Suchergebnis zu "versus oct��n��rius":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund;
query 1/2L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | ab occidente versus | ab occidente versus | von Westen herfrom the west | | | | | | ad dextram versus | ad dextram versus | rechtsgerichet | | | | | | ad orientem versus | ad orientem versus | östlich | | | | | | ad sinistram versus | ad sinistram versus | linksgerichet | | | | | | alicuius laudes versibus persequor | alicuius laudēs versibus persequor | besinge jdn.sing someone's praises | | | | | | alicuius res gestas versibus orno (celebro) | alicuius rēs gestās versibus ōrnō (celebrō) | feiere jds. Taten im Liedcelebrate someone's deeds in song | | | | | | aliquid alicui crimini verto | aliquid alicuī crīminī vertō | erhebe in etw. Beschuldigung gegen jdn.make an accusation against someone in something, accuse someone of something, , make an accusation against someone in something, accuse someone of something | | | | | | | | laste jdm. etwas an | | | | | | aliquid in crimen verto | aliquid in crīmen vertō | lege etw. als Verbrechen ausinterpret something as a crime | | | | | | aliquid versibus persequor | aliquid versibus persequor | trage etw. in Versen vorrecite something in verse | | | | | | alterni versus | alternī versūs | Duett | | | | | | alternis versibus | alternīs versibus | im Duettin a duet | | | | | | | | im Wechselgesangin alternating song, verse by verse | | | | | | aquilo in septemtrionem vertitur | aquilō in septemtriōnem vertitur | der Nordostwind schlägt in Nordwind umthe north-east wind changes to a north wind | | | | | | auster, qui per biduum flaverat, in Africum se vertit | auster, quī per biduum flāverat, in Āfricum sē vertit | der Süd, der zwei Tage lang geweht hatte, drehte nach Südwestthe south, which had been blowing for two days, turned to the southwest | | | | | | bene verto aliquid | bene vertō aliquid | gebe etw. eine Wendung zum Gutengive something a happy turn, give something a turn for the better | | | | | | | | gebe etw. eine glückliche Wendung | | | | | | | | lasse etw. zum Guten ausschlagenmake something turn out for the better | | | | | | Brundisium versus | Brundisium versus | in Richtung Brundisiumtowards Brundisium | | | | | | cantu verto aliquem in piscem | cantū vertō aliquem in piscem | mit einem Zauberspruch verwandle ich jdn. in einen Fischturn someone into a fish with a spell | | | | | | cardine summo vertor | cardine summō vertor | bin in größter Gefahrto be in the greatest danger | | | | | | cardines verto | cardinēs vertō | öffne die Türopen the door | | | | | | carmen (versum) ago | carmen (versum) agō | trage ein Gedicht (einen Vers) vorrecite a poem, recite a verse | | | | | | clauda alterno carmina versu | clauda alternō carmina versū | Elegien | | | | | | | | distichische Liederdistich songs, elegies | | | | | | clavem verto | clāvem vertō | drehe den Schlüssel umturn the key | | | | | | cumba vertitur in cariem | cumba vertitur in cariem | der Kahn wird morsch | | | | | | divitiae mihi malo vertunt | dīvitiae mihi malō vertunt | der Reichtum wird zu meinem Unglückwealth becomes my misfortune | | | | | | epionicus versus | epiōnicus versus | = versus ionicus a maiore | | | | | | ex imo verro arenas | ex īmō verrō arēnās | wühle aus der Tiefe (des Meeres) Sand empordigging up sand from the depths (of the sea) | | | | | | fores cardine tacito