Suchergebnis zu "vetus (verbum) est ( AcI)":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: est -
query (0)-1/4L (max. 100): 23 Ergebnis(se)
| | aevum vetus | aevum vetus | Vergangenheitpast | | | | | | memoria vetus | memoria vetus | alte Geschichte | | | | | | quamquam vetus cantherius sum | quamquam vetus canthērius sum | obwohl ich ein abgelebter Gaul bin | | | | | | rudus vetus | rūdus vetus | Geröll (von eingestürzten Gebäuden) | | | | | | | | Schutt (von eingestürzten Gebäuden) | | | | | | tempus vetus | tempus vetus | die alte Zeitthe old days | | | | | | vetus (verbum) est (+ AcI) | vetus (verbum) est (+ AcI) | es ist ein altes Wort, dass...it's an old word that, , , , | | | | | | vetus aetas | vetus aetās | Vorzeitprehistory, prehistoric times | | | | | | vetus atque usitatus | vetus atque ūsitātus | von alters her üblichcustomary from time immemorial | | | | | | vetus miles | vetus mīles | ein im Kriegsdienst ergrauter Soldata soldier graying in military service | | | | | | vetus quassaque navis | vetus quassaque nāvis | altes leckes Schiffold leaky ship, old leaking vessel | | | | | | vetus sepulcrum | vetus sepulcrum | alter Mannold man, half dead man | | | | | | vetus tussis | vetus tussis | chronischer Hustenchronic cough | | | | | | vetus usus inter nos intercedit | vetus ūsus inter nōs intercēdit | wir pflegen langjährigen Umgang miteinanderwe maintain long-standing contact with each other | | | | | | vetus vinum | vetus vīnum | alter Weinold wine | | | |  |  | vetus, veteris | vetus, veteris | altold, aged, veteran, experienced, of a former time, former, earlier, ancient [boves, homo, panis] |  |  |  |  |  | | | bisherig |  |  |  |  |  | | | ehemalig [delictum, incolae] |  |  |  |  |  | | | ergraut (in etw.) (+ Gen. / in + Abl. / + inf. - in etw.) [militiae, regnandi, in astutia, bellare] |  |  |  |  |  | | | früher [delictum, incolae] |  |  |  |  |  | | | seit langem erfahren (in etw.) (+ Gen. / in + Abl. / + inf. - in etw.) [militiae, regnandi, in astutia, bellare] |  |  |  |  |  | | | vorig [delictum, incolae] |  |  |  |  |  | | | vormalig [delictum, incolae] |  |  |  |
query (1)-1/4L (max. 100): 55 Ergebnis(se)
| | ad verbum | ad verbum | Wort für Wortword for word, literally | | | | | | | | genau aufs Wort | | | | | | | | wörtlich | | | | | | aliquid ad verbum converto (transfero, exprimo) | aliquid ad verbum convertō (trānsferō, exprimō) | übersetze etwas wortwörtlich | | | | | | ego ne unum quidem verbum intellego | ego nē ūnum quidem verbum intellegō | ich verstehe kein Wort | | | | | | hoc verbum alte descendit in pectus | hoc verbum altē dēscendit in pectus | dies Wort macht einen tiefen Eindruck | | | | | | id verbum idem declarat | id verbum idem dēclārat | dieses Wort bedeutet dasselbe (ist synonym) | | | | | | id verbum idem significat | id verbum idem sīgnificat | dieses Wort bedeutet dasselbe (ist synonym) | | | | | | id verbum idem valet | id verbum idem valet | dieses Wort bedeutet dasselbe (ist synonym) | | | | | | istuc verbum | istuc verbum | dieser dein Ausdruckthis your expression | | | | | | ne verbum quidem de aliquo facio | nē verbum quidem dē aliquō faciō | erwähne jdn. auch nicht mit einem Wortnot even mentioning someone with a word | | | | | | | | verliere kein Wort über jdn.not say a word about somebody | | | | | | non unum verbum commuto cum aliquo | nōn ūnum verbum commūtō cum aliquō | wechsele nicht ein Wort mit jdm. | | | | | | novum verbum in Latinam linguam induco | novum verbum in Latīnam linguam indūcō | führe ein neues Wort in die lateinische Sprache ein | | | | | | nullum (omnino) verbum facio | nūllum (omnīnō) verbum faciō | gebe (überhaupt) kein Wort von mir | | | | | | nullum verbum ex aliquo elicio | nūllum verbum ex aliquō ēliciō | bringe aus jdm. kein Wort heraus | | | | | | nullum verbum ex ore eius excidit | nūllum verbum ex ōre eius excidit | kein Wort entschlüpfte ihm | | | | | | verbum altius in pectus descendit | verbum altius in pectus dēscendit | das Wort dringt tiefer in die Seelethe word penetrates deeper into the soul | | | | | | verbum aratri | verbum arātrī | das Wort Pflugthe word plough | | | | | | verbum castrense | verbum castrēnse | militärischer Ausdruckmilitary expression, military term | | | | | | verbum derivo | verbum dērīvō | bilde ein neues Wort (durch Ableitung)form a new word, derive a new word | | | | | | verbum duco ab ... (de ...) | verbum dūcō ab... (dē...) | leite ein Wort her von...derive a word from | | | | | | verbum e verbo | verbum ē verbō | wörtlichword for word | | | | | | verbum e verbo exprimo | verbum ē verbō exprimō | übersetze etw. Wort für Worttranslate something word by word | | | |  |  | verbum facere omnino non possum | verbum facere omnīnō nōn possum | bringe kein Wort hervornot be able to utter a word |  |  |  | | | verbum in peius detorqueo | verbum in pēius dētorqueō | verdrehe ein Worttwist a word for the worse | | | | | | verbum in publico facio | verbum in pūblicō faciō | halte einen Vortraggive a public lecture, give a public speech | | | | | | | | spreche öffentlich | | | | | | verbum inane | verbum ināne | Worthülseempty word, weasel word, empty formula, word without content (bei Worten) | | | | | | verbum induco | verbum indūcō | streiche ein Wort aus (auf der Wachstafel)cross out a word, delete a word | | | | | | verbum legendi | verbum legendī | das Verbum legerethe verb legere (im lat. Sprachkurs) | | | | | | verbum