentātus sum | cruentor 1 | | |
| | werde bläulich | līvēscere, līvēscō | livesco 3 | | |
| | werde breit | lātēscere, lātēscō | latesco 3 | | |
| | werde brutal | brūtēscere, brūtēscō | brutesco 3 | | |
| | werde daran gehindert zu kommen | prohibeor venīre | prohibeor venire | | |
| | werde dargelegt | testārī, testor | testor 1 | | |
| | werde darin gekocht | īnfervefierī, īnfervefīo, īnfervefactus sum | infervefio | | |
| | werde dem Antonius ähnlich | antōnēscere, antōnēscō | antonesco 3 | | |
| | werde der Gewaltanwendung beschuldigt | de vī reus fīo | de vi reus fio | | |
| | werde der Mutter ähnlich | mātrēscere, mātrēscō | matresco 3 | | |
| | werde der Sache des Staates untreu | ā rē pūblicā dēficiō | a re publica deficio | | |
| | werde deutlich | colliquēscere, colliquēscō, collīquī | colliquesco 3 | | |
| | werde deutlich hörbar | clārēscere, clārēscō, clāruī | claresco 3 | | |
| | werde dicht | solidēscere, solidēscō | solidesco 3 | | |
| | werde dicht | spissēscere, spissēscō | spissesco 3 | | |
| | werde dichter | dēnsēscere, dēnsēscō | densesco 3 | | |
| | werde dick | crassēscere, crassēscō | crassesco 3 | | |
| | werde dick | crassificārī, crassificor, crassificātus sum | crassificor 1 | | |
| | werde dick und fett | corpus faciō | corpus facio | | |
| | werde dicker | addēnsārī, addēnsor | addensor 1 | | |
| | werde dickhäutig | incallēscere, incallēscō | incallesco 3 | | |
| | werde dickhäutig | occallēscere, occallēscō, occalluī | occallesco 3 | | |
| | werde dornig | spīnēscere, spīnēscō | spinesco 3 | | |
| | werde dunkel | fuscāre, fuscō, fuscāvī, fuscātum | fusco 1 | | |
| | werde dunkel | noctēscere, noctēscō | noctesco 3 | | |
| | werde dunkelfarbig | nigrēscere, nigrēscō, nigruī | nigresco 3 | | |
| | werde durch den Tod vernichtet | permorī, permorior | permorior 5 | | |
| | werde durch diese Nachricht sehr unangenehm überrascht | māgnā sollicitūdine hōc nūntiō afficior | magna sollicitudine hoc nuntio afficior | | |
| | werde durch einen Mangel beeinträchtigt | vitiō labōrō | vitio laboro | | |
| | werde durch jds. Tränen erweicht | comminuor alicuius lacrimīs | comminuor alicuius lacrimis | | |
| | werde durch und durch sauer | coacēscere, coacēscō, coacuī | coacesco 3 | | |
| | werde durch und durch sauer | peracēscere, peracēscō, peracuī | peracesco 3 | | |
| | werde durchglüht | percalefierī, percalefīo, percalefactus sum | percalefio | | |
| | werde durchhitzt | percalefierī, percalefīo, percalefactus sum | percalefio | | |
| | werde durchtrieben | concallēscere, concallēscō, concalluī | concallesco 3 | | |
| | werde durstig | sitim colligō | sitim colligo | | |
| | werde dünn | gracilēscere, gracilēscō | gracilesco 3 | | |
| | werde dünn | rārēfierī, rārēfīo, rārēfactum | rarefio 5 | | |
| | werde dünn | tenuēscere, tenuēscō | tenuesco 3 | | |
| | werde dürftig | pauperēscere, pauperēscō | pauperesco 3 | | |
| | werde dürr | obārēscere, obārēscō, obāruī | obaresco 3 | | |
| | werde eben | plānēscere, plānēscō | planesco 3 | | |
| | werde ein Opfer meines Hasses | invidiā cōnflagrō | invidia conflagro | | |
| | werde ein ganz anderer | plānē alius fīo | plane alius fio | | |
| | werde ein wenig bestürzt | supperturbārī, supperturbor | supperturbor 1 | | |
| | werde ein wenig böse | subīrāscor, subīrāscī | subirascor 3 | | |
| | werde ein wenig heiß | suffervefierī, suffervefīo, suffervefactus sum | suffervefio | | |
| | werde einer Sache habhaft | complectī, complector, complexus sum | complector 3 | | |
| | werde einer Sache überdrüssig | satietātem capiō alicuius reī | satietatem capio alicuius rei | | |
| | werde einer großen Hoffnung beraubt | dēturbor ex māgnā spē | deturbor ex magna spe | | |
| | werde eines Ortes durch Besetzung Herr | obsīdere, obsīdō, obsēdī, obsessum | obsido 3 | | |
| | werde eingeführt (als handelnde Person in einer Schrift) | indūcī, indūcor, inductus sum | inducor 3 | | |
| | werde einig (cum aliquo - mit jdm.) | pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) | paciscor 3 | | |
| | werde eins | ūnēscere, ūnēscō | unesco 3 | | |
| | werde einstimmig gewählt | cūnctīs centuriīs creor | cunctis centuriis creor | | |
| | werde eitel | inānēscere, inānēscō | inanesco 3 | | |
| | werde empfindlich | subīrāscor, subīrāscī | subirascor 3 | | |
| | werde entbunden [labore] | relevārī, relevor, relevātus sum | relevor 1 | | |
| | werde enthoben [dictaturam] | praevādere, praevādō | praevado 3 | | |
| | werde entkräftet | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | |
| | werde entrückt | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor | | |
| | werde entschuldigt (+ nci - dafür dass ich ...) | excūsārī, excūsor, excūsātus sum | excusor 1 | | |
| | werde entseelt | exanimārī, exanimātus sum | exanimor 1 | | |
| | werde entwöhnt | dēsuēfierī, dēsuēfīo, dēsuēfactus sum | desuefio | | |
| | werde erbittert | exacerbēscere, exacerbēscō | exacerbesco 3 | | |
| | werde erblickt | cōnspicārī, cōnspicor, cōnspicātus sum | conspicor 1 | | |
| | werde erfunden | reperīrī, reperior, repertus sum | reperior 5 | | |
| | werde ergriffen (von einer Emotion) | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | |
| | werde erhitzt | calēscere, calēscō, caluī | calesco 3 | | |
| | werde erhitzt | excalefierī, excalefīo, excalefactus sum | excalefio | | |
| | werde ermattet | dēficī, dēficior, dēfectus sum | deficior 5 | | |
| | werde ermordet | lētō afficior | leto afficior | | |
| | werde erregt | exārdēscere, exārdēscō, exārsī | exardesco 3 | | |
| | werde erregt | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | |
| | werde erreicht [sapientia adipiscitur] | adipīscī, adipīscor, adeptus sum | adipiscor 3 | | |
| | werde erschöpft | dēficī, dēficior, dēfectus sum | deficior 5 | | |
| | werde erschöpft | fatīscere, fatīscō | fatisco 3 | | |
| | werde erschöpft | fatīscī, fatīscor | fatiscor 3 | | |
| | werde erschüttert | movērī, moveor, mōtus sum | moveor 2 | | |
| | werde ertappt (in aliqua re - bei etw.) [in manifesto peccato] | tenērī, teneor, tentus sum | teneor | | |
| | werde erwachsen | exolēscere, exolēscō, exolēvī, exolētum | exolesco 3 | | |
| | werde erwärmt | excalefierī, excalefīo, excalefactus sum | excalefio | | |
| | werde erwärmt | excalēscere, excalēscō, excaluī | excalesco 3 | | |
| | werde erzeugt | generāscere, generāscō | generasco 3 | | |
| | werde erzürnt | exacerbēscere, exacerbēscō | exacerbesco 3 | | |
| | werde etwas aufgedunsen | subīnflārī, subīnflor, subīnflātus sum | subinflor 1 | | |
| | werde etwas dürr | subārēscere, subārēscō | subaresco 3 | | |
| | werde etwas trocken | subārēscere, subārēscō | subaresco 3 | | |
| | werde etwas ungehalten | subīrāscor, subīrāscī | subirascor 3 | | |
| | werde fahl | pallēscere, pallēscō, palluī | pallesco 3 | | |
| | werde fertig | ad fīnem veniō | ad finem venio | | |
| | werde fertig (aliqua re - mit etw.) | perfungī, perfungor, perfūnctus sum | perfungor 3 | | |
| | werde fertig mit etw. (+ Abl. [altlat. + Akk.] - einer Belastung) | fungī, fungor, fūnctus sum | fungor 3 | | |
| | werde fest | solidēscere, solidēscō | solidesco 3 | | |
| | werde fett | impinguēscere, impinguēscō | impinguesco 3 | | |
| | werde fett | impinguāre, impinguō, impinguāvī, impinguātum | impinguo 1 | | |
| | werde fett | pinguefierī, pinguefīo, pinguefactus sum | pinguefio | | |
| | werde fett | pinguēscere, pinguēscō | pinguesco 3 | | |
| | werde fettig | pinguēscere, pinguēscō | pinguesco 3 | | |
| | werde feucht | madēscere, madēscō, maduī | madesco 3 | | |
| | werde feucht [solum, oculi] | ūmēscere, ūmēscō | umesco 3 | | |
| | werde feucht | ūvēscere, ūvēscō | uvesco 3 | | |
| | werde feurig exīgnēsco | exīgnēscere, exīgnēscō | exignesco 3 | | |
| | werde feurig | flammēscere, flammēscō | flammesco 3 | | |
| | werde finster | tenebrēscere, tenebrēscō | tenebresco 3 | | |
| | werde finster [sol] | tenebricāre, tenebricō, tenebricāvī, tenebricātum | tenebrico 1 | | |
| | werde fließend | fluēscere, fluēscō | fluesco 3 | | |
| | werde flügge | plūmēscere, plūmēscō | plumesco 3 | | |
| | werde flügge | plūmāre, plūmō, plūmāvi, plūmātum | plumo 1 | | |
| | werde flüssig | colliquēscere, colliquēscō, collīquī | colliquesco 3 | | |
| | werde flüssig (durch Auspressen) | ēliquēscere, ēliquēscō | eliquesco 3 | | |
| | werde flüssig | liquefierī, liquefīo, liquefactus sum | liquefio | | |
| | werde flüssig | liquēscere, liquēscō, licuī | liquesco 3 | | |
| | werde fortgejagt | mūtārī, mūtor, mūtātus sum | mutor 1 | | |
| | werde fortgerissen | agī, agor, āctus sum | agor 3 | | |
| | werde fortgerissen | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor | | |
| | werde fortgerissen (von einer Hoffnung) | ēvehī, ēvehor, ēvectus sum | evehor 3 | | |
| | werde fortgesetzt | manēre, maneō, mānsī, mānsum | maneo 2 | | |
| | werde fortgesetzt | prōcēdere, prōcēdō, prōcessī, prōcessum | procedo 3 | | |
| | werde fortgesetzt | stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | sto 1 | | |
| | werde fortgetrieben | agī, agor, āctus sum | agor 3 | | |
| | werde frech | arrogantiam mihi sūmō | arrogantiam mihi sumo | | |
| | werde freigebig verschenkt | dīlargīrī, dīlargior, dīlargītus sum | dilargior 4 | | |
| | werde freigelassen (von Sklaven) | circumagī, circumagor, circumāctus | circumagor 3 | | |
| | werde freigesprochen | līberātus discēdō | liberatus discedo | | |
| | werde friedsam | mītēscere, mītēscō | mitesco 3 | | |
| | werde friedsam | mītīscere, mītīscō | mitisco 3 | | |
| | werde frostig | frīgēscere, frīgēscō, frīxī (frīguī) | frigesco 3 | | |
| | werde fruchtbar | frūctēscere, frūctēscō | fructesco 3 | | |
| | werde fruchtbar | pinguēscere, pinguēscō | pinguesco 3 | | |
| | werde fröhlich | hilarēscere, hilarēscō | hilaresco 3 | | |
| | werde für etw. belohnt | praemium alicuius reī capiō | praemium alicuius rei capio | | |
| | werde für etw. belohnt | praemium alicuius reī percipiō | praemium alicuius rei percipio | | |
| | werde für etw. belohnt | praemium alicuius reī recipiō | praemium alicuius rei recipio | | |
| | werde gang und gäbe | inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī | inveterasco 3 | | |
| | werde ganz | solidēscere, solidēscō | solidesco 3 | | |
| | werde ganz feucht | dēmadēscere, dēmadēscō, dēmaduī | demadesco 3 | | |
| | werde ganz feucht | permadēscere, permadēscō, permaduī | permadesco 3 | | |
| | werde ganz finster | contenebrāscere, contenebrāscō, contenebrāvī | contenebrasco 3 | | |
| | werde ganz finster | contenebrēscere, contenebrēscō | contenebresco 3 | | |
| | werde ganz flüssig | colliquefierī, colliquefīo, factus sum | colliquefio | | |
| | werde ganz gleich | contemperārī, contemperor, contemperātus sum | contemperor 1 | | |
| | werde ganz matt | cōnflaccēscere, cōnflaccēscō | conflaccesco 3 | | |
| | werde ganz mutlos | animum dēspondeō | animum despondeo | | |
| | werde ganz nass | permadēscere, permadēscō, permaduī | permadesco 3 | | |
| | werde ganz rau | perhorrēscere, perhorrēscō, perhorruī | perhorresco 3 | | |
| | werde ganz schwarz | dēnigrārī, dēnigror | denigror 1 | | |
| | werde ganz trocken | exārēscere, exārēscō, exāruī | exaresco 3 | | |
| | werde ganz trocken | exsiccēscere, exsiccēscō | exsiccesco 3 | | |
| | werde ganz zu Asche | dēcinerēscere, dēcinerēscō | decineresco 3 | | |
| | werde ganz zur Ulme | ulmeus fīo | ulmeus fio | | |
| | werde gebeugt | fragēscere, fragēscō | fragesco 3 | | |
| | werde geboren | nāscī, nāscor, nātus sum | nascor 3 | | |
| | werde geboren | orīrī, orior, ortus sum, oritūrus | orior 4 | | |
| | werde gebracht (von einem Brief) | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 | | |
| | werde gebraten | torrēscere, torrēscō | torresco 3 | | |
| | werde gebraucht | ūsuī sum | usui sum | | |
| | werde gebrochen | fragēscere, fragēscō | fragesco 3 | | |
| | werde gedörrt | torrēscere, torrēscō | torresco 3 | | |
| | werde gefeiert | celebrēscere, celebrēscō | celebresco 3 | | |
| | werde gefeiert | cluēre, clueō (κλύω) | clueo 2 | | |
| | werde gefunden | reperīrī, reperior, repertus sum | reperior 5 | | |
| | werde gefühllos | brūtēscere, brūtēscō | brutesco 3 | | |
| | werde gefühllos | concallēscere, concallēscō, concalluī | concallesco 3 | | |
| | werde gefühllos | obbrūtēscere, obbrūtēsco, obbrūtuī | obbrutesco 3 | | |
| | werde gefühllos | obdūrēscere, obdūrēscō, obdūruī | obduresco 3 | | |
| | werde gefühllos | obstupefierī, obstupefīo, obstupefactus sum | obstupefio | | |
| | werde gefühllos | obtorpēscere, obtorpēscō, obtorpuī | obtorpesco 3 | | |
| | werde gefühllos | occallēscere, occallēscō, occalluī | occallesco 3 | | |
| | werde gefühllos | retorpēscere, retorpēscō | retorpesco 3 | | |
| | werde gefühllos | torpēscere, torpēscō, torpuī | torpesco 3 | | |
| | werde gegen die Übernahme entschuldigt ([ab] aliqua re - von etw.) | excūsārī, excūsor, excūsātus sum | excusor 1 | | |
| | werde gelassen | lentēscere, lentēscō | lentesco 3 | | |
| | werde gelb | pallēscere, pallēscō, palluī | pallesco 3 | | |
| | werde gelinde | mītēscere, mītēscō | mitesco 3 | | |
| | werde gelinde | mītīscere, mītīscō | mitisco 3 | | |
| | werde gelinder | ēmātūrēscere, ēmātūrēscō, ēmātūruī | ematuresco 3 | | |
| | werde gelinder | mītigārī, mītigor, mītigātus sum | mitigor 1 | | |
| | werde gelähmt | capī, capior, captus sum | capior 5 | | |
| | werde gemindert (altern. Pass zu conficio) | cōnfierī, cōnfīo | confio | | |
| | werde genannt | cluēre, clueō (κλύω) | clueo 2 | | |
| | werde genannt | cluērī, clueor | clueor 2 | | |
| | werde geplagt | ārdēre, ārdeō, ārsī, ārsūrus | ardeo 2 | | |
| | werde geplagt | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | |
| | werde gepriesen | cluēre, clueō (κλύω) | clueo 2 | | |
| | werde gequetscht | collīdī, collīdor, collīsus sum | collidor 3 | | |
| | werde gequält | angī, angor, anctus sum (anxus sum) | angor 3 | | |
| | werde gequält | premi, premor, pressus sum | premor 3 | | |
| | werde gerade | dīrigī, dīrigor, dīrēctus sum | dirigor 3 | | |
| | werde gerade ins Gesicht verwundet | in adversum ōs vulneror | in adversum oōs vulneror | | |
| | werde gerechnet als | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | |
| | werde gering | ēvīlēscere, ēvīlēscō, ēvīluī | evilesco 3 | | |
| | werde gering | invīlēscere, invīlēscō, invīluī | invilesco 3 | | |
| | werde gering | vīlēscere, vīlēscō, vīluī | vilesco 3 | | |
| | werde geröstet | torrēscere, torrēscō | torresco 3 | | |
| | werde gerügt | plēctī, plēctor | plector 3 | | |
| | werde geschlagen | plēctī, plēctor | plector 3 | | |
| | werde geschlagen | vāpulāre, vāpulō, vāpulāvī, vāpulātūrus | vapulo 1 | | |
| | werde geschwächt (geistig) | capī, capior, captus sum | capior 5 | | |
| | werde geschädigt | damnum accipiō | damnum accipio | | |
| | werde geschändet | stuprum sustineō | stuprum sustineo | | |
| | werde geschätzt (taxiert) | licēre, liceō, licuī, licitum | liceo 2 | | |
| | werde gestürzt | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) | | |
| | werde gestürzt (als Staatsmann) | collabefierī, collabefīo, collabefactus sum | collabefio | | |
| | werde gesund | cōnsānēscere, cōnsānēscō, cōnsānuī | consanesco 3 | | |
| | werde gesund | convalēscere, convalēscō, convaluī | convalesco 3 | | |
| | werde gesund | sānēscere, sānēscō | sanesco 3 | | |
| | werde getadelt | plēctī, plēctor | plector 3 | | |
| | werde getragen | vectārī, vector, vectātus sum | vector 1 | | |
| | werde getragen [lecticā] | vehī, vehor, vectus sum | vehor 3 | | |
| | werde getröstet (Pass. v. consolo) | cōnsōlārī, cōnsōlor, cōnsōlātus sum | consolor 1 | | |
| | werde gewahr | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 | | |
| | werde gewahr | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 | | |
| | werde gewahr | cernere, cernō, crēvī, crētum | cerno 3 | | |
| | werde gewahr | cōnspicere, cōnspiciō, cōnspexī, cōnspectum | conspicio 5 | | |
| | werde gewahr | cōnspicārī, cōnspicor, cōnspicātus sum | conspicor 1 | | |
| | werde gewahr | contuērī, contueor, contuitus sum | contueor 2 | | |
| | werde gewittert | olfierī, olfīo, olfactus sum | olfio | | |
| | werde gewitzt | concallēscere, concallēscō, concalluī | concallesco 3 | | |
| | werde gewohnt [militiae] (+ inf.) | suēscere, suēscō, suēvī, suētum | suesco 3 | | |
| | werde geworfen | dēicī, dēiectus sum | deicior 5 | | |
| | werde gewöhnt | assuēscere, assuēscō (adsuēscō), assuēvī, assuētum | assuesco 3 (adsuesco 3) (intr.) | | |
| | werde gewöhnt | cōnsuēscere, cōnsuēscō, cōnsuēvī, cōnsuētum | consuesco 3 | | |
| | werde gewürdigt (Pass. zu digno) [laude] | dignārī, dignor, dignātus sum | dignor 1 | | |
| | werde gezeugt | nāscī, nāscor, nātus sum | nascor 3 | | |
| | werde gezüchtigt | vāpulāre, vāpulō, vāpulāvī, vāpulātūrus | vapulo 1 | | |
| | werde geöffnet | patefierī, patefīo, patefactus sum | patefio | | |
| | werde glaubwürdig | fidem nancīscor | fidem nanciscor | | |
| | werde glänzend | splendēscere, splendēscō, splenduī | splendesco 3 | | |
| | werde glänzend beigesetzt | amplō fūnere efferor | amplo funere efferor | | |
| | werde glühend | ārdēscere, ārdēscō, ārsī | ardesco 3 | | |
| | werde glühend | candefierī, candefīo, candefactus sum | candefio | | |
| | werde glühend | candēscere, candēscō, canduī | candesco 3 | | |
| | werde goldfarbig | aurēscere, aurēscō | auresco 3 | | |
| | werde grau | cānēscere, cānēscō, cānuī | canesco 3 | | |
| | werde grausam | crūdēlēscere, crūdēlēscō | crudelesco 3 | | |
| | werde grimmig (alicui - auf jdn.) | obīrāscī, obīrāscor, obīrātus sum | obirascor 3 | | |
| | werde groß | grandīre, grandiō | grandio 4 (intr.) | | |
| | werde groß | ingrandēscere, ingrandēscō, ingranduī | ingrandesco 3 | | |
| | werde größer | augērī, augeor, auctus sum | augeor 2 | | |
| | werde größer | prōcrēscere, prōcrēscō | procresco 3 | | |
| | werde grün [rami arboris] | virēscere, virēscō, viruī | viresco 3 | | |
| | werde grün | viridēscere, viridēscō | viridesco 3 | | |
| | werde grün | viridārī, viridor | viridor 1 | | |
| | werde gänzlich faul | computrēscere, computrēscō, computruī | computresco 3 | | |
| | werde haarlos | calvēscere, calvēscō | calvesco 3 | | |
| | werde habhaft | adipīscī, adipīscor, adeptus sum | adipiscor 3 | | |
| | werde habhaft | apiscī, apiscor, aptus sum | apiscor 3 | | |
| | werde handgemein | ad manum accedō | ad manum accedo | | |
| | werde handgemein | ad manum accēdō | ad manum accedo | | |
| | werde handgemein | manūs cōnferō | manus confero | | |
| | werde handgemein | manūs cōnserō | manus consero | | |
| | werde handgemein | pūgnam manū capessō | pugnam manu capesso | | |
| | werde hart | crūdēscere, crūdēsco, crūduī | crudesco 3 | | |
| | werde hart | dūrāre, dūrō, dūrāvi, dūrātum | duro 1 (intr.) | | |
| | werde hart | ēdūrēscere, ēdūrēscō | eduresco 3 | | |
| | werde hart | indūrāre, indūrō, indūrāvī, indūrātum | induro 1 | | |
| | werde hart | nucleāre, nucleō | nucleo 1 | | |
| | werde hart | obdūrēscere, obdūrēscō, obdūruī | obduresco 3 | | |
| | werde hart bedrängt | urgērī, urgeor | urgeor 2 | | |
| | werde hart mitgenommen | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 | | |
| | werde heftig | crūdēscere, crūdēsco, crūduī | crudesco 3 | | |
| | werde heftig [passio, febris] | vehementēscere, vehementēscō | vehementesco 3 | | |
| | werde heftiger (von Affekten) | aegrēscere, aegrēscō | aegresco 3 | | |
| | werde heftiger | gravēscere, gravēscō | gravesco 3 | | |
| | werde heilig | sānctēscere, sānctēscō | sanctesco 3 | | |
| | werde heimgesucht | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 | | |
| | werde heiser | irraucēscere, irraucēscō, irrausī | irraucesco 3 | | |
| | werde heiser | raucēscere, raucēscō | raucesco 3 | | |
| | werde heiter | hilarēscere, hilarēscō | hilaresco 3 | | |
| | werde heiß | calēscere, calēscō, caluī | calesco 3 | | |
| | werde heiß | recandēscere, recandēscō, recanduī | recandesco 3 | | |
| | werde heißhungrig (βουλιμιάω) | būlīmāre, būlīmō, būlīmāvī | bulimo 1 | | |
| | werde hell | albicāscere, albicāscō | albicasco 3 | | |
| | werde hell | clārēscere, clārēscō, clāruī | claresco 3 | | |
| | werde hell | dīlūcēscere, dīlūcēscō, dīlūxī | dilucesco 3 | | |
| | werde hell | liquēscere, liquēscō, licuī | liquesco 3 | | |
| | werde hingerafft | cōnsūmī, cōnsūmor, cōnsūmptus sum | consumor 3 | | |
| | werde hingerafft (vom Tod) | ēripī, ēripior, ēreptus sum | eripior 5 | | |
| | werde hingerichtet | suppliciō afficior | supplicio afficior | | |
| | werde hingerissen | prōlābī, prōlābor, prōlāpsus sum | prolabor 3 | | |
| | werde hingestreckt | collum pōnō in pulvere | collum pono in pulvere | | |
| | werde hintangesetzt (alicui - vor jdm.) | postpōnī, postpōnor, postpositus | postponor 3 | | |
| | werde hintangesetzt | relictuī sum | relictui sum | | |
| | werde hinzugeboren | agnāscī, agnāscor, agnātus sum | agnascor 3 | | |
| | werde hirnwütig (ἀστροβολεῖσθαι - sidere afflari) | sīderārī, sīderor, sīderātus sum | sideror 1 | | |
| | werde hitzig betrieben | fervēre, ferveō, ferbuī | ferveo 2 | | |
| | werde hornartig | cornēscere, cornēscō | cornesco 3 | | |
| | werde häufig | crēbrēscere, crēbrēscō, crēbruī (crēbuī) | crebresco 3 (crebesco 3) | | |
| | werde häufiger | concrēbrēscere, concrēbrēscō, concrēbruī | concrebresco 3 | | |
| | werde im Fortgang unterbrochen | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 | | |
| | werde im Stich gelassen (ab aliquo / (ab) aliqua re - von jdm. / etw.) | dēficī, dēficior, dēfectus sum | deficior 5 | | |
| | werde immer häufiger | crēbrēscere, crēbrēscō, crēbruī | crebresco 3 (crebesco 3) | | |
| | werde in Anspruch genommen (aliqua re - von etw.) | tenērī, teneor, tentus sum | teneor | | |
| | werde in Atem gehalten (aliqua re - von etw.) | tenērī, teneor, tentus sum | teneor | | |
| | werde in Olympia als Sieger ausgerufen | victor Olympiae citor | victor Olympiae citor | | |
| | werde in Ruhe und Frieden gelassen | quiēscere, quiēscō, quiēvī, quiētum | quiesco 3 | | |
| | werde in Staunen versetzt (= θαμβοῦμαι) | obstupēre, obstupeō | obstupeo 2 | | |
| | werde in Trauer versetzt | maerōre afflīgor | maerore affligor | | |
| | werde in das Bündnis aufgenommen | ascior in societātem | ascior in societatem | | |
| | werde in das Gefolge aufgenommen | ascior inter comitēs | ascior inter comites | | |
| | werde in den Tod getrieben | ad mortem trūdor | ad mortem trudor | | |
| | werde in der Hoffnung getäuscht | spē lābor | spe labor | | |
| | werde in der Schlacht besiegt | proeliō īnferior discēdō | proelio inferior discedo | | |
| | werde in der Schlacht besiegt | proeliō superor | proelio superor | | |
| | werde in der Schlacht besiegt | proeliō vincor | proelio vincor | | |
| | werde in der Wahlversammlung zum Konsul gewählt | comitiīs cōnsul creor | comitiis consul creor | | |
| | werde in die Enge getrieben | ancipitī perīculō premor | ancipiti periculo premor | | |
| | werde in die Enge getrieben | urgērī, urgeor | urgeor 2 | | |
| | werde in eine Familie adoptiert | agnāscī, agnāscor, agnātus sum | agnascor 3 | | |
| | werde in einen Geheimkult eingeweiht | sacrīs initior | sacris initior | | |
| | werde in einen Krieg verwickelt | bellō implicor | bello implicor | | |
| | werde in einen bessere Lage versetzt | meliōrem in statum redigor | meliorem in statum redigor | | |
| | werde in etw. verflochten (aliqua re - in etw.) | implicārī, implicor, implicātus sum | implicor 1 | | |
| | werde in etwas erkannt | cernor aliquā rē | cernor aliqua re | | |
| | werde in etwas erkannt | cernor in aliquā rē | cernor in aliqua re | | |
| | werde in meinem Standpunkt unsicher | labāre, labō, labāvī, labātum | labo 1 | | |
| | werde in meinen Bürgerrechten beschnitten | capite dēminuor | capite deminuor | | |
| | werde in solcher Angelegenheit ebendorthin geschickt | super tālī causā eōdem mittor | super tali causa eodem mittor | | |
| | werde irre | lābī, lābor, lāpsus sum | labor 3 | | |
| | werde jdm. verdächtig | in suspīciōnem alicuī veniō | in suspicionem alicui venio | | |
| | werde jdm. zuteil | contingere, contingō, contigī, contāctum | contingo 3 | | |
| | werde jdm. zuteil | obvenīre, obveniō, obvēnī, obventum | obvenio 4 | | |
| | werde jds. Freund | alicuī concilior | alicui concilior | | |
| | werde kahl | calvēscere, calvēscō | calvesco 3 | | |
| | werde kahmig | mūcēscere, mūcēsco | mucesco 3 | | |
| | werde kalt [coctura] | dēfrīgēscere, dēfrīgēscō, dēfrīxī | defrigesco 3 | | |
| | werde kalt | īnfrīgēscere, īnfrīgēscō, īnfrixī | infrigesco 3 | | |
| | werde kalt | perfrīgēscere, perfrīgēscō, perfrīxī | perfrigesco 3 | | |
| | werde kalt | refrīgerārī, refrīgeror, refrīgerātus sum | refrigeror 1 | | |
| | werde keilförmig | cuneārī, cuneor, cuneātus sum | cuneor 1 | | |
| | werde kernig | nucleāre, nucleō | nucleo 1 | | |
| | werde klar | clārēscere, clārēscō, clāruī | claresco 3 | | |
| | werde klar | ēlūcēscere, ēlūcēscō, ēlūxī | elucesco 3 | | |
| | werde klar | liquēscere, liquēscō, licuī | liquesco 3 | | |
| | werde klar und rein | dēfervēscere, dēfervēscō, dēfervī (dēferbuī) | defervesco 3 | | |
| | werde klebrig | lentēscere, lentēscō | lentesco 3 | | |
| | werde kleiner | dēcrēscere, dēcrēscō, dēcrēvī, dēcrētum | decresco 3 | | |
| | werde kleiner | resilīre, resiliō, resiluī, resultum | resilio 4 | | |
| | werde kleinmütig | animum dēmittō | animum demitto | | |
| | werde kleinmütig | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | |
| | werde kleinmütig | mentem dēmittō | mentem demitto | | |
| | werde kompakt | cōnstringī, cōnstringor, cōnstrictus sum | constringor 3 | | |
| | werde kraftlos | dēfetīscī, dēfetīscor (dēfatīscor 3), dēfessus sum | defetiscor 3 (defatiscor 3) | | |
| | werde kraftlos | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 | | |
| | werde kraftlos | languēscere, languēscō, languī | languesco 3 | | |
| | werde kraftlos | marcēscere, marcēscō, marcuī | marcesco 3 | | |
| | werde krank | adversā valētūdine afficior | adversa valetudine afficior | | |
| | werde krank | adversā valētūdine corripior | adversa valetudine corripior | | |
| | werde krank | aegrōtāre coepī | aegrotare coepi | | |
| | werde krank | in morbum dēlābor | in morbum delabor | | |
| | werde krank | in morbum incurrō | in morbum incurro | | |
| | werde krank | in morbum lābor | in morbum labor | | |
| | werde krank | īnfīrmā valētūdine afficior | infirma valetudine afficior | | |
| | werde krank | languēscere, languēscō, languī | languesco 3 | | |
| | werde krank | morbō afficior | morbo afficior | | |
| | werde krank | morbō afflīgor | morbo affligor | | |
| | werde krank | morbum nancīscor | morbum nanciscor | | |
| | werde krebsartig | cancerāre, cancerō, cancerāvī | cancero 1 | | |
| | werde kräftig | rigēscere, rigēscō, riguī | rigesco 3 | | |
| | werde kräftig | rōborāscere, rōborāscō | roborasco 3 | | |
| | werde kräftig [corpus] | valēscere, valēsco, valuī | valesco 3 | | |
| | werde kräftig | vigēscere, vigēscō | vigesco 3 | | |
| | werde kräftig | vīvēscere, vīvēscō, vīxī | vivesco 3 | | |
| | werde kräftiger | corrōborārī, corrōboror, corrōborātus sum | corroboror 1 | | |
| | werde kränker | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 | | |
| | werde kühl | refrīgēscere, refrīgēscō, refrīxī | refrigesco 3 | | |
| | werde lahm | torpēscere, torpēscō, torpuī | torpesco 3 | | |
| | werde landesflüchtig | fugere, fugiō, fūgī, fugitūrus | fugio 5 | | |
| | werde langsam | pigrēscere, pigrēscō | pigresco 3 | | |
| | werde langsam | tardēscere, tardēscō, tarduī | tardesco 3 | | |
| | werde langsamer | sēgnēscere, sēgnēscō | segnesco 3 | | |
| | werde lau | languēscere, languēscō, languī | languesco 3 | | |
| | werde lau | praetepēscere, praetepēscō, praetepuī | praetepesco 3 | | |
| | werde lebendig | vigēscere, vigēscō | vigesco 3 | | |
| | werde lebendig | vīvēscere, vīvēscō, vīxī | vivesco 3 | | |
| | werde lebenskräftig | vigēscere, vigēscō | vigesco 3 | | |
| | werde lebhaft | vigēscere, vigēscō | vigesco 3 | | |
| | werde lebhaft | vigōrāre, vigōrō, vigōrāvī, vigōrātum | vigoro 1 | | |
| | werde lebhaft | vīvēscere, vīvēscō, vīxī | vivesco 3 | | |
| | werde leer | cassēscere, cassēscō | cassesco 3 | | |
| | werde leer | inānēscere, inānēscō | inanesco 3 | | |
| | werde leer | vacuefierī, vacuefīo, vacuefactus sum | vacuefio | | |
| | werde leicht zornig | subīrāscor, subīrāscī | subirascor 3 | | |
| | werde licht | dīlūcēscere, dīlūcēscō, dīlūxī | dilucesco 3 | | |
| | werde locker | computrēscere, computrēscō, computruī | computresco 3 | | |
| | werde locker (von der Erde) | fermentēscere, fermentēscō | fermentesco 3 | | |
| | werde locker | rārēfierī, rārēfīo, rārēfactum | rarefio 5 | | |
| | werde locker | rārēscere, rārēscō | raresco 3 | | |
| | werde lässig | languēscere, languēscō, languī | languesco 3 | | |
| | werde lästig | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 | | |
| | werde lästig (aliquem - jdm.) | laedere, laedō, laesī, laesum | laedo 3 | | |
| | werde löcherig | fistulēscere, fistulēscō | fistulesco 3 | | |
| | werde mager | corpus āmittō | corpus amitto | | |
| | werde mager | macrēscere, macrēscō, macruī | macresco 3 | | |
| | werde mannbar | pūbēscere, pūbēscō, pūbuī | pubesco 3 | | |
| | werde mannbar | tumēre, tumeō, tumuī | tumeo 2 | | |
| | werde matt | languēscere, languēscō, languī | languesco 3 | | |
| | werde matt | lassāre, lassō, lassāvī, lassātum | lasso 1 | | |
| | werde matt | marcēscere, marcēscō, marcuī | marcesco 3 | | |
| | werde matt | oblanguēscere, oblanguēscō, oblanguī | oblanguesco 3 | | |
| | werde matt | resīdere, resīdō, resēdī, resessum | resido 3 | | |
| | werde matt | torpēscere, torpēscō, torpuī | torpesco 3 | | |
| | werde mein eigener Herr | in ingenium meum immigrō | in ingenium meum immigro | | |
| | werde meine Neugierde befriedigen | cūriōsitātem explēbō | curiositatem explebo | | |
| | werde meine Neugierde stillen | cūriōsitātem explēbō | curiositatem explebo | | |
| | werde meinen Prinzipien untreu | īnstitūtīs meīs dēcēdō | institutis meis decedo | | |
| | werde meiner Pflicht untreu | ab officiō discēdō | ab officio discedo | | |
| | werde meiner Pflicht untreu | officium dēserō | officium desero | | |
| | werde meines Amtes entsetzt | successōrem accipiō | successorem accipio | | |
| | werde mild | ēmītēscere, ēmītēscō | emitesco 3 | | |
| | werde mild | mītēscere, mītēscō | mitesco 3 | | |
| | werde mild | mītīscere, mītīscō | mitisco 3 | | |
| | werde milder | languēscere, languēscō, languī | languesco 3 | | |
| | werde milder | lēnīre, lēnio, lēnīvī (lēniī), lēnītum | lenio 4 | | |
| | werde milder | mītigārī, mītigor, mītigātus sum | mitigor 1 | | |
| | werde mir bewusst | scīre, sciō, scīvī (sciī), scītum | scio 4 | | |
| | werde mir bewusst (aliquid / + aci - einer Sache / dass ...) | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | sentio 4 | | |
| | werde missachtet (alicui - von jdm.) | conculcātuī sum | conculcatui sum | | |
| | werde misslicher | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 | | |
| | werde mit Eifer betrieben | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 | | |
| | werde mit Gestrüpp bewachsen | dūmēscere, dūmēscō | dumesco 3 | | |
| | werde mit Kupferrost überzogen | aerūgināre, aerūginō, aerūgināvī | aerugino 1 | | |
| | werde mit dem Konjunktiv konstruiert | coniūnctīvō addor | coniunctivo addor | | |
| | werde mit dem Konjunktiv konstruiert | coniūnctīvō adiungor | coniunctivo adiungo | | |
| | werde mit einem Söhnchen beschenkt | augeor fīliolō | augeor filiolo | | |
| | werde mit erheitert (alicui - mit jdm.) | coniūcundārī, coniūcundor | coniucundor 1 | | |
| | werde mit etw. überzogen | pūbēscere, pūbēscō, pūbuī | pubesco 3 | | |
| | werde mit jdm. bekannt | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | |
| | werde mit jdm. handgemein | manum committō alicuī | manum committo alicui | | |
| | werde mit meinem Krieg fertig | meō bellō dēfungor | meo bello defungor | | |
| | werde mitgeboren | connāscī, connāscor, connātus sum | connascor 3 | | |
| | werde mitgeteilt (consuli somnio obvenit + aci) (Orakelsprache) | obvenīre, obveniō, obvēnī, obventum | obvenio 4 | | |
| | werde modrig | pūtēsco, pūtuī | putesco 3 | | |
| | werde monarchisch regiert | rēgnārī, rēgnor, rēgnātus sum | regnor 1 | | |
| | werde moorig | lutēscere, lutēscō | lutesco 3 | | |
| | werde morsch | computrēscere, computrēscō, computruī | computresco 3 | | |
| | werde morsch | cōnfracēscere, cōnfracēscō, cōnfracuī | confracesco 3 | | |
| | werde morsch | putrēscere, putrēscō, putruī | putresco 3 | | |
| | werde muffig | pūtēsco, pūtuī | putesco 3 | | |
| | werde munter | exhilarāri, exhilaror, exhilarātus sum | exhilaror 1 | | |
| | werde munter | expergīscī, expergīscor, experrēctus sum | expergiscor 3 | | |
| | werde mutig (nach Menge, Grad, Zahl) | crēscere, crēscō, crēvī, crētum | cresco 3 | | |
| | werde mutiger | animārī, animor, animātus sum | animor 1 | | |
| | werde mutiger | animum tollō | animum tollo | | |
| | werde mutlos | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | |
| | werde männlich | masculēscere masculēscō | masculesco 3 | | |
| | werde männlichen Geschlechts | masculēscere masculēscō | masculesco 3 | | |
| | werde müde | lassēscere, lassēscō | lassesco 3 | | |
| | werde müde | lassāre, lassō, lassāvī, lassātum | lasso 1 | | |
| | werde mündig | in meam tūtēlam veniō | in meam tutelam venio | | |
| | werde mürbe | computrēscere, computrēscō, computruī | computresco 3 | | |
| | werde mürbe | cōnfracēscere, cōnfracēscō, cōnfracuī | confracesco 3 | | |
| | werde mürbe | mācerēscere, mācerēscō | maceresco 3 | | |
| | werde nach durchlaufener Bahn vom Ziel zum Start zurückbeordert | dēcursō spatiō ad carcerēs ā calce revocor | decurso spatio ad carceres a calce revocor | | |
| | werde nach etw. geschätzt | cēnseor aliquā rē | censeor aliqua re | | |
| | werde nach und nach verzehrt | pertābēscere, pertābēscō, pertābuī | pertabesco 3 | | |
| | werde nachgeboren (von Söhnen) | agnāscī, agnāscor, agnātus sum | agnascor 3 | | |
| | werde nass | madefierī, madefīo, madefactus sum | madefio | | |
| | werde nass | madēscere, madēscō, maduī | madesco 3 | | |
| | werde nass | ūvēscere, ūvēscō | uvesco 3 | | |
| | werde neidisch | līvēscere, līvēscō | livesco 3 | | |
| | werde neu geboren | recreārī, recreor, recreātus sum | recreor 1 | | |
| | werde nicht angenommen | displicēre, displiceō, displicuī, displicitum | displiceo 2 | | |
| | werde nicht beachtet (ad populum - in der Öffentlichkeit) | frīgēre, frīgeō, frīguī | frigeo 2 | | |
| | werde nicht geachtet | obsolēre, obsoleō, obsolēvī | obsoleo 2 | | |
| | werde nicht laut | tacēre, taceō, tacuī, tacitum | taceo 2 | | |
| | werde noch mächtiger | supervalēscere, supervalēscō | supervalesco 3 | | |
| | werde offenbar | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 | | |
| | werde offenbar | patēscere, patēscō, patuī | patesco 3 | | |
| | werde ohnmächtig | animō linquor | animo linquor | | |
| | werde ohnmächtig | collābī, collābor, collāpsus sum | collabor 3 | | |
| | werde ohnmächtig | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | |
| | werde ohnmächtig | syncopāre, syncopō, syncopāvī | syncopo 1 | | |
| | werde porös | fistulēscere, fistulēscō | fistulesco 3 | | |
| | werde purpurn | purpurāscere, purpurāscō | purpurasco 3 | | |
| | werde ranzig | fracēscere, fracēscō, fracuī | fracesco 3 | | |
| | werde regungslos | torpēscere, torpēscō, torpuī | torpesco 3 | | |
| | werde reich | dītēscere, dītēscō | ditesco 3 | | |
| | werde reich | opulēscere, opulēscō | opulesco 3 | | |
| | werde reif | mātūrāscere, mātūrāscō, mātūrāvī | maturasco 3 | | |
| | werde reif | mātūrēscere, mātūrēscō, mātūruī | maturesco 3 | | |
| | werde reif | mātūrārī, mātūror, mātūrātus sum | maturor 1 | | |
| | werde reif | mītēscere, mītēscō | mitesco 3 | | |
| | werde reif | mītīscere, mītīscō | mitisco 3 | | |
| | werde rein | dēfervēscere, dēfervēscō, dēfervī (dēferbuī) | defervesco 3 | | |
| | werde ringsum gemessen | circummētīrī, circummētior | circummetior 4 | | |
| | werde rohrförmig | fistulēscere, fistulēscō | fistulesco 3 | | |
| | werde rot | irrubēscere, irrubēscō, irrubuī | irrubesco 3 | | |
| | werde rot | rūfēscere, rūfēscō | rufesco 3 | | |
| | werde rot | russēscere, russēscō | russesco 3 | | |
| | werde ruchbar | percrēbēscere, percrēbēscō, percēbruī | percrebesco 3 | | |
| | werde ruhig | dētumēscere, dētumēscō, dētumuī | detumesco 3 | | |
| | werde ruhig | resīdere, resīdō, resēdī, resessum | resido 3 | | |
| | werde ruhig | silēscere, silēscō | silesco 3 | | |
| | werde rund | rotundārī, rotundor, rotundātus sum | rotundor 1 | | |
| | werde rötlich | rūfēscere, rūfēscō | rufesco 3 | | |
| | werde rötlich | rutilēscere, rutilēscō | rutilesco 3 | | |
| | werde sanft | mollēscere, mollēscō | mollesco 3 | | |
| | werde sanfter | languēscere, languēscō, languī | languesco 3 | | |
| | werde sauer | acētāscere, acētāscō, acētāvī | acetasco 3 | | |
| | werde sauer | acētāre, acētō | aceto 1 | | |
| | werde sauer | exacēscere, exacēscō, exacuī | exacesco 3 | | |
| | werde sauer | fermentārī, fermentor, fermentātus sum | fermentor 1 | | |
| | werde schadhaft | vitium faciō | vitium facio | | |
| | werde schamlos (= ἀπερυθριῶ) | dēpudēscere, dēpudēscō | depudesco 3 | | |
| | werde scheelsüchtig | līvēscere, līvēscō | livesco 3 | | |
| | werde scheu (v. Pferden) | trepidāre, trepidō, trepidāvī, trepidātum | trepido 1 | | |
| | werde schimmelig | mūcēscere, mūcēsco | mucesco 3 | | |
| | werde schimmelig | sitū corrumpor | situ pcorrumpor 3 | | |
| | werde schlaff | ēlanguēscere, ēlanguēsco, ēlanguī | elanguesco 3 | | |
| | werde schlaff | languēscere, languēscō, languī | languesco 3 | | |
| | werde schlaff | liquēscere, liquēscō, licuī | liquesco 3 | | |
| | werde schlaff | relanguēscere, relanguēscō, relanguī | relanguesco 3 | | |
| | werde schlaff | remollēscere, remollēscō | remollesco 3 | | |
| | werde schlimmer | acerbēscere, acerbēscō | acerbesco 3 | | |
| | werde schlimmer (von einer Krankheit) | aggravēscere, aggravēscō | aggravesco 3 | | |
| | werde schlimmer | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 | | |
| | werde schlimmer | pēiōrāre, pēiōrō | peioro 1 (intr.) | | |
| | werde schlimmer | recrūdēscere, recrūdēscō, recrūduī | recrudesco 3 | | |
| | werde schmal | gracilēscere, gracilēscō | gracilesco 3 | | |
| | werde schmerzhaft erregt [caput, dens (alicui)] | condolēscere, condolēscō, condoluī | condolesco 3 | | |
| | werde schmutzig | īnsordēscere, īnsordēscō, īnsorduī | insordesco 3 | | |
| | werde schmutzig | obsordēscere, obsordēscō, obsorduī | obsordesco 3 | | |
| | werde schmutzig | sordēscere, sordēscō, sorduī | sordesco 3 | | |
| | werde schmächtig | gracilēscere, gracilēscō | gracilesco 3 | | |
| | werde schneeweiß | nivēscere, nivēscō | nivesco 3 | | |
| | werde schuldenfrei | aere aliēnō līberor | aere alieno liberor | | |
| | werde schwach | languēscere, languēscō, languī | languesco 3 | | |
| | werde schwach | tenuēscere, tenuēscō | tenuesco 3 | | |
| | werde schwanger | conceptāre, conceptō | concepto 1 | | |
| | werde schwanger | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 | | |
| | werde schwarz | fuscāre, fuscō, fuscāvī, fuscātum | fusco 1 | | |
| | werde schwarz | innigrārī, innigror | innigror 1 | | |
| | werde schwarz | nigrefierī, nigrefīo, nigrefactus sum | nigrefio | | |
| | werde schwarz | nigrēscere, nigrēscō, nigruī | nigresco 3 | | |
| | werde schwer (von der Zunge) | tardēscere, tardēscō, tarduī | tardesco 3 | | |
| | werde schwer beschuldigt | urgērī, urgeor | urgeor 2 | | |
| | werde schwer verwundet | vulnus grave accipiō | vulnus grave accipio | | |
| | werde schwerer (von einer Schwangeren) | aggravēscere, aggravēscō | aggravesco 3 | | |
| | werde schwerer | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 | | |
| | werde schwerfällig | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 | | |
| | werde schwerfällig | tardēscere, tardēscō, tarduī | tardesco 3 | | |
| | werde schwieriger | ingravēscere, ingravēscō | ingravesco 3 | | |
| | werde schwindüchtig (φθισικός) | phthisīscere, phthisīscō | phthisisco 3 | | |
| | werde schwächer | hebēscere, hebēscō | hebesco 3 | | |
| | werde schwärzlich | nigrēscere, nigrēscō, nigruī | nigresco 3 | | |
| | werde schwülstig (von der Rede) | turgēscere, turgēscō | turgesco 3 | | |
| | werde schäumend | spūmēscere, spūmēscō | spumesco 3 | | |
| | werde schön | pulchrēscere, pulchrēscō | pulchresco 3 | | |
| | werde sehr bekannt | perclārēscere, perclārēscō, perclārui | perclaresco 3 | | |
| | werde sehr brünstig | perprūrīscere, perprūrīscō | perprurisco 3 | | |
| | werde sehr erhitzt | percandefierī, percandefīo, percandefactus sum | percandefio | | |
| | werde sehr geil | perprūrīscere, perprūrīscō | perprurisco 3 | | |