verto | forēs cardine tacitō vertō | mache die Tür leise aufopen the door quietly | | | | | | hi versus percelebrantur | hī versūs percelebrantur | diese Verse sind in aller Munde | | | | | | in ... versus | in ... versus | ... wärts | | | | | | | | nach ... hin | | | | | | in bonum verto | in bonum vertō | wende zum Guten (aliquid - etw.) | | | | | | | | wende zum Vorteil (aliquid - etw.) | | | | | | in cinerem verto | in cinerem vertō | vernichte | | | | | | in contrarium me verto | in contrārium mē vertō | vollziehe einen U-turn | | | | | | in contrarium vertitur | in contrārium vertitur | es gereicht zum Nachteil | | | | | | in eo victoria vertitur | in eō victōria vertitur | darauf beruht der Sieg | | | | | | | | das ist entscheidend für den Siegthat is decisive for the victory, the victory is based on that | | | | | | in forum versus | in forum versus | in Richtung Forum | | | | | | in fugam verto | in fugam vertō | schlage in die Flucht | | | | | | in fumum et cinerem verto | in fūmum et cinerem vertō | bringe durch | | | | | | | | lasse in Rauch aufgehen (sprichwörtl.) | | | | | | | | lege in Schutt und Asche | | | | | | in ludibrium vertor | in lūdibrium vertor | werde zum Gespött | | | | | | in meam contumeliam aliquid verto | in meam contumēliam aliquid vertō | betrachte etw. als persönliche Beleidigungconsider something as a personal insult | | | | | | in mercatura vortor | in mercātūrā vortor | gebe mich mit Handel abdeal in trade, engage in commerce | | | | | | in meridiem versus | in merīdiem versus | südwärts | | | | | | intestinum verti videtur | intestīnum vertī vidētur | der Darm scheint sich krampfhaft zu krümmenthe intestine seems to writhe convulsively | | | | | | intra finem anni vertentis | intrā fīnem annī vertentis | innerhalb des laufenden Jahreswithin the current year | | | | | | litem in meam rem verto | lītem in meam rem vertō | behalte die Streitsache | | | | | | me totum in cultum deorum verto | mē tōtum in cultum deōrum vertō | engagiere mich ausschließlich für den Dienst der Götter | | | | | | mense vertente | mēnsē vertente | im Laufe des Monats | | | | | | | | innerhalb eines Monatswithin a month, in the course of a month | | | | | | militibus ignaviae vertere | mīlitibus īgnāviae vertere | den Soldaten als Feigheit unterstellen (im lat. Sprachkurs) | | | | | | nablium verro | nablium verrō | spiele die Harfeplay the harp, stir the harp | | | | | | omen verto in aliquid | ōmen vertō in aliquid | lege ein Vorzeichen für etw. aus | | | | | | omnia ad extremum verto | omnia ad extrēmum vertō | gehe aufs Ganze | | | | | | | | mache alles zunichte | | | | | | | | riskiere alles | | | | | | | | setze alles aufs Spiel | | | | | | | | verderbe alles | | | | | | | | werfe alles um | | | | | | omnium ora in me verto | omnium ōra in mē vertō | lenke aller Blicke auf michattract the attention of all | | | | | | palla humum verro | pallā humum verrō | bestreife mit dem Mantel den Boden | | | | | | | | lasse den Mantel auf den Boden herabwallenbrush the ground with the coat, let the coat roll down on the ground | | | | | | partipedes versus | partipedēs versūs | Verse, die mit jedem einzelnen Versfuß einen einzelnen Teil der Rede abschließen (= ποδομερεῖς στίχοι) | | | | | | pennas verto | pennās vertō | fliege davon | | | | | | | | verliere das Interesselose interest in something / someone (an etw. / jdm.) | | | | | | | | wende mich abturn away from something / someone (von etw. / jdm.) | | | | | | plura suffragiorum in me verto | plūra suffrāgiōrum in mē vertō | gewinne die Stimmenmehrheit | | | | | | | | vereinige mehr Stimmen auf meine Person | | | | | | pollicem verto | pollicem vertō | senke den Daumen (bin gegen Tötung) | | | |  |  | pone versus | pōne versus | nach hinten |  |  |  | | | puppes verto | puppēs vertō | fliehe (mit den Schiffen) | | | | | | | | mache mit den Schiffen kehrt | | | | | | quam rem in superbiam verto | aliquid in crīmen vertō | die Schuld dafür schiebe ich auf den Hochmutblame it on arrogance | | | | | | quod deus bene vertat! | quod deus bene vertat! | Gott gebe seinen Segen dazu! | | | | | | quoquo versus | quōquō versus | in welche Richtung auch immer | | | | | | | | nach allen möglichen Richtungen (hin) | | | | | | | | nach allen möglichen Richtungen hin | | | | | | rem in serium verto | rem in sērium vertō | mache Ernst damit | | | | | | res in religionem vertitur | rēs in religiōnem vertitur | etwas gibt Anlass zu Bedenken | | | | | | res in serium versa est | rēs in sērium versa est | man zog die Sache ins Ernstethey took the matter into serious consideration | | | | | | res vertat tibi male | rēs vertat tibi male | das bekomme dir übel! | | | | | | res vertitur in meo foro | rēs vertitur in meō forō | die Sache betrifft michthe matter concerns me, the matter depends on me, the matter falls within my sphere of responsibility | | | | | | | | die Sache spielt sich auf meinem Forum ab | | | | | | retibus aequor verro | rētibus aequor verrō | beschleppe mit Netzen das Meerdrag the sea with nets, fish in the sea with trawl nets | | | | | | | | fische im Meer mit Schleppnetzen | | | | | | Romam versus proficiscor | Rōmam versus proficīscor | breche in Richtung Rom auf | | | | | | solem occidentem versus | sōlem occidentem versus | in westlicher Richtung, westwärtswestwards | | | | | | | | nach Westen hin | | | | | | solum verto | solum vertō | gehe außer Landesgo out of the country, turn one's back on one's homeland, leave the country | | | | | | | | kehre der Heimat den Rücken (als Verbannter) | | | | | | | | verlasse das Land | | | | | | | | wandere ausemigrate | | | | | | | | ziehe fort | | | | | | solum verto exsilii causa | solum vertō exsiliī causā | gehe ins Exil | | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 |  |  | |  | (ἐνάλλαξις)(Stilistik) | enallaxis, enallaxis f | enallaxis, enallaxis f |  |  | |  | Abspaltung | sēparātus, sēparātūs m | separatus, separatus m |  |  | |  | Gott ergeben | dēvōtē | devote |  |  | |  | der sehr hoch Gestellte (opp.: infimus) | summus, summī m | summus, summi m |  |  | |  | gebe von mir | ēlīdere, ēlīdō, ēlīsī, ēlīsum | elido 3 |  |  | |  | setze jdm. zu | molestiam alicuī exhibeō | molestiam alicui exhibeo | | | |  | was ihm glücklich gelang | quae prosperē eī cessērunt | quae prospere ei cesserunt | | | |  | wozu dient es? (+ Inf.) | quōrsus pertinet? | quorsus pertinet? | | | |  | (aufgeschichteter) Haufen | struēs, struis f | strues, struis f |  |  | |  | (der, die) Wasserscheue (ὑδροφόβος) | aquifuga, aquifugae c | aquifuga, aquifugae c |  |  | |  | (eine Krankheit) verursachend | causālis, causāle | causalis, causale |  |  | |  | (einzelne große) Perle | ūniō, ūniōnis f | unio, unionis f |  |  | |  | (gleich) beim ersten Anblick | prīmō aspectū | primo aspectu | | | |  | (hohes) Alter | vetustās, vetustātis f | vetustas, vetustatis f |  |  | |  | (knöchellanges) Frauengewand | stola, stolae f | stola, stolae f |  |  | |  | (körperliches) Befinden | valētūdō, valētūdinis f | valetudo, valetudinis f |  |  | |  | (nussförmige große) Dattel | caryōta, caryōtae f (καρυωτή) | caryota, caryotae f |  |  | |  | (um) eine Stunde vorher | horā ante | hora ante | | | |  | , vergöttere, vergötterte, vergöttert | deificāre, deificō | deifico 1 |  |  | |  | = contīroleta, contīroletae m - Jagdgefährte (θηρολέτης) | conthēroleta, conthēroletae m | contheroleta, contheroletae m |  |  | |  | = dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum - koste (von etw.) | degūnere, degūnō | deguno 3 |  |  | |  | = Aurelianum, Aureliani n - Orléans (= Cenabum, Cenabi n) | Aurēlia, Aurēliae f | Aurelia, Aureliae f |  |  | |  | = Cairus, Cairi f | Cāhira, Cāhirae f | Cahira, Cahirae f |  |  | |  | = Ephialtes, Ephialtae m - Ephialtes (Εφιάλτης, einer der Aloiden) | Ephialtēs, Ephialtis m | Ephialtes, Ephialtis m |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausona, Lausonae f | Lausona, Lausonae f |  |  | |  | = Lausanna, Lausannae f (urbs in Helvetia sita) | Lausonium, Lausoniī n | Lausonium, Lausonii n |  |  | |  | = Paropamisus, Paropamisi m - Hindukusch (Παροπάμισος, Παραπάμισος) | Parapamisus, Parapamisī m | Parapamisus, Parapamisi m |  |  | |  | = Russi, Russorum m | Ruthēnī, Ruthēnōrum m | Rutheni, Ruthenorum m |  |  | |  | = Russia Alba, Russiae Albae f | Ruthēnia Alba, Ruthēniae Albae f | Ruthenia Alba, Rutheniae Albae f |  |  | |  | = Russia, Russiae f | Ruthēnia, Ruthēniae f | Ruthenia, Rutheniae f |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen (schlechtere Lesart) | Vogesus, Vogesī m | Vogesus, Vogesi m |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen | Vosagus, Vosagī m | Vosagus, Vosagi m |  |  | |  | = abacināre, abacinō, abacināvī, abacinātum - blende | abbacināre, abbacinō, abbacināvī, abbacinātum | abbacino 1 |  |  | |  | = abacus, abacī m - Tischplatte (ἄβαξ) | abax, abacis m | abax, abacis m |  |  | |  | = abaliēnāre, abaliēnō - entfremde | abalēnāre, abalēnō | abaleno 1 |  |  | |  | = abarcēre, abarceō, abarcuī - sondere ab | abercēre, aberceō, abercuī | aberceo 2 |  |  | |  | = abdōmen, abdōminis n - Schmerbauch | abdūmen, abdūminis n | abdumen, abduminis n |  |  | |  | = abigere, abigō, abēgī, abāctum - führe weg | abagere, abagō | abago 3 |  |  | |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | |  | = abligurīre, abliguriō, abligurīvī, abligurītum - verprasse | abligurrīre, abligurriō, abliguriī (abligurīvī), abligurrītum | abligurrio 4 |  |  | |  | = ablūtiō, ablūtiōnis f - Abspülen | allūtiō, allūtiōnis f | allutio, allutionis f |  |  | |  | = abnepōs, abnepōtis m - Ururenkel (= avi nepos) | abnepus, abnepī m | abnepus, abnepi m |  |  | |  | = abnōdāre, abnōdō, abnōdāvī, abnōdātum - knote ab | annōdāre, annōdō | annodo 1 |  |  | |  | = abrotonum, abrotonī n - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | abrotonus, abrotonī f | abrotonus, abrotoni f |  |  | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermutwein (ἀψίνθιον) | apsinthium, apsinthiī n | apsinthium, apsinthii n |  |  | |  | = abstergēre, abstergeō - wische ab | abstergere, abstergō | abstergo 3 |  |  | |  | = acanthus, acanthī m - Bärenklau (ἄκανθος, ἄκανθα) | acantha, acanthae f | acantha, acanthae f |  |  | |  | = accantitāre, accantitō - singe dazu (verbum intensivum) | adcantitāre, adcantitō | adcantito 1 |  |  | |  | = accantāre, accantō - singe bei etw. (verbum intensivum) | adcantāre, adcantō | adcanto 1 |  |  | |  | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | |  | = accelerāre, accelerō, accelerāvī, accelerātum - beschleunige [gradum, mortem] | adcelerāre, adcelerō, adcelerāvī, adcelerātum | adcelero 1 (tr.) |  |  | |  | = acceptī lātiō, acceptī lātiōnis f - mündliche Zusage (jurist.) | acceptīlātiō, acceptīlātiōnis f | acceptilatio, acceptilationis f |  |  | |  | = accidere, accidō - falle hin | accadere, accadō | accado 3 |  |  | |  | = accubuō - beiliegend | accubiō | accubio |  |  | |  | = accubāre, accubō - liege bei Tisch | accubitāre, accubitō | accubito 1 |  |  | |  | = accūrāre, accūro, accūrāvi, accūrātum - besorge | adcūrāre, adcūro, adcūrāvi, adcūrātum | adcuro 1 |  |  | |  | = accūrātē - genau | accūrātim | accuratim |  |  | |  | = accūsātor, accūsātōris m - Ankläger | causātor, causātōris m | causator, causatoris m |  |  | |  | = acquīsītiō, acquīsītiōnis f - Erwerb | adquīsītiō, adquīsītiōnis f | adquisitio, adquisitionis f |  |  | |  | = acrifolius, acrifolia, acrifolium - nadelblättrig | aquifolius, aquifolia, aquifolium | aquifolius, aquifolia, aquifolium |  |  | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | |  | = acucula, acuculae f - kleine Nadel | acicula, aciculae f | acicula, aciculae f |  |  | |  | = acylos, acylī m - essbare Eichel (ἄκυλος) | aculos, aculī m | aculos, aculi m |  |  | |  | = acēscere, acēscō, acuī - werde sauer | acīscere, acīscō | acisco 3 |  |  | |  | = acētum, acētī n - Essig | acoetum, acoetī n | acoetum, acoeti n |  |  | |  | = acētābulum, acētābulī n - Becher | acītābulum, acītābulī n | acitabulum, acitabuli n |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim |  |  | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim |  |  | |  | = adamās, adamantis m - Stahl, Diamant (ἀδάμας) | adamāns, adamantis m | adamans, adamantis m |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō (adblatterō), adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | obblaterāre, obblaterō (obblatterō), obblaterāvī, obblaterātum | obblatero 1 (obblattero 1) |  |  | |  | = adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | adblatterāre, adblatterō, adblatterāvī, adblatterātum | adblattero 1 |  |  | |  | = ademptiō, ademptiōnis f - Wegnahme | adimitiō, adimitiōnis f | adimitio, adimitionis f |  |  | |  | = adeps, adipis c - Fett (ἄλειφα) | adips, adipis c | adips, adipis c |  |  | |  | = adesse, adsum, adfuī, adfutūrus - bin anwesend | adesse, assum, affuī, affutūrus | assum |  |  | |  | = adfabricārī, adfabricor, adfabricātus sum - baue an | affabricārī, affabricor, affabricātus sum | affabricor 1 |  |  | |  | = aditicula, aditiculae f - kleiner Eingang (= parvus aditus) | aditiculus, aditiculī m | aditiculus, aditiculi m |  |  | |  | = admodulārī, admodulor - stimme mit ein | admodulāre, admodulō | admodulo 1 |  |  | |  | = admovēre, admoveō, admovī, admotum - bewege heran | ammonēre, ammoneō, ammonuī, ammonitum | ammoveo 2 |  |  | |  | = admīrārī, admīror, admīrātus sum - bewundere | ammīrārī, ammīror, ammīrātus sum | ammiror 1 |  |  | |  | = admūnīre, admūniō, admūnīvī, admūnītum - blockiere [hoc oppidum] | admoenīre, admoeniō, admoenīvī, admoenītum | admoenio 4 |  |  | |  | = adoptiō, adoptiōnis f - Annahme an Kindesstatt, Adoption | affīliātiō, affīliātiōnis f | affiliatio, affiliationis f |  |  | |  | = adorīrī, adorior, adortus sum - greife an | adorīre, adoriō | adorio 4 |  |  | |  | = adruere, adruō - schütte auf [terram] | arruere, arruō | arruo 3 |  |  | |  | = adrādere, adrādō, adrāsī, adrāsum - kratze an | arrādere, arrādō, arrāsī, arrāsum | arrado 3 |  |  | |  | = adrēmigāre, adrēmigo, adrēmigāvī, adrēmigātum - rudere hin [litori, portibus] | arrēmigāre, arrēmigo, arrēmigāvī, arrēmigātum | arremigo 1 |  |  | |  | = adulterium, adulteriī n - Ehebruch | adulteritās, adulteritātis f | adulteritas, adulteritatis f |  |  | |  | = adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum - treibe Ehebruch | adulterārī, adulteror | adulteror 1 |  |  | |  | = adulēscentula, adulēscentulae f - junges Mädchen | adolēscentula, adolēscentulae f | adolescentula, adolescentulae f |  |  | |  | = adurgēre, adurgeō - dränge an | adurguēre, adurgueō | adurgueo 2 |  |  | |  | = adveniō - komme an | adportō adventum | adporto adventum | | | |  | = adverrere, adverro - fege herbei | advorrere, advorro | advorro 3 |  |  | |  | = adversum - in entgegengesetzter Richtung | adversim | adversim |  |  | |  | = adversāre, adversō, adversāvī - richte andauernd hin (auf etw. achten) | advorsāre, advorsō, advorsāvī | advorso 1 |  |  | |  | = adversātrīx, adversātrīcis f - Gegnerin, Widersacherin | advorsātrīx, advorsātrīcis f | advorsatrix, advorsatricis f |  |  | |  | = advertere, advertō, advertī, adversum - wende zu | advortere, advortō, advortī, advorsum | advorto 3 |  |  | |  | = adēsurīre, adēsuriō, adēsurīvī - bekomme Hunger | adēssurīre, adēssuriō, adēssurīvī | adessurio 4 |  |  | |  | = adōrea, adōreae f - Kampfpreis | adōria, adōriae f | adoria, adoriae f |  |  | |  | = adōrābilis, adōrābile - anbetungswert | adōlābilis, adōlābile | adolabilis, adolabile |  |  | |  | = aeditumārī, aeditumor - bin Tempelaufseher | aeditimāri, aeditimor | aeditimor 1 |  |  |
Wortform von: versusSubstantiva verbalia auf -tus od. -sus (je nach Supinum) bezeichnen (wie kons. Stämme auf -io und a-St. auf -ura) die Tätigkeit od. den resultierenden Zustand (census, censio, censura) | versus, versūs m Wendung; Drehung; Reihe; Tanzbewegung; Linie; Vers; Zeile; |
[4] Nom. / Gen. Sgl. // Nom. Pl. von | versus, versūs m Wendung; Drehung; Reihe; Tanzbewegung; Linie; Vers; Zeile; |
[4] Akk. Pl. von | versus, versūs m Wendung; Drehung; Reihe; Tanzbewegung; Linie; Vers; Zeile; |
[12] Nom. Sgl. m. von | versus, versa, versum gewendet; gerichet; hinausgehend; hinauslaufend; |
[63] Nom. Sgl. m. PPP von | verrere, verrō, verrī (versī), versum schleife; schleppe; lasse herabwallen; bestreife; bestreiche; scharre zusammen; fege zusammen; kehre; fege; beschleppe; durchstreiche; kehre zusammen; |
[63] Nom. Sgl. m. PPP von | vertere, vertō, vertī, versum (arch.: vortō, vortī, vorsum) sehe an als; ändere etw.; drehe; drehe um; gebe (einer Entwicklung) eine Wendung; kehre um (tr.); lasse etw. (so oder so) ausschlagen; lasse gereichen zu; richte zugrunde; stoße um; stürze; übersetze; übertrage; verändere etw.; verwende; wende; wende um; wende zu; zerrütte; werfe über den Haufen; |
[63] Nom. Sgl. m. PP vom Dep. | vertī, vertor, versus sum (arch.: vortī, vortor, vorsus sum) drehe mich; wende mich; gehe über; wandele mich; |
[80] Adverb | versus gegen... hin; nach... hin; wärts; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |