Suchergebnis zu "vergeblich reden":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
query 1/2D (max. 100): 61 Ergebnis(se)
| | = inaniloquus, inaniloqua, inaniloquum - vergeblich redend | inānilocus, ināniloca, inānilocum | inanilocus, inaniloca, inanilocum | | | | | = inaniloquus, inaniloqua, inaniloquum - vergeblich redend | inānilogus, ināniloga, inānilogum | inanilogus, inaniloga, inanilogum | | | | | arbeite vergeblich | inānem labōrem suscipiō | inanem laborem suscipio | | | | | arbeite vergeblich | operam et oleum frūstrā cōnsūmō | operam et oleum frustra consumo | | | | | arbeite vergeblich | operam et oleum perdō | operam et oleum perdo | | | | | arbeite vergeblich | operam frūstrā cōnsūmō | operam frustra consumo | | | | | beklage mich vergeblich | apud novercam queror | apud novercam queror | | | | | bemühe mich vergeblich | nūgās agō | nugas ago | | | | | bitte vergeblich | in cassum mittō precēs | in cassum mitto preces | | | | | der vergeblich redet | inānilogista, inānilogistae m | inanilogista, inanilogistae m | | | | | durchquere vergeblich Meer und Land | mare, terrās cōnsūmō | mare, terras consumo | | | | | es ist vergeblich | nihil est negōtiī | nihil est | | | | | ganz leer | perinānis, perināne | perinanis, perinane | | | | | gebe mir vergeblich Mühe | āctum agō | actum ago | | | | | gebe mir vergeblich Mühe | lūdō operam | ludo operam | | | | | gebe mir vergeblich Mühe | rem āctam agō | rem actam ago | | | | | halte vergeblich hin | frūstrāre, frūstrō, frūstrāvī, frūstrātum | frustro 1 | | | | | ich suche etwas vergeblich | ē mediō flūmine mella petō | e medio flumine mella peto | | | | | ineffizient | inefficāx, inefficācis | inefficax, inefficacis | | | | | mit diesem Menschen müh' ich mich vergeblich ab | iam diū hoc saxum versō | iam diu hoc saxum vorso | | | | | mühe mich vergeblich (sprichwörtl.) | hircōs mulgeō | hircos mulgeo | | | | | mühe mich vergeblich | inānem labōrem suscipiō | inanem laborem suscipio | | | | | mühe mich vergeblich | lītora arō | litora aro | | | | | mühe mich vergeblich | operam frūstrā cōnsūmō | operam frustra consumo | | | | | mühe mich vergeblich (sprichwörtl.) | sulcōs in pulvere dūcō | sulcos in pulvere duco | | | | | mühe mich vergeblich (schöpfe Wasser mit dem Sieb) | laterem lavō (πλίνθους πλύνω) | laterem lavo | | | | | mühe mich vergeblich ab | lapidem verberō | lapidem verbero | | | | | strebe vergeblich nach Reichtum, Herrschaft, Macht, oder Ehre | frūstrā aut pecūniae studeō aut imperiīs aut opibus aut glōriae | frustra aut pecuniae studeo aut imperiis aut opibus aut gloriae | | | | | suche vergeblich | īnscrūtāri, īnscrūtor | inscrutor 1 | | | | | vereitele | frūstrāre, frūstrō, frūstrāvī, frūstrātum | frustro 1 | | | | | vereitele | frūstrāri, frūstror, frūstrātus sum | frustror 1 | | | | | vergeblich | caecus, caeca, caecum | caecus, caeca, caecum | | | | | vergeblich | cassātim | cassatim | | | | | vergeblich | cassē | casse | | | | | vergeblich | cassus, cassa, cassum | cassus, cassa, cassum | | | | | vergeblich | frūstrā | frustra | | | | | vergeblich | fūtile | futile | | | | | vergeblich | fūtilis, fūtile | futilis, futile | | | | | vergeblich | fūttilis, fūttile | futtilis, futtile | | | | | vergeblich | in cassum (incassum) | in cassum (incassum) | | | | | vergeblich | inānis, ināne | inanis, inane | | | | | vergeblich | ināniter | inaniter | | | | | vergeblich | inefficāciter | inefficaciter | | | | | vergeblich | inūtilis, inūtile | inutilis, inutile | | | | | vergeblich | irritē | irrite | | | | | vergeblich | irritō | irrito | | | | | vergeblich | irritus, irrita, irritum | irritus, irrita, irritum | | | | | vergeblich | male, pēius, pessimē | male (peius, pessime) | | | | | | | male, peius, pessime | | | | | vergeblich | nēquīquam | nequiquam | | | | | vergeblich | nihil | nihil | | | | | vergeblich [labor] | sterilis, sterile | sterilis, sterile | | | | | vergeblich | vacuus, vacua, vacuum | vacuus, vacua, vacuum | | | | | vergeblich | vānē | vane | | | | | vergeblich | vānus, vāna, vānum | vanus, vana, vanum | | | | | vergeblich redend | ināniloquus, ināniloqua, ināniloquum | inaniloquus, inaniloqua, inaniloquum | | | | | versuche vergeblich | frūstrā temptō | frustra tempto | | | | | versuche vergeblich Waffengewalt anzuwenden | bella frūstrā temptō | bella frustra tempto | | | | | versuche vergeblich die Gewalt der Waffen | bella frūstrā temptō | bella frustra tempto | | | | | verwende vergeblich Mühe auf etw. | dēpendō operam incassum alicuī reī | dependo operam incassum alicui rei | | | | | werde eitel | inānēscere, inānēscō | inanesco 3 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = alūcinārī, alūcinor, alūcinātus sum - rede gedankenlos | hallūcinārī, hallūcinor, hallūcinātus sum | hallucinor 1 | | | | | = assentārī, assentor, assentātus sum - rede nach dem Mund | adsentārī, adsentor, adsentātus sum | adsentor | | | | | = bālāre, bālō, bālāvī, bālātum - blöke | bēlāre, bēlō, bēlāvī, bēlātum | belo 1 | | | | | = fābulārī, fābulor, fābulātus sum - rede | fābellārī, fābellor | fabellor 1 | | | | | = obmussitāre, obmussitō - rede leise | obmussāre, obmussō | obmusso 1 | | | | | = rāvīre, rāviō - rede mich heiser | rāvāre, rāviō | ravio 1 | | | | | Art zu reden | loquēla, loquēlae f | loquela, loquelae f | | | | | Fähigkeit frei zu reden | extemporālitās, ātis | extemporalitas, extemporalitatis f | | | | | Gutes reden (über jdn.) klass. immer getrennt; (+ Dat. / + Akk.) | benedīcere, benedīcō, benedīxī, benedictum | benedico 3 | | | | | Unfähigkeit zu reden | īnfantia, īnfantiae f | infantia, infantiae f | | | | | Vermögen geläufig zu reden | fācundia, fācundiae f | facundia, facundiae f | | | | | begann zu reden | coepī dīcere | coepi dicere | | | | | beginne zu reden | incohāre, incohō, incohāvī, incohātum | incoho 1 | | | | | beginne zu reden | ōrdīrī, ōrdior, ōrsus sum | ordior 4 | | | | | das Recht, zuerst zu reden | anteloquium, anteloquiī n | anteloquium, anteloquii n | | | | | davon wollte ich gerade reden | istūc ībam | istuc ibam | | | | | er ließ keinen Tag hingehen, ohne auf dem Forum zu reden | nūllam patiebātur esse diem, quīn in forō dīceret | nullam patiebatur esse diem, quin in foro diceret | | | | | fange an zu reden | incipere, incipiō, coepī (incēpī), inceptum (coeptum) | incipio 5 | | | | | fange an zu reden | ingredī, ingredior, ingressus sum | ingredior 5 | | | | | fange an zu reden | initium dīcendī faciō | initium dicendi facio | | | | | gewähre jdm. die Gelegenheit zu reden | dō alicuī facultātem dīcendī (ad dīcendum) | do alicui facultatem dicendi | | | | | halte mich im sikelischen Ton (σικελίζω) | sicelissāre, sicelissō | sicelisso 1 | | | | | höre auf zu reden | fīnem dīcendī faciō | finem dicendi facio | | | | | höre auf zu reden | linguā offēnsō | lingua offenso | | | | | höre auf zu reden | perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum | peroro 1 | | | | | höre auf, unrecht zu reden | compēsce dīcere iniūstē | compesce dicere iniuste | | | | | ich möchte gern Latein mit dir reden, vorausgesetzt du hast Zeit und Lust | studeō Latīnē tēcum loquī, sī modo tibi est ōtium et sī vīs | studeo Latine tecum loqui, si modo tibi est otium et si vis | | | | | ich unterlasse es, vor euch zu reden | supersedeō loquī apud vōs | supersedeo loqui apud vos | | | | | lass uns also lateinisch miteinander reden | age sīs Latīnē colloquāmur | age sis Latine colloquamur | | | | | lästere (alicui) | convīciārī, convīcior, convīciātus sum | convicior 1 | | | | | man redet zu einem Toten | verba fīunt mortuō | verba fiunt mortuo | | | | | mit dir möchte ich reden | tē volō conloquī | te volo conloqui | | | | | morgen werden wir nach der Wasseruhr reden | crās ad clepsydram dīcēmus | cras ad clepsydram dicemus | | | | | rede | dīcere, dīcō, dīxī, dictum | dico 3 | | | | | rede | disserere, disserō, disseruī, dissertum | dissero 3 | | | | | rede | fābulārī, fābulor, fābulātus sum | fabulor 1 | | | | | rede | fārī, for, fātus sum (φημί) | for 1 | | | | | rede | loquī, loquor, locūtus sum (λάσκω) | loquor 3 | | | | | rede | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum | narro 1 | | | | | rede (aliquid - von etw.) | nōmināre, nōminō, nōmināvī, nōminātum (ὀνομάζω) | nomino 1 | | | | | rede (bedeutsame Worte) | ōminārī, ōminor, ōminātus sum | ominor 1 | | | | | rede | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum | oro 1 | | | | | rede | verba faciō | verba facio | | | | | rede Albernheiten | nūgārī, nūgor, nūgātus sum | nugor 1 | | | | | rede Gutes von jdm. | bene dīcō alicuī | bene dico alicui | | | | | rede Unsinn | aliēna loquor | aliena loquor | | | | | rede Unsinn | ineptīre, ineptiō | ineptio 4 | | | | | rede albern | bālāre, bālō, bālāvī, bālātum | balo 1 | | | | | rede albernes Zeug | ineptīre, ineptiō | ineptio 4 | | | | | rede allegorisch (= ἀλληγορεῖν) | allēgorizāre, allēgorizō | allegorizo 1 | | | | | rede attisch (ἀττικίζω) | atticissāre, atticissō | atticisso 1 | | | | | rede aus dem Stehgreif | subitō dīcō | subito dico | | | | | rede ausführlicher über etw. | cōpiōsius dīcō dē aliquā rē | copiosius dico de aliqua re | | | | | rede ausführlicher über etw. | fūsius disputō dē aliquā rē | copiosius disputo de aliqua re | | | | | rede ausführlicher über etw. | ūberius dīcō dē aliquā rē | uberius dico de aliqua re | | | | | rede ausführlicher über etw. | ūberius disputō dē aliquā rē | uberius disputo de aliqua re | | | | | rede barbarisch (βαρβαρίζω) | barbarizāre, barbarizō | barbarizo 1 | | | | | rede bombastisch | ampullāri, ampullor (ληκυθίζω) | ampullor 1 | | | | | rede bäuerisch | rūsticārī, rūsticor | rusticor 1 | | | | | rede dagegen | obloquī, obloquor, oblocūtus sum (obloquūtus sum) | obloquor 3 | | | | | rede das Wort (aliquem / aliquid - jdm. / etw.) | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 | | | | | rede dummes Zeug | ineptīre, ineptiō | ineptio 4 | | | | | rede dummes Zeug | vāticinārī, vāticinor, vāticinātus sum | vaticinor 1 | | | | | rede dunkel (cum aliquo) | trīcārī, trīcor, trīcātus sum | tricor 1 | | | | | rede durch die Blumen | per quāndam suspīciōnem dīcō | per quandam suspicionem dico | | | | | rede durch die Blumen | perplexē loquor | perplexe loquor | | | | | rede durch die Nase | dē nāre loquor | de nare loquor | | | | | rede einfach | subtīliter dīcō | subtiliter dico | | | | | rede erhaben | sublātē dicō | sublate dico | | | | | rede frei heraus | līberē dīcō | libere dico | | | | | rede ganz leise | dēmuttīre, dēmuttiō | demuttio 4 | | | | | rede gedankenlos | alūcinārī, alūcinor (halūcinor), alūcinātus sum | alucinor 1 (halucinor 1) | | | | | rede gerade heraus | plānē dīcō | plane dico | | | | | rede gespreizt | ampullāri, ampullor (ληκυθίζω) | ampullor 1 | | | | | rede halblaut | mussāre, mussō | musso 1 | | | | | rede halblaut | mūtīre, mūtiō, mūtīvī, mūtītum | mutio 4 | | | | | rede halblaut | muttīre, muttiō, muttīvī, muttītum | muttio 4 | | | | | rede heimlich über dich | susurrō dē tē | susurro de te | | | | | rede hin u. her | altercārī, altercor, altercātus sum | altercor 1 | | | | | rede hinter jds. Rücken schlecht über ihn | alicuī absentī male dīcō | alicui absenti male dico | | | | | rede im Scherz | cavillārī, cavillor, cavillātus sum | cavillor 1 | | | | | rede in Allegorien (= ἀλληγορεῖν) | allēgorizāre, allēgorizō | allegorizo 1 | | | | | rede in gehöriger Ordnung | viā dīcō | via dico | | | | | rede ins Blaue hinein | alūcinārī, alūcinor (halūcinor), alūcinātus sum | alucinor 1 (halucinor 1) | | | | | rede irre | dēlīrāre, dēlīrō, dēlīrāvi | deliro 1 | | | | | rede jdm. nach dem Mund | ad voluntātem alicuius loquor | ad voluntatem alicuius loquor | | | | | rede jdm. nach dem Mund | verba secunda loquor alicuī | verba secunda loquor alicui | | | | | rede jdm. zu Willen | auribus alicuius serviō | auribus alicuius servio | | | | | rede kleinlaut | mussāre, mussō | musso 1 | | | | | rede kleinlaut | mūtīre, mūtiō, mūtīvī, mūtītum | mutio 4 | | | | | rede kleinlaut | muttīre, muttiō, muttīvī, muttītum | muttio 4 | | | | | rede kurz und bündig | mīlitāriter loquor | militariter loquor | | | | | rede leise | obmussitāre, obmussitō | obmussito 1 | | | | | rede meinen Liebhabereien das Wort | ineptiīs meīs plaudō | ineptiis meis plaudo | | | | | rede mich heiser | rāvīre, rāviō | ravio 4 | | | | | rede mich um Kopf und Kragen | mortifera dīcō | mortifera dico | | | | | rede nach Landmannsart | rūsticārī, rūsticor | rusticor 1 | | | | | rede nach dem Konzept | dē scrīptō dīcō | de scripto dico | | | | | rede nach dem Mund | assentārī, assentor (adsentor), assentātus sum | assentor 1 (adsentor 1) | | | | | rede offen | apertē dīcō | aperte dico | | |
FormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=vergeblich+reden&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|