nativum | verbum nātīvum | Stammwortroot word, stem word | | | | | | verbum per casus duco | verbum per cāsūs dūcō | dekliniere ein Wortdecline, pass a word through its case | | | | | | verbum pro verbo reddo | verbum prō verbō reddō | gebe etwas Wort für Wort wiederreproduce something word for word | | | | | | verbum proprium | verbum proprium | der eigentliche Ausdruckthe proper (not tropical) expression, real meaning of the word | | | | | | | | eigentliche Wortbedeutung | | | | | | verbum quod idem declarat | verbum quod idem dēclārat | ein entsprechendes Worta synonym, a corresponding word, an appropriate word | | | | | | | | ein gleichbedeutendes Wort | | | | | | verbum quod idem significat | verbum quod idem sīgnificat | ein entsprechendes Worta synonym, a corresponding word, an appropriate word | | | | | | | | ein gleichbedeutendes Wort | | | | | | verbum simplex | verbum simplex | einfaches Wortsimple word (Ggs, verbum compositum) | | | | | | verbum temporale | verbum temporāle | Zeitworttense, verb (grammat.) | | | | | | verbum translatum | verbum trānslātum | der übertragene Ausdruckthe transferred expression | | | |  |  | verbum, verbi n | verbum, verbī n | Ausdruck |  |  |  |  |  | | | Ausspruch (kollektiv) |  |  |  |  |  | | | Redeteil |  |  |  |  |  | | | Schein (prägnant) |  |  |  |  |  | | | Sinnspruch (kollektiv) |  |  |  |  |  | | | Sprichwort (kollektiv) |  |  |  |  |  | | | Spruch (kollektiv) |  |  |  |  |  | | | Verbum Zeitwort |  |  |  |  |  | | | Wort |  |  |  |  |  | | | bloße Rede (prägnant) |  |  |  |  |  | | | leeres Wort (prägnant) |  |  |  |  |  | | | Äußerung (kollektiv) |  |  |  |
query (2)-1/4L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
 |  | , praemiatoris m | praemiātor, praemiātōris m | Belohner |  |  |  | | | a peregre | ā peregrē | von auswärts | | | | | | a se ipso dissidens | ā sē ipsō dissidēns | verbissen | | | | | | a te ipso caveo | ā tē ipsō caveō | hüte mich gerade vor dir | | | | | | aberratio ictus | aberrātiō ictūs | Fehlschuss (jurist.) | | | | | | | | Verfehlung des Zieles (jurist.) | | | |  |  | acentetus, acenteta, acentetum | acentētus, acentēta, acentētum | ohne Flecken (ἀκέντητος) |  |  |  |  |  | | | ohne Punktewithout points, without spots (ἀκέντητος) |  |  |  |  |  | acharis, acharitis c | acharis, acharitis c | undankbarungrateful (ἄχαρις) |  |  |  | | | Aciēī Structor | Aciēī Strūctor | General-Feld-Wachtmeister | | | | | | acronyctae stellae | acronyctae stellae | bei Sonnenuntergang aufgehende Sterne (ἀκρονύκτιος) | | | | | | ad iudices defero aliquid | ad iūdicēs dēferō aliquid | bringe etw. vor Gericht | | | | | | | | mache etw. bei Gericht anhängig | | | | | | ad lupam commetant lupi | ad lupam commētant lupī | Wölfe gehen zur Wölfin (Dirne) (sprichwörtl.) | | | | | | ad officii munus aliquem instruo | ad officiī mūnus aliquem īnstruō | leite jdn. zur Erfüllung seiner Pflicht an | | | | | | administratio civitatis | administrātiō cīvitātis | Staatsverwaltung | | | |  |  | administrativus , administrativa, administrativum | administrātīvus , administrātīva, administrātīvum | Verwaltungs- |  |  |  |  |  | | | die Verwaltung betreffend |  |  |  |  |  | | | praktisch (πρακτικός = activus, im Gstz. zu intellectu contentus = θεωρητικός) |  |  |  |  |  | | | verwaltungstechnisch |  |  |  |  |  | | | zum Ausführen geeignetfit for the administration, suitable for the administration, practical |  |  |  |  |  | adyticulium, n | adyticulum, adyticulī n | kleines Allerheiligstessmall holy of holies, small sanctuary, chapel |  |  |  | | | aegritudines exedunt animum | aegritūdinēs exedunt animum | Kummer zerfrisst die Seelegrief eats away the soul | | | | | | aeris alieni dissolvendi pensio | aeris aliēnī dissolvendī pēnsiō | Tilgungsraterepayment rate | | | |  |  | agrammatos, agrammaton | agrammatos, agrammaton | ohne grammatische Bildung (ἀγράμματος) |  |  |  |  |  | | | ohne höhere Bildungilliterate, , unable to read or write, unlettered, analphabetic (ἀγράμματος) |  |  |  |  |  | agrios, agrion | agrios, agrion | = agrestis, agreste - wild wachsendwild growing (ἄγριος) |  |  |  |  |  | agrius, agria, agrium | agrius, agria, agrium | = agrestis, agreste - wild wachsendwild growing (ἄγριος) |  |  |  | | | alectoros lophos, alectoros lophi f | alectoros lophos, alectoros lophī f | Hahnenkammcockscomb (ἀλέκτορος λόφος = gallī crista) (eine Pflanze) | | | | | | alicui rei lumina immitto | alicuī reī lūmina immittō | lasse Licht auf etwas fallen | | | | | | | | lasse ein Schlaglicht auf etwas fallendrop a spotlight on something, bring something into focus, put some focus on | | | | | | | | rücke etwas in den Fokus | | | |  |  | alienatio, alienationis f | aliēnātiō, aliēnātiōnis f | Absterben der Gliedmaßen (mediz.) |  |  |  |  |  | | | Bruch (alicuius / ab aliquo - mit jdm.) |  |  |  |  |  | | | Recht der Veräußerung |  |  |  |  |  | | | Sich-Entfremden (alicuius / ab aliquo - gegenüber jdm.) |  |  |  |  |  | | | Sympathieverlust (alicuius / ab aliquo - gegenüber jdm.) |  |  |  |  |  | | | Änderung (spätlat.) |  |  |  |  |  | aliquam | aliquam | einigermaßenreasonably |  |  |  |  |  | | | in gewissem Maß |  |  |  |  |  | | | in ziemlichem Gradin some degree |  |  |  | | | aliquem iuvo aliqua re | aliquem iūvō aliquā rē | diene jdm. mit etw.serve someone with something | | | | | | aliquem nihil puto, | aliquem nihil putō | halte jdn. für ein Nichtsregard someone as nothing, hold someone in low esteem | | | | | | | | schätze jdn. gering | | | | | | aliud si quid carius est oculis | aliud sī quid cārius est oculīs | wenn etwas anderes wertvoller ist als die Augenif something else is more valuable than the eyes | | | |  |  | allophylus, allophyla, allophylum | allophȳlus, allophȳla, allophȳlum | andern Stammes (ἀλλόφυλος) |  |  |  |  |  | | | ausländisch (ἀλλόφυλος) |  |  |  |  |  | | | fremd (ἀλλόφυλος) |  |  |  |  |  | alterplex, alterplicis | alterplex, alterplicis | = duplex, duplicis - doppelttwofold, double |  |  |  | | | amicorum careo facultatibus | amicōrum careō facultātibus | bediene mich nicht der Mittel meiner Freunde | | | | | | | | mache keinen Gebrauch von den Mitteln meiner Freunde | | | | | | amor civium et caritas | amor cīvium et cāritās | die Liebe und Wertschätzung der Bürgerthe love and appreciation of the citizens | | | |  |  | amphibolus, amphibola, amphibolum | amphibolus, amphibola, amphibolum | doppelsinnig (ἀμφίβολος) |  |  |  |  |  | | | zweideutigambiguous (ἀμφίβολος) |  |  |  |  |  | amphicolus, amphicola, amphicolum | amphicōlus, amphicōla, amphicōlum | beidseits lahmendlame on both sides, mutilated on both sides (ἀμφίχωλος) |  |  |  |  |  | | | beidseits verstümmelt (ἀμφίχωλος) |  |  |  |  |  | Amphitrite, Amphitrites f | Amphitrītē, Amphitrītēs f | AmphitriteAmphitrite, the wife of Neptune, and goddess of the Sea, sea (Ἀμφιτρίτη - Gattin des Neptunus) |  |  |  |  |  | | | Meer (Ἀμφιτρίτη - Gattin des Neptunus) |  |  |  |  |  | amurca, amurcae f | amurca, amurcae f (ἀμόργη) | Ölschaum |  |  |  |  |  | amurga, amurgae f | amurga, amurgae f | = amurca, amurcae f - Ölschaumwatery part that flows out in pressing olives, lees of oil, dregs of oil (ἀμόργη) |  |  |  |  |  | amygdaleus, amygdalea, amygdaleum | amygdaleus, amygdalea, amygdaleum | vom Mandelbaumof an almond-tree (ἀμυγδαλέος) [ramus] |  |  |  |  |  | anabolicus, anabolica, anabolicum | anabolicus, anabolica, anabolicum | zum Verladen aufs Schiff geeignetsuitable for loading onto ship, suitable for importation (ἀναβολικός), |  |  |  |  |  | | | zur Einfuhr geeignet (ἀναβολικός), |  |  |  |  |  | anatolicus, anatolica, anatolicum | anatolicus, anatolica, anatolicum | aus dem Morgenlandfrom the Orient, oriental (ἀνατολικός) |  |  |  |  |  | | | orientalisch (ἀνατολικός) |  |  |  | | | animus a se ipse dissidens | animus ā sē ipse dissidēns | ein mit sich selbst entzweites Gemüta mind divided with itself | | | | | | animus a se ipso dissidens | animus ā sē ipsō dissidēns | Verbissenheit | | | | | | ansa ostii | ānsa ōstiī | Türgriffdoor handle (aus Eisen) | | | | | | ante oculos habeo | ante oculōs habeō | habe im Augehave in mind, visualise | | | | | | | | vergegenwärtige mir | | | |  |  | antidactylus, antidactyla, antidactylum | antidactylus, antidactyla, antidactylum | anapästischa reversed dactyl, ⏑⏑– (ἀντιδάκτυλος) (gegenläufig zum Daktylos) |  |  |  |  |  | | | antidaktylisch (ἀντιδάκτυλος) (gegenläufig zum Daktylos) |  |  |  |  |  | aoratos, on | aoratos, on | unsichtbarinvisible (ἀόρατος) |  |  |  |  |  | apostaticus, apostatica, apostaticum | apostaticus, apostatica, apostaticum | abtrünnig (ἀποστατικός) |  |  |  |  |  | | | eiternd (ἀποστατικός) |  |  |  | | | apparet id caeco | appāret id caecō | das sieht ein Blinder (sprichwörtl.) | | | |  |  | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum (+ dopp. Akk.) | berufe mich (aliquid / aliquem - auf etw. /auf jdn.) |  |  |  |  |  | | | bestätige (+ dopp. Akk. - jdn. als) |  |  |  |  |  | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | bete an (+ dopp. Akk. - jdn. als) |  |  |  |  |  | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum (+ dopp. Akk.) | erkenne an (+ dopp. Akk. - jdn. als etw.) |  |  |  |  |  | | | erkläre (+ dopp. Akk. - jdn. zu etw.) |  |  |  |  |  | | | rufe aus (+ dopp. Akk. - jdn. als) |  |  |  | | | arcesso et attraho | arcessō et attrahō | ziehe an den Haaren herbeipull by the hair, pull with all one's might | | | | | | | | ziehe mit aller Gewalt herbei | | | | | | argumentum a minori ad maius | argūmentum ā minōrī ad māius | Erst-recht-Schluss vom Kleineren aufs Größereeven-more-conclusion from the lesser to the greater (jurist.) (Bsp.: Da es verboten ist, eine Schusswaffe zu besitzen, ist es erst recht verboten, zwei zu besitzen) | | | | | | arma ignifera | arma īgnifera | Feuerwaffenfirearms | | | | | | arma nuclearia | arma nucleāria | Kernwaffennuclear weapons | | | | | | arma umeris circumdo | arma umerīs circumdō | schultere meine Waffenshoulder one's weapons | | | |  |  | ascalia, ascaliae f | ascalia, ascaliae f (Akk. Sgl. ascaliān) | der essbare Boden der Artischockethe edible part of the artichoke (ἀσκαλία) |  |  |  |  |  | Asianus, Asiana, Asianum | Asiānus, Asiāna, Asiānum | asianischAsiatic, belonging to the Roman province of Asia, Asian (Ἀσιανός) |  |  |  |  |  | | | asiatisch (Ἀσιανός) |  |  |  |  |  | aspredo, aspredinis f | asprēdō, asprēdinis f | Rauheitroughness |  |  |  |  |  | assaluto 1 | assalūtāre, assalūtō | begrüßewelcome |  |  |  | | | assequor 3 (adsequor 3) | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | komme gleich (aliquem - jdm.) | | | |  |  | | | komme nach (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) |  |  |  |  |  | | | sehe ein (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) |  |  |  |  |  | Athenaeus, Athenaea, Athenaeum | Athēnaeus, Athēnaea, Athēnaeum | athenischpertaining to the city of Athens, Athenian, of Athens (Ἀθηναιος) (Athenae) |  |  |  | | | augendo aerario | augendō aerāriō | zur Stärkung des Staatsschatzesto strengthen the state treasury | | | |  |  | bacchiacus, bacchiaca, bacchiacum | bacchiacus, bacchiaca, bacchiacum | bacchischof Bacchus, Bacchic (βακχιακός) |  |  |  |  |  | Bacchicus, Bacchica, Bacchicum | Bacchicus, Bacchica, Bacchicum | bacchischof Bacchus, Bacchic (Βακχικός) |  |  |  |
query (3)-1/4L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
 |  | acus, aci m | acus, acī m | Hornhechtkind of sea-fish with a pointed snout, hornpike, garfish, garpike (= βελόνη) (ein Seefisch) |  |  |  |  |  | | | Pfeilfisch (= βελόνη) (ein Seefisch) |  |  |  | | | addunt et affingunt rumoribus + aci | addunt et affingunt rūmōribus + aci | sie fügen und dichten gerüchtweise hinzu, dass ... | | | | | | aequum est + aci | aequum est + aci | es ist recht und billig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | affirmo + aci | affīrmō + aci | versichere (im lat. Sprachkurs) | | | | | | angor + aci | angor + aci | ängstige mich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | animadverto + aci | animadvertō + aci | nehme wahr, bemerke (im lat. Sprachkurs) | | | | | | apertum est + aci | apertum est + aci | es ist klar (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | | es ist offenbar | | | | | | | | es ist sicherit is clear, it is evident, it is certain, be clear, be well known, be notorious | | | | | | | | es steht fest | | | | | | apparet + aci | appāret + aci | es ist klar, es steht fest (im lat. Sprachkurs) | | | | | | arbitror + aci | arbitror + aci | glaube, meine (im lat. Sprachkurs) | | | | | | assuefacio + aci | assuefaciō + aci | gewöhne (im lat. Sprachkurs) | | | | | | audio + aci | audiō + aci | höre (im lat. Sprachkurs) | | | | | | aures meae respuunt + aci | aurēs meae respuunt + aci | es beleidigt meine Ohren, dass ... | | | | | | censeo + aci | cēnseō + aci | glaube, meine (im lat. Sprachkurs) | | | | | | cerno + aci | cernō + aci | sehe (im lat. Sprachkurs) | | | | | | certiorem aliquem facio + aci | certiōrem aliquem faciō + aci | benachrichtige jdn.notify someone, inform someone (im lat. Sprachkurs) | | | | | | certum est + aci | certum est + aci | es ist sicherit is certain that , , , (im lat. Sprachkurs) | | | | | | cogito + aci | cōgitō + aci | denke (im lat. Sprachkurs) | | | | | | cognosco + aci | cognōscō + aci | sehe ein, erkenne (im lat. Sprachkurs) | | | | | | cogo + aci | cōgō + aci | zwinge (im lat. Sprachkurs) | | | | | | comperio + aci | comperiō + aci | erfahre (im lat. Sprachkurs) | | | | | | conducit + aci | condūcit + aci | es ist vorteilhaft (im lat. Sprachkurs) | | | | | | confirmo + aci | cōnfīrmō + aci | versichere (im lat. Sprachkurs) | | | | | | constat + aci | cōnstat + aci | es steht fest, es ist bekannt (im lat. Sprachkurs) | | | | | | contendo + aci | contendō + aci | behaupte (im lat. Sprachkurs) | | | |  |  | convenit + aci | convenit + aci | es schickt sich (im lat. Sprachkurs) |  |  |  | | | credibile est + aci | crēdibile est + aci | es ist glaubhaft (im lat. Sprachkurs) | | | | | | credo + aci | credō + aci | glaube, meine (im lat. Sprachkurs) | | | | | | cupio + aci | cupiō + aci | wünsche, begehre (im lat. Sprachkurs) | | | | | | decet + aci | decet + aci | es ziemt sich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | dedecet + aci | dēdecet + aci | es ziemt sich nicht (im lat. Sprachkurs) | | | | | | demonstro + aci | dēmōnstrō + aci | beweise (im lat. Sprachkurs) | | | | | | despero + aci | dēspērō + aci | gebe die Hoffnung auf (im lat. Sprachkurs) | | | | | | dico + aci | dīcō + aci | sage, behaupte (im lat. Sprachkurs) | | | | | | disco + aci | dīscō + aci | ermittele (im lat. Sprachkurs) | | | | | | dissimulo + aci | dissimulō + aci | tue so als ob nicht (im lat. Sprachkurs) | | | | | | doceo + aci | doceō + aci | lege dar, lehre (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | | lehre zu (im lat. Sprachkurs) | | | | | | doleo + aci | doleō + aci | bin traurig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | elucet + aci | ēlūcet + aci | es ist klar, es steht fest (im lat. Sprachkurs) | | | | | | ex quo colligi potest + aci | ex quō colligī potest + aci | daraus kann man folgern, dass ... | | | | | | existimo + aci | exīstimō + aci | glaube, meine (im lat. Sprachkurs) | | | | | | expedit + aci | expedit + aci | es ist vorteilhaft (im lat. Sprachkurs) | | | | | | fama est + aci | fāma est + aci | es geht das Gerücht, man sagt (im lat. Sprachkurs) | | | | | | fateor + aci | fateor + aci | gestehe (im lat. Sprachkurs) | | | | | | gaudeo + aci | gaudeō + aci | freue mich (+ aci - dass ...) (im lat. Sprachkurs) | | | | | | glorior + aci | glōrior + aci | rühme mich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | ignoro + aci | īgnōrō + aci | weiß nicht (im lat. Sprachkurs) | | | | | | indignor + aci | indignor + aci | bin empört, bin entrüstet (im lat. Sprachkurs) | | | | | | intellego + aci | intellegō + aci | sehe ein, verstehe (im lat. Sprachkurs) | | | | | | inter omnes constat + aci | inter omnēs cōnstat + aci | es ist allgemein bekannt (im lat. Sprachkurs) | | | | | | iubeo + aci | iubeō + aci | befehle, lasse (im lat. Sprachkurs) | | | | | | iudico + aci | iūdicō + aci | urteile (im lat. Sprachkurs) | | | | | | iustum est + aci | iūstum est + aci | es ist recht und billig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | laetor + aci | laetor + aci | freue mich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | lugeo + aci | lūgeō + aci | trauere (dass ...) (λευγάλεος λυγρός) (im lat. Sprachkurs) | | | | | | malo + aci | mālō + aci | will lieber (im lat. Sprachkurs) | | | | | | manifestum est + aci | manifēstum est + aci | es ist klar, es steht fest (im lat. Sprachkurs) | | | | | | memini + aci | meminī + aci | denke daran (im lat. Sprachkurs) | | | | | | memoria teneo + aci | memoriā teneō + aci | erinnere mich gut (im lat. Sprachkurs) | | | | | | mihi succurrit + aci | mihi succurrit + aci | es fällt mir ein, dass ... | | | | | | minor + aci | minor + aci | drohe (im lat. Sprachkurs) | | | | | | narro + aci | nārrō + aci | erzähle (im lat. Sprachkurs) | | | | | | necesse est + aci | necesse est + aci | es ist nötig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nefas est + aci | nefās est + aci | es ist Frevel, es ist Sünde (im lat. Sprachkurs) | | | | | | neglego + aci | neglegere, neglegō, neglēxī, neglēctum + aci | sehe gleichgültig zu (dass...) | | | | | | nego + aci | negō + aci | sage nicht, bestreite (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nescio + aci | nesciō + aci | weiß nicht (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nolo + aci | nōlō + aci | will nicht (im lat. Sprachkurs) | | | | | | non ignoro + aci | nōn īgnōrō + aci | weiß genau (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nosco + aci | nōscō + aci | sehe ein, erkenne (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nuntio + aci | nūntiō + aci | melde (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nuntium accipio + aci | nūntium accipiō + aci | erfahre (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | | erhalte die Nachricht, (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nuntium affero + aci | nūntium afferō + aci | bringe die Nachricht, melde (im lat. Sprachkurs) | | | | | | obliviscor + aci | oblīvīscor + aci | vergesse (im lat. Sprachkurs) | | | | | | opinio est + aci | opīniō est + aci | es herrscht die Meinung, man meint (im lat. Sprachkurs) | | | | | | opinor + aci | opīnor + aci | glaube, meine (im lat. Sprachkurs) | | | | | | oportet + aci | oportet + aci | es ist in der Ordnung, es ist nötig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | opus est + aci | opus est + aci | es ist nötig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | par est + aci | pār est + aci | es ist recht und billig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | patior + aci | patior + aci | lasse zu, dulde (im lat. Sprachkurs) | | | | | | permagni nostra interest + aci | permāgnī nostrā interest + aci | es liegt uns sehr viel daran | | | | | | perspicuum est + aci | perspicuum est + aci | es ist klar, es steht fest (im lat. Sprachkurs) | | | | | | persuadeo + aci | persuādeō + aci | überzeuge (im lat. Sprachkurs) | | | | | | polliceor + aci | polliceor + aci | verspreche (im lat. Sprachkurs) | | | | | | prae me fero + AcI | prae mē ferō + AcI | gebe offen zu erkennen, dass... | | | | | | probo + aci | probō + aci | beweise (im lat. Sprachkurs) | | | | | | prodo + aci | prōdō + aci | überliefere, berichte (im lat. Sprachkurs) | | | | | | prohibeo + aci | prohibeō + aci | verhindere (im lat. Sprachkurs) | | | | | | promitto + aci | prōmittō + aci | verspreche (im lat. Sprachkurs) | | | | | | puto + aci | putō + aci | glaube, meine (im lat. Sprachkurs) | | | | | | recordor + aci | recordor + aci | erinnere mich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | refero + aci | referō + aci | melde, berichte (im lat. Sprachkurs) | | | | | | religioni est mihi + aci | religiōnī est mihi + aci | mache mir ein Gewissen daraus, dass ... | | | | | | reminiscor + aci | reminīscor + aci | erinnere mich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | reperio + aci | reperiō + aci | ermittele (im lat. Sprachkurs) | | | |
query (1)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 |  |  | |  | (ἐνάλλαξις)(Stilistik) | enallaxis, enallaxis f | enallaxis, enallaxis f |  |  | |  | Abspaltung | sēparātus, sēparātūs m | separatus, separatus m |  |  | |  | Gott ergeben | dēvōtē | devote |  |  | |  | der sehr hoch Gestellte (opp.: infimus) | summus, summī m | summus, summi m |  |  | |  | gebe von mir | ēlīdere, ēlīdō, ēlīsī, ēlīsum | elido 3 |  |  | |  | setze jdm. zu | molestiam alicuī exhibeō | molestiam alicui exhibeo | | | |  | was ihm glücklich gelang | quae prosperē eī cessērunt | quae prospere ei cesserunt | | | |  | wozu dient es? (+ Inf.) | quōrsus pertinet? | quorsus pertinet? | | | |  | (aufgeschichteter) Haufen | struēs, struis f | strues, struis f |  |  | |  | (der, die) Wasserscheue (ὑδροφόβος) | aquifuga, aquifugae c | aquifuga, aquifugae c |  |  | |  | (eine Krankheit) verursachend | causālis, causāle | causalis, causale |  |  | |  | (einzelne große) Perle | ūniō, ūniōnis f | unio, unionis f |  |  | |  | (gleich) beim ersten Anblick | prīmō aspectū | primo aspectu | | | |  | (hohes) Alter | vetustās, vetustātis f | vetustas, vetustatis f |  |  | |  | (knöchellanges) Frauengewand | stola, stolae f | stola, stolae f |  |  | |  | (körperliches) Befinden | valētūdō, valētūdinis f | valetudo, valetudinis f |  |  | |  | (nussförmige große) Dattel | caryōta, caryōtae f (καρυωτή) | caryota, caryotae f |  |  | |  | (um) eine Stunde vorher | horā ante | hora ante | | | |  | , vergöttere, vergötterte, vergöttert | deificāre, deificō | deifico 1 |  |  | |  | = contīroleta, contīroletae m - Jagdgefährte (θηρολέτης) | conthēroleta, conthēroletae m | contheroleta, contheroletae m |  |  | |  | = dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum - koste (von etw.) | degūnere, degūnō | deguno 3 |  |  | |  | = Aurelianum, Aureliani n - Orléans (= Cenabum, Cenabi n) | Aurēlia, Aurēliae f | Aurelia, Aureliae f |  |  | |  | = Cairus, Cairi f | Cāhira, Cāhirae f | Cahira, Cahirae f |  |  | |  | = Ephialtes, Ephialtae m - Ephialtes (Εφιάλτης, einer der Aloiden) | Ephialtēs, Ephialtis m | Ephialtes, Ephialtis m |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausona, Lausonae f | Lausona, Lausonae f |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausonium, Lausoniī n | Lausonium, Lausonii n |  |  | |  | = Paropamisus, Paropamisi m - Hindukusch (Παροπάμισος, Παραπάμισος) | Parapamisus, Parapamisī m | Parapamisus, Parapamisi m |  |  | |  | = Russi, Russorum m | Ruthēnī, Ruthēnōrum m | Rutheni, Ruthenorum m |  |  | |  | = Russia Alba, Russiae Albae f | Ruthēnia Alba, Ruthēniae Albae f | Ruthenia Alba, Rutheniae Albae f |  |  | |  | = Russia, Russiae f | Ruthēnia, Ruthēniae f | Ruthenia, Rutheniae f |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen (schlechtere Lesart) | Vogesus, Vogesī m | Vogesus, Vogesi m |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen | Vosagus, Vosagī m | Vosagus, Vosagi m |  |  | |  | = abacināre, abacinō, abacināvī, abacinātum - blende | abbacināre, abbacinō, abbacināvī, abbacinātum | abbacino 1 |  |  | |  | = abacus, abacī m - Tischplatte (ἄβαξ) | abax, abacis m | abax, abacis m |  |  | |  | = abaliēnāre, abaliēnō - entfremde | abalēnāre, abalēnō | abaleno 1 |  |  | |  | = abarcēre, abarceō, abarcuī - sondere ab | abercēre, aberceō, abercuī | aberceo 2 |  |  | |  | = abdōmen, abdōminis n - Schmerbauch | abdūmen, abdūminis n | abdumen, abduminis n |  |  | |  | = abigere, abigō, abēgī, abāctum - führe weg | abagere, abagō | abago 3 |  |  | |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | |  | = abligurīre, abliguriō, abligurīvī, abligurītum - verprasse | abligurrīre, abligurriō, abliguriī (abligurīvī), abligurrītum | abligurrio 4 |  |  | |  | = ablūtiō, ablūtiōnis f - Abspülen | allūtiō, allūtiōnis f | allutio, allutionis f |  |  | |  | = abnepōs, abnepōtis m - Ururenkel (= avi nepos) | abnepus, abnepī m | abnepus, abnepi m |  |  | |  | = abnōdāre, abnōdō, abnōdāvī, abnōdātum - knote ab | annōdāre, annōdō | annodo 1 |  |  | |  | = abrotonum, abrotonī n - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | abrotonus, abrotonī f | abrotonus, abrotoni f |  |  | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermutwein (ἀψίνθιον) | apsinthium, apsinthiī n | apsinthium, apsinthii n |  |  | |  | = abstergēre, abstergeō - wische ab | abstergere, abstergō | abstergo 3 |  |  | |  | = acanthus, acanthī m - Bärenklau (ἄκανθος, ἄκανθα) | acantha, acanthae f | acantha, acanthae f |  |  | |  | = accantitāre, accantitō - singe dazu (verbum intensivum) | adcantitāre, adcantitō | adcantito 1 |  |  | |  | = accantāre, accantō - singe bei etw. (verbum intensivum) | adcantāre, adcantō | adcanto 1 |  |  | |  | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | |  | = accelerāre, accelerō, accelerāvī, accelerātum - beschleunige [gradum, mortem] | adcelerāre, adcelerō, adcelerāvī, adcelerātum | adcelero 1 (tr.) |  |  | |  | = acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - mündliche Zusage (jurist.) | acceptīlātiō, acceptīlātiōnis f | acceptilatio, acceptilationis f |  |  | |  | = accidere, accidō - falle hin | accadere, accadō | accado 3 |  |  | |  | = accubuō - beiliegend | accubiō | accubio |  |  | |  | = accubāre, accubō - liege bei Tisch | accubitāre, accubitō | accubito 1 |  |  | |  | = accūrāre, accūro, accūrāvi, accūrātum - besorge | adcūrāre, adcūro, adcūrāvi, adcūrātum | adcuro 1 |  |  | |  | = accūrātē - genau | accūrātim | accuratim |  |  | |  | = accūsātor, accūsātōris m - Ankläger | causātor, causātōris m | causator, causatoris m |  |  | |  | = acquīsītiō, acquīsītiōnis f - Erwerb | adquīsītiō, adquīsītiōnis f | adquisitio, adquisitionis f |  |  | |  | = acrifolius, acrifolia, acrifolium - nadelblättrig | aquifolius, aquifolia, aquifolium | aquifolius, aquifolia, aquifolium |  |  | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | |  | = acucula, acuculae f - kleine Nadel | acicula, aciculae f | acicula, aciculae f |  |  | |  | = acylos, acylī m - essbare Eichel (ἄκυλος) | aculos, aculī m | aculos, aculi m |  |  | |  | = acēscere, acēscō, acuī - werde sauer | acīscere, acīscō | acisco 3 |  |  | |  | = acētum, acētī n - Essig | acoetum, acoetī n | acoetum, acoeti n |  |  | |  | = acētābulum, acētābulī n - Becher | acītābulum, acītābulī n | acitabulum, acitabuli n |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim |  |  | |  | = adamās, adamantis m - Stahl, Diamant (ἀδάμας) | adamāns, adamantis m | adamans, adamantis m |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō (adblatterō), adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | obblaterāre, obblaterō (obblatterō), obblaterāvī, obblaterātum | obblatero 1 (obblattero 1) |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | adblatterāre, adblatterō, adblatterāvī, adblatterātum | adblattero 1 |  |  | |  | = ademptiō, ademptiōnis f - Wegnahme | adimitiō, adimitiōnis f | adimitio, adimitionis f |  |  | |  | = adeps, adipis c - Fett (ἄλειφα) | adips, adipis c | adips, adipis c |  |  | |  | = adesse, adsum, adfuī, adfutūrus - bin anwesend | adesse, assum, affuī, affutūrus | assum |  |  | |  | = adfabricārī, adfabricor, adfabricātus sum - baue an | affabricārī, affabricor, affabricātus sum | affabricor 1 |  |  | |  | = aditicula, aditiculae f - kleiner Eingang (= parvus aditus) | aditiculus, aditiculī m | aditiculus, aditiculi m |  |  | |  | = admodulārī, admodulor - stimme mit ein | admodulāre, admodulō | admodulo 1 |  |  | |  | = admovēre, admoveō, admovī, admotum - bewege heran | ammonēre, ammoneō, ammonuī, ammonitum | ammoveo 2 |  |  | |  | = admīrārī, admīror, admīrātus sum - bewundere | ammīrārī, ammīror, ammīrātus sum | ammiror 1 |  |  | |  | = admūnīre, admūniō, admūnīvī, admūnītum - blockiere [hoc oppidum] | admoenīre, admoeniō, admoenīvī, admoenītum | admoenio 4 |  |  | |  | = adoptiō, adoptiōnis f - Annahme an Kindesstatt, Adoption | affīliātiō, affīliātiōnis f | affiliatio, affiliationis f |  |  | |  | = adorīrī, adorior, adortus sum - greife an | adorīre, adoriō | adorio 4 |  |  | |  | = adruere, adruō - schütte auf [terram] | arruere, arruō | arruo 3 |  |  | |  | = adrādere, adrādō, adrāsī, adrāsum - kratze an | arrādere, arrādō, arrāsī, arrāsum | arrado 3 |  |  | |  | = adrēmigāre, adrēmigo, adrēmigāvī, adrēmigātum - rudere hin [litori, portibus] | arrēmigāre, arrēmigo, arrēmigāvī, arrēmigātum | arremigo 1 |  |  | |  | = adulterium, adulteriī n - Ehebruch | adulteritās, adulteritātis f | adulteritas, adulteritatis f |  |  | |  | = adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum - treibe Ehebruch | adulterārī, adulteror | adulteror 1 |  |  | |  | = adulēscentula, adulēscentulae f - junges Mädchen | adolēscentula, adolēscentulae f | adolescentula, adolescentulae f |  |  | |  | = adurgēre, adurgeō - dränge an | adurguēre, adurgueō | adurgueo 2 |  |  | |  | = adveniō - komme an | adportō adventum | adporto adventum | | | |  | = adverrere, adverro - fege herbei | advorrere, advorro | advorro 3 |  |  | |  | = adversum - in entgegengesetzter Richtung | adversim | adversim |  |  | |  | = adversāre, adversō, adversāvī - richte andauernd hin (auf etw. achten) | advorsāre, advorsō, advorsāvī | advorso 1 |  |  | |  | = adversātrīx, adversātrīcis f - Gegnerin, Widersacherin | advorsātrīx, advorsātrīcis f | advorsatrix, advorsatricis f |  |  | |  | = advertere, advertō, advertī, adversum - wende zu | advortere, advortō, advortī, advorsum | advorto 3 |  |  | |  | = adēsurīre, adēsuriō, adēsurīvī - bekomme Hunger | adēssurīre, adēssuriō, adēssurīvī | adessurio 4 |  |  | |  | = adōrea, adōreae f - Kampfpreis | adōria, adōriae f | adoria, adoriae f |  |  | |  | = adōrābilis, adōrābile - anbetungswert | adōlābilis, adōlābile | adolabilis, adolabile |  |  | |  | = aeditumārī, aeditumor - bin Tempelaufseher | aeditimāri, aeditimor | aeditimor 1 |  |  |
query (2)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | von Goldblech | bratteālis, bratteāle | brattealis, bratteale |  |  | |  | | difficiliter (= difficulter (seltene Adverbbildung)) | difficiliter |  |  | |  | | unbequem | incommode |  |  | |  | | ungelegen | incommode |  |  | |  | | beschwerlich | incommode |  |  | |  | | ungünstig | incommode |  |  | |  | | unglücklich | incommode |  |  | |  | | zur Unzeit | incommode |  |  | |  | | unpassend | incommode |  |  | |  | ... wärts | in ... versus | in ... versus | | | |  | = quattuor drachmae (στατήρ) | statēr, statēris m | stater, stateris m |  |  | |  | = statīvus, statīva, statīvum - feststehend (στατήρ) | statībus, statība, statībum | statibus, statiba, statibum |  |  | |  | = sēmūncia, sēmūnciae f - halbe Unze (στατήρ) (ein Gewicht) | statēr, statēris m | stater, stateris m |  |  | |  | Europäische Organisation für Kernforschung (CERN) | Centrum investīgātiōnis nucleāris Genavēnse (CERN) | Centrum investigationis nuclearis Genavense (CERN) | | | |  | Fetzen | pānniculus, pānniculī m | panniculus, panniculi m |  |  | |  | Gebirgstriften des Staates | callēs pūblicae | calles publicae | | | |  | Gegenmaßnahmen | refrāgātiō, refrāgātiōnis f | refragatio, refragationis f |  |  | |  | | | refragatio, refragationis f |  |  | |  | Lager | cubitus, cubitūs m | cubitus, cubitus m |  |  | |  | Lagerstatt | cubitus, cubitūs m | cubitus, cubitus m |  |  | |  | Lumpen | pānniculus, pānniculī m | panniculus, panniculi m |  |  | |  | Läppchen | pānniculus, pānniculī m | panniculus, panniculi m |  |  | |  | Nachsatzwörter (z.B. talis, ita) | redditīva, redditīvōrum n | redditiva, redditivorum n |  |  | |  | Nerven- | nervālis, nervāle | nervalis, nervale |  |  | |  | Neugestaltung | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | Neuordnung | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | Redeteil, der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff gibt (συγκατηγόρημα) | syncatēgorēma, syncatēgorēmatis n | syncategorema, syncategorematis n |  |  | |  | Rückkehr | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | Umwälzung | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | Widersetzlichkeit | refrāgātiō, refrāgātiōnis f | refragatio, refragationis f |  |  | |  | abgeschundene Stellen der Haut (= ἀποσύρματα) | dēsquāmāta, dēsquāmātōrum n | desquamata, desquamatorum n |  |  | |  | besonders | prīvus, prīva, prīvum | privus, priva, privum |  |  | |  | das in den Bart Murmeln | mussātiō, mussātiōnis f | mussatio, mussationis f |  |  | |  | das in den Bart Murmeln | mussitātiō, mussitātiōnis f | mussitatio, mussitationis f |  |  | |  | gewiss sehr | prōrsus | prorsus |  |  | |  | in der Asche gebacken | cinericius, cinericia, cinericium | cinericius, cinericia, cinericium |  |  | |  | kappenförmige Zehrwurz (= ἀρίς) (eine Pflanze) | aris, aridis f | aris, aridis f |  |  | |  | sich dem Gesang hingebend | cantābundus, cantābunda, cantābundum | cantabundus, cantabunda, cantabundum |  |  | |  | tief greifende Wandlung | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | tief greifende Wende | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f |  |  | |  | vergrößert | auctus, aucta, auctum (nur im Komp. belegt) | auctus, aucta, auctum |  |  | |  | voll Lockungen | illecebrōsus, illecebrōsa, illecebrōsum | illecebrosus, illecebrosa, illecebrosum |  |  | |  | voller Ritze | perrīmōsus, perrīmōsa, perrīmōsum | perrimosus, perrimosa, perrimosum |  |  | |  | = camelopardalis camelopardalis m - Giraffe (bei den Äthiopiern) | nabun (indecl.) | nabun (indecl.) |  |  | |  | = cērinus, cērina, cērinum - wachsfarben (κήρινος) | cērineus, cērinea, cērineum | cerineus, cerinea, cerineum |  |  | |  | = iuvenīx, iuvenīcis f - junge Kuh | iūnīx, iūnīcis f | iunix, iunicis f |  |  | |  | = pudendus, pudend, pudendum - schimpflich, schändlich | pudibilis, pudibile | pudibilis, pudibile |  |  | |  | = tūne? - du? | tūtin? | tutin |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | atamussim | atamussim |  |  | |  | = adnepōs, adnepōtis m - Ururgroßenkel | atnepōs, atnepōtis m | atnepos, atnepotis m |  |  | |  | = afflīctātiō, afflīctātiōnis f - peinigende Beunruhigung | adflīctātiō, adflīctātiōnis f | adflictatio, adflictationis f |  |  | |  | = affātīvus, affātīva, affātīvum - zur Anrede gehörig | adfātīvus, adfātīva, adfātīvum | adfativus, adfativa, adfativum |  |  | |  | = alicubī - irgendwo | aliquobī | aliquobi |  |  | |  | = alimentum, alimentī n - Nahrung | almen, alminis n | almen, alminis n |  |  | |  | = allēc, allēcis n - Fischsuppe | alec, alecis n | alec, alecis n |  |  | |  | = almitiēs, almitiēī f - Holdseligkeit | almitās, almitātis f | almitas, almitatis f |  |  | |  | = alternātiō, alternātiōnis f - Wechsel [aëris] | alternāmentum, alternāmentī n | alternamentum, alternamenti n |  |  | |  | = ancorālis, ancorāle - zum Anker gehörig | anchorālis, anchorāle | anchoralis, anchorale |  |  | |  | = annumerāre, annumerō, annumerāvī, annumerātum - schreibe zu | adnumerāre, adnumerō, adnumerāvī, adnumerātum | adnumero 1 |  |  | |  | = anthracītis, anthracītidis f - Kohlenkarfunkel | anthracias, anthraciae m | anthracias, anthraciae m |  |  | |  | = argyraspidēs, argyraspidum m - Silberschildträger (ἀργυράσπιδες) (makedonische Eliteabteilung) | argyroaspides, argyroaspidum m | argyroaspides, argyroaspidum m |  |  | |  | = artus, artūs m - Gelenk | arctus, arctūs m | arctus, arctus m |  |  | |  | = artāre, artō, artāvī, artātum - enge ein | arctāre, arctō, arctāvī, arctātum | arcto 1 |  |  | |  | = asserere, asserō, asseruī, assertum - reihe an, beanspruche | adserere, adserō, adseruī, adsertum | adsero 3 |  |  | |  | = assimilis, assimile - ähnlich | adsimilis, adsimile | adsimilis, adsimile |  |  | |  | = astrictus, astricta, astrictum - Zusammengezogen | adstrictus, adstricta, adstrictum | adstrictus, adstricta, adstrictum |  |  | |  | = attenuāre, attenuō, attenuāvī, attenuātum - schwäche ab | adtenuāre, adtenuō, adtenuāvī, adtenuātum | adtenuo 1 |  |  | |  | = attertiātus, attertiāta, attertiātum - bis zum Drittel eingekocht [lixivium] | adtertiātus, adtertiāta, adtertiātum | adtertiatus, adtertiata, adtertiatum |  |  | |  | = augēscere, augēsco, auxī - nehme zu | augīscere, augīscō | augisco 3 |  |  | |  | = bacellus, bacellī m - Stäbchen | bacillus, bacillī m | bacillus, bacilli m |  |  | |  | = balneae, balneārum f | balineae, balineārum f | balineae, balinearum f |  |  | |  | = barbaria, barbariae f | barbariēs, barbariēī f | barbaries, barbariei f |  |  | |  | = batis, batis f - Bazil (eine Pflanze) | battis, battis f | battis, battis f |  |  | |  | = baubārī, baubor - belle (βαύ βαύ) | baubāre, baubō | baubo 1 |  |  | |  | = bestia, bestiae f - Tier | bistea, bisteae f | bistea, bisteae f |  |  | |  | = bestia, bestiae f - Tier | bistia, bistiae f | bistia, bistiae f |  |  | |  | = caenōsus, caenōsa, caenōsum - kotig, morastig, voller Kot | coenōsus, coenōsa, coenōsum | coenosus, coenosa, coenosum |  |  | |  | = calida, calidae f - warmes Wasser (sc. aqua) | calda, caldae f | calda, caldae f |  |  | |  | = calvor, - schmiede Ränke | calvere, calvō, calvī | calvo 3 |  |  | |  | = calx, calcis f - Kalkstein | calcis, calcis f | calcis, calcis f |  |  | |  | = camera, camerae f - Barke, Gewölbe | camara, camarae f | camara, camarae f |  |  | |  | = canaba, canabae f - Schuppen | canapa, canapae f | canapa, canapae f |  |  |
query (3)-1/4D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
|  | es gilt (+ Inf. / AcI - dass) | stat | stat | | |
Wortform von: vetus[13] Nom. Sgl. m./f./n. von | vetus, veteris bisherig; alt; ehemalig; ergraut (in etw.); früher; seit langem erfahren (in etw.); vorig; vormalig; |
[13] Akk. Sgl. n. von | vetus, veteris bisherig; alt; ehemalig; ergraut (in etw.); früher; seit langem erfahren (in etw.); vorig; vormalig; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |