Suchergebnis zu "vetus (verbum) est ( AcI)":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: est -
query (0)-1/4L (max. 100): 23 Ergebnis(se)
| | aevum vetus | aevum vetus | Vergangenheitpast | | | | | | memoria vetus | memoria vetus | alte Geschichte | | | | | | quamquam vetus cantherius sum | quamquam vetus canthērius sum | obwohl ich ein abgelebter Gaul bin | | | | | | rudus vetus | rūdus vetus | Geröll (von eingestürzten Gebäuden) | | | | | | | | Schutt (von eingestürzten Gebäuden) | | | | | | tempus vetus | tempus vetus | die alte Zeitthe old days | | | | | | vetus (verbum) est (+ AcI) | vetus (verbum) est (+ AcI) | es ist ein altes Wort, dass...it's an old word that, , , , | | | | | | vetus aetas | vetus aetās | Vorzeitprehistory, prehistoric times | | | | | | vetus atque usitatus | vetus atque ūsitātus | von alters her üblichcustomary from time immemorial | | | | | | vetus miles | vetus mīles | ein im Kriegsdienst ergrauter Soldata soldier graying in military service | | | | | | vetus quassaque navis | vetus quassaque nāvis | altes leckes Schiffold leaky ship, old leaking vessel | | | | | | vetus sepulcrum | vetus sepulcrum | alter Mannold man, half dead man | | | | | | vetus tussis | vetus tussis | chronischer Hustenchronic cough | | | | | | vetus usus inter nos intercedit | vetus ūsus inter nōs intercēdit | wir pflegen langjährigen Umgang miteinanderwe maintain long-standing contact with each other | | | | | | vetus vinum | vetus vīnum | alter Weinold wine | | | |  |  | vetus, veteris | vetus, veteris | altold, aged, veteran, experienced, of a former time, former, earlier, ancient [boves, homo, panis] |  |  |  |  |  | | | bisherig |  |  |  |  |  | | | ehemalig [delictum, incolae] |  |  |  |  |  | | | ergraut (in etw.) (+ Gen. / in + Abl. / + inf. - in etw.) [militiae, regnandi, in astutia, bellare] |  |  |  |  |  | | | früher [delictum, incolae] |  |  |  |  |  | | | seit langem erfahren (in etw.) (+ Gen. / in + Abl. / + inf. - in etw.) [militiae, regnandi, in astutia, bellare] |  |  |  |  |  | | | vorig [delictum, incolae] |  |  |  |  |  | | | vormalig [delictum, incolae] |  |  |  |
query (1)-1/4L (max. 100): 56 Ergebnis(se)
| | ad verbum | ad verbum | Wort für Wortword for word, literally | | | | | | | | genau aufs Wort | | | | | | | | wörtlich | | | | | | aliquid ad verbum converto (transfero, exprimo) | aliquid ad verbum convertō (trānsferō, exprimō) | übersetze etwas wortwörtlich | | | | | | ego ne unum quidem verbum intellego | ego nē ūnum quidem verbum intellegō | ich verstehe kein Wort | | | | | | hoc verbum alte descendit in pectus | hoc verbum altē dēscendit in pectus | dies Wort macht einen tiefen Eindruck | | | | | | id verbum idem declarat | id verbum idem dēclārat | dieses Wort bedeutet dasselbe (ist synonym) | | | | | | id verbum idem significat | id verbum idem sīgnificat | dieses Wort bedeutet dasselbe (ist synonym) | | | | | | id verbum idem valet | id verbum idem valet | dieses Wort bedeutet dasselbe (ist synonym) | | | | | | istuc verbum | istuc verbum | dieser dein Ausdruckthis your expression | | | | | | ne verbum quidem de aliquo facio | nē verbum quidem dē aliquō faciō | erwähne jdn. auch nicht mit einem Wortnot even mentioning someone with a word | | | | | | | | verliere kein Wort über jdn.not say a word about somebody | | | | | | non unum verbum commuto cum aliquo | nōn ūnum verbum commūtō cum aliquō | wechsele nicht ein Wort mit jdm. | | | | | | novum verbum in Latinam linguam induco | novum verbum in Latīnam linguam indūcō | führe ein neues Wort in die lateinische Sprache ein | | | | | | nullum (omnino) verbum facio | nūllum (omnīnō) verbum faciō | gebe (überhaupt) kein Wort von mir | | | | | | nullum verbum ex aliquo elicio | nūllum verbum ex aliquō ēliciō | bringe aus jdm. kein Wort heraus | | | | | | nullum verbum ex ore eius excidit | nūllum verbum ex ōre eius excidit | kein Wort entschlüpfte ihm | | | | | | verbum altius in pectus descendit | verbum altius in pectus dēscendit | das Wort dringt tiefer in die Seelethe word penetrates deeper into the soul | | | | | | verbum aratri | verbum arātrī | das Wort Pflugthe word plough | | | | | | verbum castrense | verbum castrēnse | militärischer Ausdruckmilitary expression, military term | | | | | | verbum defectivum | verbum dēfectīvum | unvollständiges Verbum (Wort)defective verb (ein Wort, das nicht alle Formen ausbildet) | | | | | | verbum derivo | verbum dērīvō | bilde ein neues Wort (durch Ableitung)form a new word, derive a new word | | | | | | verbum duco ab ... (de ...) | verbum dūcō ab... (dē...) | leite ein Wort her von...derive a word from | | | | | | verbum e verbo | verbum ē verbō | wörtlichword for word | | | | | | verbum e verbo exprimo | verbum ē verbō exprimō | übersetze etw. Wort für Worttranslate something word by word | | | |  |  | verbum facere omnino non possum | verbum facere omnīnō nōn possum | bringe kein Wort hervornot be able to utter a word |  |  |  | | | verbum in peius detorqueo | verbum in pēius dētorqueō | verdrehe ein Worttwist a word for the worse | | | | | | verbum in publico facio | verbum in pūblicō faciō | halte einen Vortraggive a public lecture, give a public speech | | | | | | | | spreche öffentlich | | | | | | verbum inane | verbum ināne | Worthülseempty word, weasel word, empty formula, word without content (bei Worten) | | | | | | verbum induco | verbum indūcō | streiche ein Wort aus (auf der Wachstafel)cross out a word, delete a word | | | | | | verbum legendi | verbum legendī | das Verbum legerethe verb legere (im lat. Sprachkurs) | | | | | | verbum nativum | verbum nātīvum | Stammwortroot word, stem word | | | | | | verbum per casus duco | verbum per cāsūs dūcō | dekliniere ein Wortdecline, pass a word through its case | | | | | | verbum pro verbo reddo | verbum prō verbō reddō | gebe etwas Wort für Wort wiederreproduce something word for word | | | | | | verbum proprium | verbum proprium | der eigentliche Ausdruckthe proper (not tropical) expression, real meaning of the word | | | | | | | | eigentliche Wortbedeutung | | | | | | verbum quod idem declarat | verbum quod idem dēclārat | ein entsprechendes Worta synonym, a corresponding word, an appropriate word | | | | | | | | ein gleichbedeutendes Wort | | | | | | verbum quod idem significat | verbum quod idem sīgnificat | ein entsprechendes Worta synonym, a corresponding word, an appropriate word | | | | | | | | ein gleichbedeutendes Wort | | | | | | verbum simplex | verbum simplex | einfaches Wortsimple word (Ggs, verbum compositum) | | | | | | verbum temporale | verbum temporāle | Zeitworttense, verb (grammat.) | | | | | | verbum translatum | verbum trānslātum | der übertragene Ausdruckthe transferred expression | | | |  |  | verbum, verbi n | verbum, verbī n | Ausdruck |  |  |  |  |  | | | Ausspruch (kollektiv) |  |  |  |  |  | | | Redeteil |  |  |  |  |  | | | Schein (prägnant) |  |  |  |  |  | | | Sinnspruch (kollektiv) |  |  |  |  |  | | | Sprichwort (kollektiv) |  |  |  |  |  | | | Spruch (kollektiv) |  |  |  |  |  | | | Verbum Zeitwort |  |  |  |  |  | | | Wort |  |  |  |  |  | | | bloße Rede (prägnant) |  |  |  |  |  | | | leeres Wort (prägnant) |  |  |  |  |  | | | Äußerung (kollektiv) |  |  |  |
query (2)-1/4L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
 |  | , praemiatoris m | praemiātor, praemiātōris m | Belohner |  |  |  | | | a peregre | ā peregrē | von auswärts | | | | | | a se ipso dissidens | ā sē ipsō dissidēns | verbissen | | | | | | a te ipso caveo | ā tē ipsō caveō | hüte mich gerade vor dir | | | | | | aberratio ictus | aberrātiō ictūs | Fehlschuss (jurist.) | | | | | | | | Verfehlung des Zieles (jurist.) | | | |  |  | acentetus, acenteta, acentetum | acentētus, acentēta, acentētum | ohne Flecken (ἀκέντητος) |  |  |  |  |  | | | ohne Punktewithout points, without spots (ἀκέντητος) |  |  |  | | | acetaria pomorum terrestrium | acētāria pōmōrum terrestrium | Kartoffelsalat | | | |  |  | acharis, acharitis c | acharis, acharitis c | undankbarungrateful (ἄχαρις) |  |  |  | | | Aciēī Structor | Aciēī Strūctor | General-Feld-Wachtmeister | | | | | | acronyctae stellae | acronyctae stellae | bei Sonnenuntergang aufgehende Sterne (ἀκρονύκτιος) | | | | | | ad iudices defero aliquid | ad iūdicēs dēferō aliquid | bringe etw. vor Gericht | | | | | | | | mache etw. bei Gericht anhängig | | | | | | ad lupam commetant lupi | ad lupam commētant lupī | Wölfe gehen zur Wölfin (Dirne) (sprichwörtl.) | | | | | | ad officii munus aliquem instruo | ad officiī mūnus aliquem īnstruō | leite jdn. zur Erfüllung seiner Pflicht an | | | | | | administratio civitatis | administrātiō cīvitātis | Staatsverwaltung | | | |  |  | administrativus , administrativa, administrativum | administrātīvus , administrātīva, administrātīvum | Verwaltungs- |  |  |  |  |  | | | die Verwaltung betreffend |  |  |  |  |  | | | praktisch (πρακτικός = activus, im Gstz. zu intellectu contentus = θεωρητικός) |  |  |  |  |  | | | verwaltungstechnisch |  |  |  |  |  | | | zum Ausführen geeignetfit for the administration, suitable for the administration, practical |  |  |  |  |  | adyticulium, n | adyticulum, adyticulī n | kleines Allerheiligstessmall holy of holies, small sanctuary, chapel |  |  |  | | | aegritudines exedunt animum | aegritūdinēs exedunt animum | Kummer zerfrisst die Seelegrief eats away the soul | | | | | | aeris alieni dissolvendi pensio | aeris aliēnī dissolvendī pēnsiō | Tilgungsraterepayment rate | | | |  |  | agrammatos, agrammaton | agrammatos, agrammaton | ohne grammatische Bildung (ἀγράμματος) |  |  |  |  |  | | | ohne höhere Bildungilliterate, , unable to read or write, unlettered, analphabetic (ἀγράμματος) |  |  |  |  |  | agrios, agrion | agrios, agrion | = agrestis, agreste - wild wachsendwild growing (ἄγριος) |  |  |  |  |  | agrius, agria, agrium | agrius, agria, agrium | = agrestis, agreste - wild wachsendwild growing (ἄγριος) |  |  |  | | | alectoros lophos, alectoros lophi f | alectoros lophos, alectoros lophī f | Hahnenkammcockscomb (ἀλέκτορος λόφος = gallī crista) (eine Pflanze) | | | | | | alicui rei lumina immitto | alicuī reī lūmina immittō | lasse Licht auf etwas fallen | | | | | | | | lasse ein Schlaglicht auf etwas fallendrop a spotlight on something, bring something into focus, put some focus on | | | | | | | | rücke etwas in den Fokus | | | |  |  | alienatio, alienationis f | aliēnātiō, aliēnātiōnis f | Absterben der Gliedmaßen (mediz.) |  |  |  |  |  | | | Bruch (alicuius / ab aliquo - mit jdm.) |  |  |  |  |  | | | Recht der Veräußerung |  |  |  |  |  | | | Sich-Entfremden (alicuius / ab aliquo - gegenüber jdm.) |  |  |  |  |  | | | Sympathieverlust (alicuius / ab aliquo - gegenüber jdm.) |  |  |  |  |  | | | Änderung (spätlat.) |  |  |  |  |  | aliquam | aliquam | einigermaßenreasonably |  |  |  |  |  | | | in gewissem Maß |  |  |  |  |  | | | in ziemlichem Gradin some degree |  |  |  | | | aliquem iuvo aliqua re | aliquem iūvō aliquā rē | diene jdm. mit etw.serve someone with something | | | | | | aliquem nihil puto, | aliquem nihil putō | halte jdn. für ein Nichtsregard someone as nothing, hold someone in low esteem | | | | | | | | schätze jdn. gering | | | | | | aliud si quid carius est oculis | aliud sī quid cārius est oculīs | wenn etwas anderes wertvoller ist als die Augenif something else is more valuable than the eyes | | | |  |  | allophylus, allophyla, allophylum | allophȳlus, allophȳla, allophȳlum | andern Stammes (ἀλλόφυλος) |  |  |  |  |  | | | ausländisch (ἀλλόφυλος) |  |  |  |  |  | | | fremd (ἀλλόφυλος) |  |  |  |  |  | alterplex, alterplicis | alterplex, alterplicis | = duplex, duplicis - doppelttwofold, double |  |  |  | | | amicorum careo facultatibus | amicōrum careō facultātibus | bediene mich nicht der Mittel meiner Freunde | | | | | | | | mache keinen Gebrauch von den Mitteln meiner Freunde | | | | | | amor civium et caritas | amor cīvium et cāritās | die Liebe und Wertschätzung der Bürgerthe love and appreciation of the citizens | | | |  |  | amphibolus, amphibola, amphibolum | amphibolus, amphibola, amphibolum | doppelsinnig (ἀμφίβολος) |  |  |  |  |  | | | zweideutigambiguous (ἀμφίβολος) |  |  |  |  |  | amphicolus, amphicola, amphicolum | amphicōlus, amphicōla, amphicōlum | beidseits lahmendlame on both sides, mutilated on both sides (ἀμφίχωλος) |  |  |  |  |  | | | beidseits verstümmelt (ἀμφίχωλος) |  |  |  |  |  | Amphitrite, Amphitrites f | Amphitrītē, Amphitrītēs f | AmphitriteAmphitrite, the wife of Neptune, and goddess of the Sea, sea (Ἀμφιτρίτη - Gattin des Neptunus) |  |  |  |  |  | | | Meer (Ἀμφιτρίτη - Gattin des Neptunus) |  |  |  |  |  | amurca, amurcae f | amurca, amurcae f (ἀμόργη) | Ölschaum |  |  |  |  |  | amurga, amurgae f | amurga, amurgae f | = amurca, amurcae f - Ölschaumwatery part that flows out in pressing olives, lees of oil, dregs of oil (ἀμόργη) |  |  |  |  |  | amygdaleus, amygdalea, amygdaleum | amygdaleus, amygdalea, amygdaleum | vom Mandelbaumof an almond-tree (ἀμυγδαλέος) [ramus] |  |  |  |  |  | anabolicus, anabolica, anabolicum | anabolicus, anabolica, anabolicum | zum Verladen aufs Schiff geeignetsuitable for loading onto ship, suitable for importation (ἀναβολικός), |  |  |  |  |  | | | zur Einfuhr geeignet (ἀναβολικός), |  |  |  |  |  | anatolicus, anatolica, anatolicum | anatolicus, anatolica, anatolicum | aus dem Morgenlandfrom the Orient, oriental (ἀνατολικός) |  |  |  |  |  | | | orientalisch (ἀνατολικός) |  |  |  | | | animus a se ipse dissidens | animus ā sē ipse dissidēns | ein mit sich selbst entzweites Gemüta mind divided with itself | | | | | | animus a se ipso dissidens | animus ā sē ipsō dissidēns | Verbissenheit | | | | | | ansa ostii | ānsa ōstiī | Türgriffdoor handle (aus Eisen) | | | | | | ante oculos habeo | ante oculōs habeō | habe im Augehave in mind, visualise | | | | | | | | vergegenwärtige mir | | | |  |  | antidactylus, antidactyla, antidactylum | antidactylus, antidactyla, antidactylum | anapästischa reversed dactyl, ⏑⏑– (ἀντιδάκτυλος) (gegenläufig zum Daktylos) |  |  |  |  |  | | | antidaktylisch (ἀντιδάκτυλος) (gegenläufig zum Daktylos) |  |  |  |  |  | aoratos, on | aoratos, on | unsichtbarinvisible (ἀόρατος) |  |  |  |  |  | apostaticus, apostatica, apostaticum | apostaticus, apostatica, apostaticum | abtrünnig (ἀποστατικός) |  |  |  |  |  | | | eiternd (ἀποστατικός) |  |  |  | | | apparet id caeco | appāret id caecō | das sieht ein Blinder (sprichwörtl.) | | | |  |  | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum (+ dopp. Akk.) | berufe mich (aliquid / aliquem - auf etw. /auf jdn.) |  |  |  |  |  | | | bestätige (+ dopp. Akk. - jdn. als) |  |  |  |  |  | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | bete an (+ dopp. Akk. - jdn. als) |  |  |  |  |  | appello 1 (adpello 1) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum (+ dopp. Akk.) | erkenne an (+ dopp. Akk. - jdn. als etw.) |  |  |  |  |  | | | erkläre (+ dopp. Akk. - jdn. zu etw.) |  |  |  |  |  | | | rufe aus (+ dopp. Akk. - jdn. als) |  |  |  | | | arcesso et attraho | arcessō et attrahō | ziehe an den Haaren herbeipull by the hair, pull with all one's might | | | | | | | | ziehe mit aller Gewalt herbei | | | | | | argumentum a minori ad maius | argūmentum ā minōrī ad māius | Erst-recht-Schluss vom Kleineren aufs Größereeven-more-conclusion from the lesser to the greater (jurist.) (Bsp.: Da es verboten ist, eine Schusswaffe zu besitzen, ist es erst recht verboten, zwei zu besitzen) | | | | | | arma ignifera | arma īgnifera | Feuerwaffenfirearms | | | | | | arma nuclearia | arma nucleāria | Kernwaffennuclear weapons | | | | | | arma umeris circumdo | arma umerīs circumdō | schultere meine Waffenshoulder one's weapons | | | |  |  | ascalia, ascaliae f | ascalia, ascaliae f (Akk. Sgl. ascaliān) | der essbare Boden der Artischockethe edible part of the artichoke (ἀσκαλία) |  |  |  |  |  | Asianus, Asiana, Asianum | Asiānus, Asiāna, Asiānum | asianischAsiatic, belonging to the Roman province of Asia, Asian (Ἀσιανός) |  |  |  |  |  | | | asiatisch (Ἀσιανός) |  |  |  |  |  | aspredo, aspredinis f | asprēdō, asprēdinis f | Rauheitroughness |  |  |  |  |  | assaluto 1 | assalūtāre, assalūtō | begrüßewelcome |  |  |  | | | assequor 3 (adsequor 3) | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | komme gleich (aliquem - jdm.) | | | |  |  | | | komme nach (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) |  |  |  |  |  | | | sehe ein (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) |  |  |  |  |  | Athenaeus, Athenaea, Athenaeum | Athēnaeus, Athēnaea, Athēnaeum | athenischpertaining to the city of Athens, Athenian, of Athens (Ἀθηναιος) (Athenae) |  |  |  | | | augendo aerario | augendō aerāriō | zur Stärkung des Staatsschatzesto strengthen the state treasury | | | |  |  | bacchiacus, bacchiaca, bacchiacum | bacchiacus, bacchiaca, bacchiacum | bacchischof Bacchus, Bacchic (βακχιακός) |  |  |  |
query (3)-1/4L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
 |  | acus, aci m | acus, acī m | Hornhechtkind of sea-fish with a pointed snout, hornpike, garfish, garpike (= βελόνη) (ein Seefisch) |  |  |  |  |  | | | Pfeilfisch (= βελόνη) (ein Seefisch) |  |  |  | | | addunt et affingunt rumoribus + aci | addunt et affingunt rūmōribus + aci | sie fügen und dichten gerüchtweise hinzu, dass ... | | | | | | aequum est + aci | aequum est + aci | es ist recht und billig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | affirmo + aci | affīrmō + aci | versichere (im lat. Sprachkurs) | | | | | | angor + aci | angor + aci | ängstige mich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | animadverto + aci | animadvertō + aci | nehme wahr, bemerke (im lat. Sprachkurs) | | | | | | apertum est + aci | apertum est + aci | es ist klar (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | | es ist offenbar | | | | | | | | es ist sicherit is clear, it is evident, it is certain, be clear, be well known, be notorious | | | | | | | | es steht fest | | | | | | apparet + aci | appāret + aci | es ist klar, es steht fest (im lat. Sprachkurs) | | | | | | arbitror + aci | arbitror + aci | glaube, meine (im lat. Sprachkurs) | | | | | | assuefacio + aci | assuefaciō + aci | gewöhne (im lat. Sprachkurs) | | | | | | audio + aci | audiō + aci | höre (im lat. Sprachkurs) | | | | | | aures meae respuunt + aci | aurēs meae respuunt + aci | es beleidigt meine Ohren, dass ... | | | | | | censeo + aci | cēnseō + aci | glaube, meine (im lat. Sprachkurs) | | | | | | cerno + aci | cernō + aci | sehe (im lat. Sprachkurs) | | | | | | certiorem aliquem facio + aci | certiōrem aliquem faciō + aci | benachrichtige jdn.notify someone, inform someone (im lat. Sprachkurs) | | | | | | certum est + aci | certum est + aci | es ist sicherit is certain that , , , (im lat. Sprachkurs) | | | | | | cogito + aci | cōgitō + aci | denke (im lat. Sprachkurs) | | | | | | cognosco + aci | cognōscō + aci | sehe ein, erkenne (im lat. Sprachkurs) | | | | | | cogo + aci | cōgō + aci | zwinge (im lat. Sprachkurs) | | | | | | comperio + aci | comperiō + aci | erfahre (im lat. Sprachkurs) | | | | | | confirmo + aci | cōnfīrmō + aci | versichereassure that (im lat. Sprachkurs) | | | | | | constat + aci | cōnstat + aci | es steht fest, es ist bekanntbe known (im lat. Sprachkurs) | | | | | | contendo + aci | contendō + aci | behaupteclaim, assert, allege (im lat. Sprachkurs) | | | |  |  | convenit + aci | convenit + aci | es schickt sichit is appropriate to (im lat. Sprachkurs) |  |  |  | | | credibile est + aci | crēdibile est + aci | es ist glaubhaftit is believable (im lat. Sprachkurs) | | | | | | credo + aci | credō + aci | glaube, meine, dass ... (im lat. Sprachkurs) | | | | | | cupio + aci | cupiō + aci | wünsche, begehre (im lat. Sprachkurs) | | | | | | decet + aci | decet + aci | es ziemt sich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | dedecet + aci | dēdecet + aci | es ziemt sich nichtit is unseemly, it is unsuitable, it is unbecoming (im lat. Sprachkurs) | | | | | | despero + aci | dēspērō + aci | gebe die Hoffnung auf (im lat. Sprachkurs) | | | | | | dico + aci | dīcō + aci | sage, behauptesay, assert (im lat. Sprachkurs) | | | | | | disco + aci | dīscō + aci | ermittele (im lat. Sprachkurs) | | | | | | dissimulo + aci | dissimulō + aci | tue so als ob nicht (im lat. Sprachkurs) | | | | | | doceo + aci | doceō + aci | lege dar, lehre (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | | lehre zu (im lat. Sprachkurs) | | | | | | doleo + aci | doleō + aci | bin traurig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | elucet + aci | ēlūcet + aci | es ist klar, es steht fest (im lat. Sprachkurs) | | | | | | ex quo colligi potest + aci | ex quō colligī potest + aci | daraus kann man folgern, dass ... | | | | | | existimo + aci | exīstimō + aci | glaube, meine (im lat. Sprachkurs) | | | | | | expedit + aci | expedit + aci | es ist vorteilhaft (im lat. Sprachkurs) | | | | | | fama est + aci | fāma est + aci | es geht das Gerücht, man sagt (im lat. Sprachkurs) | | | | | | fateor + aci | fateor + aci | gestehe (im lat. Sprachkurs) | | | | | | gaudeo + aci | gaudeō + aci | freue mich (+ aci - dass ...) (im lat. Sprachkurs) | | | | | | glorior + aci | glōrior + aci | rühme mich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | ignoro + aci | īgnōrō + aci | weiß nicht (im lat. Sprachkurs) | | | | | | indignor + aci | indignor + aci | bin empört, bin entrüstet (im lat. Sprachkurs) | | | | | | intellego + aci | intellegō + aci | sehe ein, verstehe (im lat. Sprachkurs) | | | | | | inter omnes constat + aci | inter omnēs cōnstat + aci | es ist allgemein bekannt (im lat. Sprachkurs) | | | | | | iubeo + aci | iubeō + aci | befehle, lasse (im lat. Sprachkurs) | | | | | | iudico + aci | iūdicō + aci | urteile (im lat. Sprachkurs) | | | | | | iustum est + aci | iūstum est + aci | es ist recht und billig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | laetor + aci | laetor + aci | freue mich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | lugeo + aci | lūgeō + aci | trauere (dass ...) (λευγάλεος λυγρός) (im lat. Sprachkurs) | | | | | | malo + aci | mālō + aci | will lieber (im lat. Sprachkurs) | | | | | | manifestum est + aci | manifēstum est + aci | es ist klar, es steht fest (im lat. Sprachkurs) | | | | | | memini + aci | meminī + aci | denke daran (im lat. Sprachkurs) | | | | | | memoria teneo + aci | memoriā teneō + aci | erinnere mich gut (im lat. Sprachkurs) | | | | | | mihi succurrit + aci | mihi succurrit + aci | es fällt mir ein, dass ... | | | | | | minor + aci | minor + aci | drohe (im lat. Sprachkurs) | | | | | | narro + aci | nārrō + aci | erzähle (im lat. Sprachkurs) | | | | | | necesse est + aci | necesse est + aci | es ist nötig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nefas est + aci | nefās est + aci | es ist Frevel, es ist Sünde (im lat. Sprachkurs) | | | | | | neglego + aci | neglegere, neglegō, neglēxī, neglēctum + aci | sehe gleichgültig zu (dass...) | | | | | | nego + aci | negō + aci | sage nicht, bestreite (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nescio + aci | nesciō + aci | weiß nicht (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nolo + aci | nōlō + aci | will nicht (im lat. Sprachkurs) | | | | | | non ignoro + aci | nōn īgnōrō + aci | weiß genau (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nosco + aci | nōscō + aci | sehe ein, erkenne (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nuntio + aci | nūntiō + aci | melde (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nuntium accipio + aci | nūntium accipiō + aci | erfahre (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | | erhalte die Nachricht, (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nuntium affero + aci | nūntium afferō + aci | bringe die Nachricht, melde (im lat. Sprachkurs) | | | | | | obliviscor + aci | oblīvīscor + aci | vergesse (im lat. Sprachkurs) | | | | | | opinio est + aci | opīniō est + aci | es herrscht die Meinung, man meint (im lat. Sprachkurs) | | | | | | opinor + aci | opīnor + aci | glaube, meine (im lat. Sprachkurs) | | | | | | oportet + aci | oportet + aci | es ist in der Ordnung, es ist nötig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | opus est + aci | opus est + aci | es ist nötig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | par est + aci | pār est + aci | es ist recht und billig (im lat. Sprachkurs) | | | | | | patior + aci | patior + aci | lasse zu, dulde (im lat. Sprachkurs) | | | | | | permagni nostra interest + aci | permāgnī nostrā interest + aci | es liegt uns sehr viel daran | | | | | | perspicuum est + aci | perspicuum est + aci | es ist klar, es steht fest (im lat. Sprachkurs) | | | | | | persuadeo + aci | persuādeō + aci | überzeuge (im lat. Sprachkurs) | | | | | | polliceor + aci | polliceor + aci | verspreche (im lat. Sprachkurs) | | | | | | prae me fero + AcI | prae mē ferō + AcI | gebe offen zu erkennen, dass... | | | | | | probo + aci | probō + aci | beweise (im lat. Sprachkurs) | | | | | | prodo + aci | prōdō + aci | überliefere, berichte (im lat. Sprachkurs) | | | | | | prohibeo + aci | prohibeō + aci | verhindere (im lat. Sprachkurs) | | | | | | promitto + aci | prōmittō + aci | verspreche (im lat. Sprachkurs) | | | | | | puto + aci | putō + aci | glaube, meine (im lat. Sprachkurs) | | | | | | recordor + aci | recordor + aci | erinnere mich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | refero + aci | referō + aci | melde, berichte (im lat. Sprachkurs) | | | | | | religioni est mihi + aci | religiōnī est mihi + aci | mache mir ein Gewissen daraus, dass ... | | | | | | reminiscor + aci | reminīscor + aci | erinnere mich (im lat. Sprachkurs) | | | | | | reperio + aci | reperiō + aci | ermittele (im lat. Sprachkurs) | | | | | | rescisco + aci | rescīscō + aci | erfahre, dass ... | | | | | | respondeo + aci | respondeō + aci | antworte (im lat. Sprachkurs) | | | |
query (0)-1/4D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
|  | älter (archaist. Komp. zu vetus, veteris für klass. vetustior, vetustiōris) | veterior, veteriōris | veterior, veterioris |  |  |
query (2)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | von Goldblech | bratteālis, bratteāle | brattealis, bratteale |  |  | |  | | difficiliter (= difficulter (seltene Adverbbildung)) | difficiliter |  |  | |  | (ἐνάλλαξις)(Stilistik) | enallaxis, enallaxis f | enallaxis, enallaxis f |  |  | |  | | unbequem | incommode |  |  | |  | | ungelegen | incommode |  |  | |  | | beschwerlich | incommode |  |  | |  | | ungünstig | incommode |  |  | |  | | unglücklich | incommode |  |  | |  | | zur Unzeit | incommode |  |  | |  | | unpassend | incommode |  |  | |  | Wortwendung | dictiō, dictiōnis f | dictio, dictionis f |  |  | |  | = camelopardalis camelopardalis m - Giraffe (bei den Äthiopiern) | nabun (indecl.) | nabun (indecl.) |  |  | |  | = contīroleta, contīroletae m - Jagdgefährte (θηρολέτης) | conthēroleta, conthēroletae m | contheroleta, contheroletae m |  |  | |  | = cērinus, cērina, cērinum - wachsfarben (κήρινος) | cērineus, cērinea, cērineum | cerineus, cerinea, cerineum |  |  | |  | = dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum - koste (von etw.) | degūnere, degūnō | deguno 3 |  |  | |  | = iuvenīx, iuvenīcis f - junge Kuh | iūnīx, iūnīcis f | iunix, iunicis f |  |  | |  | = pudendus, pudend, pudendum - schimpflich, schändlich | pudibilis, pudibile | pudibilis, pudibile |  |  | |  | = tūne? - du? | tūtin? | tutin |  |  | |  | = Decelēa, Decelēae f - Dekeleia (Δεκέλεια - ein attischer Demos) | Decelīa, Decelīae f | Decelia, Deceliae f |  |  | |  | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | |  | = accūsātor, accūsātōris m - Ankläger | causātor, causātōris m | causator, causatoris m |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | atamussim | atamussim |  |  | |  | = adnepōs, adnepōtis m - Ururgroßenkel | atnepōs, atnepōtis m | atnepos, atnepotis m |  |  | |  | = adulterium, adulteriī n - Ehebruch | adulteritās, adulteritātis f | adulteritas, adulteritatis f |  |  | |  | = afflīctātiō, afflīctātiōnis f - peinigende Beunruhigung | adflīctātiō, adflīctātiōnis f | adflictatio, adflictationis f |  |  | |  | = affātīvus, affātīva, affātīvum - zur Anrede gehörig | adfātīvus, adfātīva, adfātīvum | adfativus, adfativa, adfativum |  |  | |  | = alicubī - irgendwo | aliquobī | aliquobi |  |  | |  | = alimentum, alimentī n - Nahrung | almen, alminis n | almen, alminis n |  |  | |  | = allēc, allēcis n - Fischsuppe | alec, alecis n | alec, alecis n |  |  | |  | = almitiēs, almitiēī f - Holdseligkeit | almitās, almitātis f | almitas, almitatis f |  |  | |  | = alternātiō, alternātiōnis f - Wechsel [aëris] | alternāmentum, alternāmentī n | alternamentum, alternamenti n |  |  | |  | = ancorālis, ancorāle - zum Anker gehörig | anchorālis, anchorāle | anchoralis, anchorale |  |  | |  | = annumerāre, annumerō, annumerāvī, annumerātum - schreibe zu | adnumerāre, adnumerō, adnumerāvī, adnumerātum | adnumero 1 |  |  | |  | = anthracītis, anthracītidis f - Kohlenkarfunkel | anthracias, anthraciae m | anthracias, anthraciae m |  |  | |  | = argyraspidēs, argyraspidum m - Silberschildträger (ἀργυράσπιδες) (makedonische Eliteabteilung) | argyroaspides, argyroaspidum m | argyroaspides, argyroaspidum m |  |  | |  | = artus, artūs m - Gelenk | arctus, arctūs m | arctus, arctus m |  |  | |  | = artāre, artō, artāvī, artātum - enge ein | arctāre, arctō, arctāvī, arctātum | arcto 1 |  |  | |  | = asserere, asserō, asseruī, assertum - reihe an, beanspruche | adserere, adserō, adseruī, adsertum | adsero 3 |  |  | |  | = assimilis, assimile - ähnlich | adsimilis, adsimile | adsimilis, adsimile |  |  | |  | = astrictus, astricta, astrictum - Zusammengezogen | adstrictus, adstricta, adstrictum | adstrictus, adstricta, adstrictum |  |  | |  | = attenuāre, attenuō, attenuāvī, attenuātum - schwäche ab | adtenuāre, adtenuō, adtenuāvī, adtenuātum | adtenuo 1 |  |  | |  | = attertiātus, attertiāta, attertiātum - bis zum Drittel eingekocht [lixivium] | adtertiātus, adtertiāta, adtertiātum | adtertiatus, adtertiata, adtertiatum |  |  | |  | = augēscere, augēsco, auxī - nehme zu | augīscere, augīscō | augisco 3 |  |  | |  | = bacellus, bacellī m - Stäbchen | bacillus, bacillī m | bacillus, bacilli m |  |  | |  | = balneae, balneārum f | balineae, balineārum f | balineae, balinearum f |  |  | |  | = barbaria, barbariae f | barbariēs, barbariēī f | barbaries, barbariei f |  |  | |  | = batis, batis f - Bazil (eine Pflanze) | battis, battis f | battis, battis f |  |  | |  | = baubārī, baubor - belle (βαύ βαύ) | baubāre, baubō | baubo 1 |  |  | |  | = bestia, bestiae f - Tier | bistea, bisteae f | bistea, bisteae f |  |  | |  | = bestia, bestiae f - Tier | bistia, bistiae f | bistia, bistiae f |  |  | |  | = caenōsus, caenōsa, caenōsum - kotig, morastig, voller Kot | coenōsus, coenōsa, coenōsum | coenosus, coenosa, coenosum |  |  | |  | = calida, calidae f - warmes Wasser (sc. aqua) | calda, caldae f | calda, caldae f |  |  | |  | = calvor, - schmiede Ränke | calvere, calvō, calvī | calvo 3 |  |  | |  | = calx, calcis f - Kalkstein | calcis, calcis f | calcis, calcis f |  |  | |  | = camera, camerae f - Barke, Gewölbe | camara, camarae f | camara, camarae f |  |  | |  | = canaba, canabae f - Schuppen | canapa, canapae f | canapa, canapae f |  |  | |  | = canistellum, canistellī n - Brot-, Fruchtkörbchen | canistellus, canistellī m | canistellus, canistelli m |  |  | |  | = capitālis, capitāle - das Leben betreffend | caputālis, caputāle | caputalis, caputale |  |  | |  | = carīsa, carīsae f - die Durchtriebene | carissa, carissae f | carissa, carissae f |  |  | |  | = celeber, celebris, celebre - berühmt | celebris, celebre | celebris, celebre |  |  | |  | = celeuma, celeumatis n - Kommando (κέλευμα, κέλευσμα) (des Taktgebers beim Rudern) | celeusma, celeusmatis n | celeusma, celeusmatis n |  |  | |  | = centuriō, centuriōnis m - Zenturio | centēnārius, centēnāriī m | centenarius, centenarii m |  |  | |  | = chalasticus, chalastica, chalasticum - zum Lindern gehörig (χαλαστικός) | calasticus, calastica, calasticum | calasticus, calastica, calasticum |  |  | |  | = chorus, chorī m - Chor, Chortanz (χορός) | corus, corī m | corus, cori m (2) |  |  | |  | = chēmē, chēmes f - Gienmuschel (χήμη) | chāma, chāmae f | chama, chamae f |  |  | |  | = chīragra, chīragrae f - Handgicht (χέραγρα, χειράγρα) | chēragra, chēragrae f | cheragra, cheragrae f |  |  | |  | = cinaedus, cinaedī m - Päderast | cinaedicus, cinaedicī m | cinaedicus, cinaedici m |  |  | |  | = circitor, circitōris m - Wächter, Hausierer, Umgänger, Feldschütz | circuitor, circuitōris m | circuitor, circuitoris m |  |  | |  | = circumitiō, circumitiōnis f - Umhergehen im Kreis | circuitiō, circuitiōnis f | circuitio, circuitionis f |  |  | |  | = coeliacus, coeliacī m - Unterleibskranker (= κοιλιακός) | ventriculōsus, ventriculōsī m | ventriculosus, ventriculosi m |  |  | |  | = colluviēs, colluviēī f - Schmutz, Abschaum | colluviō, colluviōnis f | colluvio, colluvionis f |  |  | |  | = colluviēs, colluviēī f - Schmutz, Abschaum | colluvium, colluviī n | colluvium, colluvii n |  |  | |  | = commentāriolum, commentāriolī n - flüchtige Aufzeichnung | commentāriolus, commentāriolī m | commentariolus, commentarioli m |  |  | |  | = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf | commorāre, commorō, commorāvī | commoro 1 |  |  | |  | = comperīre, comperiō, comperī, compertum - erfahre | comperīrī, comperior, compertus sum | comperior 4 |  |  | |  | = complūriēns - mehrmals | complūriēs | compluries |  |  | |  | = concinnitās, concinnitātis f - harmonische Fügung | concinnitūdō, concinnitūdinis f | concinnitudo, concinnitudinis f |  |  | |  | = congius, congiī m - Kanne (ca. 3,25 l) (χοῦς) | chūs, choos m | chus, choos m |  |  | |  | = congius, congiī m - Kanne (ca. 3,25 l) (χοῦς) | chūs, chū m | chus, chu m |  |  | |  | = convallēs, convallium f - Talhänge (= convalles vel arborum intervalla) | ancrae, ancrārum f | ancrae, ancrarum f |  |  | |  | = convallēs, convallium f - Talhänge (= convalles vel arborum intervalla) | angrae, angrārum f | angrae, angrarum f |  |  | |  | = coquīnāris, coquīnāre - zur Küche gehörig [culter] | cocīnāris, cocīnāre | cocinaris, cocinare |  |  | |  | = coquīnātōrius, coquīnātōria, coquīnātōrium - zum Kochen gehörig | cocīnātōrius, cocīnātōria, cocīnātōrium | cocinatorius, cocinatoria, cocinatorium |  |  | |  | = corchorus, corchorī m - Gauchheil (κόρχορος) (wilde Gemüseart) | corchorum, corchorī n | corchorum, corchori n |  |  | |  | = crāter, crātēris m - Krater (κρατήρ) | crātēra, crātērae f | cratera, craterae f |  |  | |  | = culliola,culliolorum n - grüne Schalen der Walnuss (cortices nucum viridium, dicta a similitudine culeorum, quibus vinum sive oleum continetur) | cūliola,cūliolōrum n | culiola,culiolorum n |  |  | |  | = cursōrius, cursōria, cursōrium - zum Laufen gehörig | cursūrius, cursūria, cursūrium | cursurius, cursuria, cursurium |  |  | |  | = cymbula, cymbulae f | cumbula, cumbulae f | cumbula, cumbulae f |  |  | |  | = cēnsītor, cēnsītōris m = cēnsor, cēnsōris m - - Taxierer (= τιμητής) (bes. der Steuer) | cēnsētor, cēnsētōris m | censetor, censetoris m |  |  | |  | = cēnāturīre, cēnāturiō - will speisen | coenāturīre, coenāturiō | coenaturio 4 |  |  | |  | = cōnōps, cōnōpis f - Mücke | alūcita, alūcitae f | alucita, alucitae f |  |  | |  | = cōnōps, cōnōpis f - Schnake | alūcita, alūcitae f | alucita, alucitae f |  |  | |  | = decimanus, decimana, decumanum - zum Zehnten gehörig | decumānus, decumāna, decumānum | decumanus, decumana, decumanum |  |  | |  | = domine - Herr (synkop. Form als Anrede auch in Verbindung mit Namen) | domnus, domnī m | domne | | | |  | = dominus, dominī m - Herr (synkop. Form) | domnus, domnī m | domnus, domni m |  |  | |  | = dynamis, dynamis f - Gewalt, Macht (δύναμις) | dunamis, dunamis f | dunamis, dunamis f |  |  | |  | = dēlēnīmentum, dēlēnīmentī n - Besänftigungsmittel | dīlēnīmentum, dīlēnīmentī n | dilenimentum, dilenimenti n |  |  |
query (3)-1/4D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
|  | es gilt (+ Inf. / AcI - dass) | stat | stat | | |
Wortform von: vetus[13] Nom. Sgl. m./f./n. von | vetus, veteris alt; ehemalig; früher; vorig; vormalig; bisherig; ergraut (in etw.); seit langem erfahren (in etw.); |
[13] Akk. Sgl. n. von | vetus, veteris alt; ehemalig; früher; vorig; vormalig; bisherig; ergraut (in etw.); seit langem erfahren (in etw.); |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |