Suchergebnis zu "verba":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; query 1/L (max. 1000): 112 Ergebnis(se)
 |  | verba fiunt mortuo | verba fīunt mortuō | die Worte verhallen ungehörtthe words go unheard, the words are in vain, speaking to a dead man |  |  |  |  |  | verba, verborum n | verba, verbōrum n | Ausdrücke |  |  |  |  |  | | | Diskurs |  |  |  |  |  | | | Gespräch |  |  |  |  |  | | | Rede |  |  |  |  |  | | | Sprache |  |  |  |  |  | | | Späße |  |  |  |  |  | | | Witze |  |  |  |  |  | | | Wortewords, expressions, language, discourse, conversation |  |  |  |  |  | | | Wörter |  |  |  |  |  | verba transgressiva | verba trānsgressīva | in ein anderes Paradigma wechselnde Verbenverbs changing into another paradigm (z.B.: gaudei - gavisus sum) |  |  |  |  |  | verba refringo | verba refringō, refrēgī, refrāctum | radebreche (wie ein Kind) |  |  |  | | | horis decem verba novem dico | hōrīs decem verba novem dīcō | bringe stundenlang kaum ein Wort heraus | | | | | | | | sage stundenlang kaum ein Wort | | | | | | modos scio, verba nescio | modōs sciō, verba nesciō | die Melodie kenne ich, den Text kenne ich nicht | | | | | | ambigua verba | ambigua verba | doppelsinnige Wortedouble entendres | | | | | | multa verba facio | multa verba faciō | verbreite mich (verbal) | | | | | | | | äußere mich weitläufig | | | | | | obsoleta verba | obsolēta verba | veraltete Worte | | | | | | omnia verba huc redeunt | omnia verba hūc redeunt | der langen Rede kurzer Sinn ist... | | | | | | pauca pro delicto meo verba facio | pauca prō dēlictō meō verba faciō | sage einiges zur Enteschuldigung meines Vergehens | | | | | | si verba spectas | sī verba spectās | den Worten nach | | | | | | verba alicui do | verba alicui dō | führe jdn. hinters Licht | | | | | | | | streue jdm. Sand in die Augen | | | | | | verba contumeliosa | verba contumēliōsa | beleidigende Äußerungen | | | | | | verba de foro arripio | verba dē forō arripiō | greife die Worte von der Straße auf | | | | | | verba et litteras legis sequor | verba et litterās lēgis sequor | halte mich an den genauen Wortlaut eines Gesetzes | | | | | | verba facio | verba faciō | bringe Worte vor | | | | | | | | erfinde (bilde) Wörter | | | | | | | | ergreife das Wort (post aliquem - nach jdm.) | | | | | | | | halte einen Vortrag | | | | | | | | redetalk, chat, speak | | | | | | | | schwatze | | | | | | | | spreche | | | | | | verba facio apud aliquem de aliqua re | verba faciō apud aliquem dē aliquā rē | halte vor jdm. eine Rede über etw.make a speech in front of someone about something | | | | | | verba facio apud populum | verba faciō apud populum | trete als Redner in der Volksversammlung aufact as a speaker in the people's assembly | | | | | | verba facio in contione | verba faciō in cōntiōne | trete als Redner in der Volksversammlung aufact as a speaker in the people's assembly | | | | | | verba facio pro aliquo | verba faciō prō aliquō | ergreife für jdn. das Wortspeak up for someone, speak on somebody's behalf, speak in someone's place | | | | | | | | spreche an jds. Stelle | | | | | | verba fingo | verba fingō | erfinde Wörter | | | | | | verba istaec sunt | verba istaec sunt | das sind bloße Wortethese are mere words, these are just words, these are empty phrases | | | | | | | | das sind leere Phrasen | | | | | | verba pario | verba pariō | erfinde Wörterinvent words, make up words | | | | | | verba praeeo | verba praeeō | spreche Gebetsformeln vorrecite prayer formulas, putting prayer formulas in the mouth | | | | | | verba scriptoris | verba scrīptōris | der Text des Schriftstellersthe text of the writer | | | | | | verba verecunda | verba verēcunda | anständige Wortedecent words | | | | | | in ore atque in lingua habeo verba haec | in ōre atque in linguā habeō verba haec | habe diese Worte im Mund und auf den Lippen | | | | | | ipsa verba scriptoris | ipsa verba scrīptōris | Urtext | | | | | | pudor est mea verba referre | pudor est mea verba referre | schäme mich meine Worte wiederzugeben | | | | | | verba salutationum | verba salūtātiōnum | Begrüßungswortewelcoming words, greetings | | | | | | verba duos sensus significantia | verba duōs sēnsūs sīgnificantia | Wörter mit doppeltem Wortsinn | | | | | | verba profectu carent | verba prōfectū carent | die Worte sind verlorenthe words are lost, the words go into the void | | | | | | alicui verba accommodo | alicuī verba accommodō | lege jdm. Worte in den Mundputting words in someone's mouth | | | | | | in alicuius verba iuro | in alicuius verba iūrō | leiste jmd. den Eidadminister the oath to somebody | | | | | | in verba alicuius iuro | in verba alicuius iūrō | schwöre nach einer vorgesagten Eidesformel | | | | | | in verba magistri iuro | in verba magistri iūrō | folge blind meinem Lehrer | | | | | | male ominata verba | male ōmināta verba | Worte von unglücklicher Vorbedeutung | | | | | | verba calcata et obsoleta | verba calcāta et obsolēta | abgedroschene und abgestandene Worte | | | | | | verba collocata | verba collocāta | die Wörter in ihrer Stellung zueinander | | | | | | verba compono et quasi coagmento | verba cōmponō et quasi coāgmentō | setze die Worte zusammen und verknüpfe sie gleichsam | | | | | | verba coniugata | verba coniugāta | etymologisch verwandte Wörter | | | | | | verba in suum locum immigrant | verba in suum locum immigrant | die Wörter (Metaphern) nehmen die gebührende Stelle einthe words (metaphors) take their due place | | | | | | verba lapsantia | verba lapsantia | hingeplapperte Wortechattered words, words babbled | | | | | | verba novo | verba novō | bringe neue Wörter aufapply new words, bring up new words | | | | | | verba protrita | verba prōtrīta | breitgetretene Wortebroad words, commonplace words, worn-out words (die Grenzen) [metas] | | | | | | verba tertiata | verba tertiāta | stotternd gesprochene Wortestammering words, stuttering words | | | | | | verba alicuius cavillor | verba alicuius cavillor | mache mich über jds. Worte lustig | | | | | | qui verba in peius detorquet | quī verba in pēius dētorquet | Wortverdreher | | | | | | verba alicuius in alium sensum detorqueo | verba alicuius in alium sēnsum dētorqueō | verdrehe jdm. die Worte im Mund | | | | | | verba factis respondent | verba factīs respondent | Worte und Taten stimmen überein | | | | | | | | den Worten folgen Tatenwords are followed by actions, words and deeds match | | | | | | verba numeris coerceo | verba numerīs coerceō | behandele die Worte metrischhandle the words metrically | | | | | | verba olent alumnum | verba olent alumnum | die Worte verraten den Schülerthe words betray the student | | | | | | verba rebus respondent | verba rēbus respondent | die Darstellung entspricht den Ereignissen | | | | | | verba respondebunt | verba respondēbunt | Worte werden zu Gebote stehenwords will be at your disposal | | | | | | verba verbis respondent | verba verbīs respondent | die Worte entsprechen sichthe words correspond, the words match | | | | | | adigo aliquem in alicuius verba iusiurandum | adigō aliquem in alicuius verba iūsiūrandum | nehme jdm. den Treueeid gegen jdn. ab | | | | | | | | vereidige jdn. für jdn. | | | | | | adigor in alicuius verba | adigor in alicuius verba | leiste jdm. den Treueeid | | | | | | manu trementi verba compono | manū trementī verba compōnō | verfasse die Worte mit zitternder Hand | | | | | | rem pendo, non verba | rem pendō, nōn verba | mir geht es um die Sache, nicht um Worte | | | | | | verba auribus clepo | verba auribus clepō | schnappe mit meinen Ohren Äußerungen auf | | | | | | verba emitto | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | stoße Worte aus (von sprachungeübten Kindern) | | | | | | verba fingo | verba fingō | führe täuschende Redenmake deceptive speeches, invent words | | | | | | verba mea redimo | verba mea redimō | erfülle mein Versprechenfulfill my promise | | | | | | verba mihi suppetunt | verba mihi suppetunt | die Worte gehen mir nicht aus | | | | | | verba recondo | verba recondō | behalte die Worte im Gedächtnisdie Worte im Gedächtnis behalten | | | | | | verba reis vendo | verba reīs vēndō | halte für Geld Verteidigungsredenmake defense speeches for money, defend against money | | | | | | sic effutis verba, ut non possint intellegi | sīc effūtīs verba, ut nōn possint intellegī | du sprichst so schnell, dass man dich nicht verstehen kann | | | | | | verba sua praepediens | verba sua praepediēns | stotterndstuttering | | | | | | verba conicio | verba coniciō | werfe mit Worten um michmit Worten um sich werfen | | | | | | verba non circumspecta | verba nōn circumspecta | unbedachte Wortecareless words, glib words, thoughtless words | | | | | | verba ad rem confero | verba ad rem cōnferō | setze meine Worte in die Tat umput his words into action | | | | | | vix nobis verba coiere decem | vix nōbīs verba coiēre decem | kaum zehn Worte wurden zwischen uns gewechseltbarely ten words were exchanged between us | | | | | | aliena verba | aliēna verba | uneigentliche Wortemetaphorical words (opp.: propria verba) | | | | | | delenifica verba | dēlēnifica verba | beschwichtigende Worte | | | | | | verba anhelata | verba anhēlāta | eine schwere und herausgestoßene Sprache | | | | | | verba balba | verba balba | Gestammel | | | | | | verba cognominata | verba cōgnōmināta | Synonyme | | | | | | verba depositiva | verba dēpositīva | ungewisse Wörter (grammat.) | | | | | | verba deprecatoria | verba dēprecātōria | Fürbittend | | | | | | verba directa | verba dīrēcta | schlichte Worte | | | | | | verba fiunt mortuo | verba fīunt mortuō | man redet zu einem Toten | | | | | | verba oblivia | verba oblīvia | unklare Wörterunclear words, ambiguous words (unklar, ob einheimische oder fremde Wörter) | | | | | | verba paragoga | verba paragōga | abgeleitete Wörterderived words, derivative words (παραγωγός)
| | | | | | verba primitiva | verba prīmitīva | Stammverbenstem verbs | | | | | | verba secunda irae | verba secunda īrae | Worte, die den Zorn begünstigenwords that favor anger | | | | | | verba secunda loquor alicui | verba secunda loquor alicuī | rede jdm. nach dem Mund | | | | | | verba celeberrima | verba celeberrima | oft wiederholte Worteoften repeated words | | | | | | verba participalia | verba participālia | Partizipienparticiples | | | | | | verba adulanzia | verba adūlantia | höfische Schmeichelworte | | | | | | verba tertiato et quartato dico | verba tertiātō et quartātō dīcō | sage die Worte drei- und viermalsay the words three and four times (als Stotterer) | | | |
query 1/Q: obliquer Gebrauch von verba (max. 1000): 1 Ergebnis(se)
| | pluribus verbis dissero | plūribus verbīs disserō | erkläre mich ausführlich (de aliqua re - zu etw.) | | | |
query 1/Bem: mit verba verbundene Wörter (max. 1000): 36 Ergebnis(se)
 |  | abiectus, abiecta, abiectum | abiectus, abiecta, abiectum | niedrig [verba, familia] |  |  |  |  |  | acervo 1 | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | häufe zusammen (in der Rede) [remedia, verba] |  |  |  |  |  | | | stelle zusammen (in der Rede) [remedia, verba] |  |  |  |  |  | adulans, adulantis | adūlāns, adūlantis | höfisch schmeichelndflattering, adulatory [verba] |  |  |  |  |  | articulatus, articulata, articulatum | articulātus, articulāta, articulātum | artikuliert [verba] |  |  |  |  |  | | | deutlich [verba] |  |  |  |  |  | | | gegliedert [verba] |  |  |  |  |  | complusculi, complusculae, compluscula | complūsculī, complūsculae, complūscula | nicht wenigea good many, not a few, several [dies, verba] |  |  |  |  |  | polysyllabus, polysyllaba, polysyllabum | polysyllabus, polysyllaba, polysyllabum | vielsilbig (πολυσύλλαβος) [verba] |  |  |  |  |  | praetextatus, praetextata, praetextatum | praetextātus, praetextāta, praetextātum | unzüchtig [verba, mores] |  |  |  |  |  | praevehor 3 | praevehī, praevehor, praevectus | eile vorüber [verba] |  |  |  |  |  | | | ströme vorbei [verba] |  |  |  |  |  | proicio 5 | prōicere, prōiciō, prōiēcī, prōiectum | bringe vor [verba] |  |  |  |  |  | relego 1 | relēgāre, relēgō, relēgāvī, relēgātum | weise von mir [alicuius dona, verba] |  |  |  |  |  | | | weise zurück [alicuius dona, verba] |  |  |  |  |  | rogaticius, rogaticia, rogaticium | rogāticius, rogāticia, rogāticium | erborgt [verba] |  |  |  |  |  | solutus, soluta, solutum | solūtus, solūta, solūtum | in freier Form [verba] |  |  |  |  |  | | | ungebunden [libido, verba] |  |  |  |  |  | struo 3 | struere, struō, strūxī, strūctum | ordne [aciem, verba] |  |  |  |  |  | subnoto 1 | subnotāre, subnotō, subnotāvī, subnotātum | bemerke insgeheim [verba] |  |  |  |  |  | substrepo 3 | substrepere, substrepō | lasse ein wenig ertönen [verba] |  |  |  |  |  | | | lasse ein wenig hörenlet a little hear, let a little sound [verba] |  |  |  |  |  | superlatus, superlata, superlatum | superlātus, superlāta, superlātum | hyperbolisch [verba] |  |  |  |  |  | | | übertriebenextravagant, excessive, exaggerated [verba] |  |  |  |  |  | supralatus, supralata, supralatum | suprālātus, suprālāta, suprālātum | übertriebenexaggerated [verba] |  |  |  |  |  | tectus, tecta, tectum | tēctus, tēcta, tēctum | verblümt (von der Rede) [verba] |  |  |  |  |  | | | verdecktcovered, hidden, concealed, not frank, not open, not plain, secret, disguised, close, reserved, cautious, enveloped [cuniculi] (auch von der Rede) [verba] |  |  |  |  |  | tertio 1 | tertiāre, tertiō, tertiāvī, tertiātum | wiederhole zum dritten Maldo for the third time, plough for the third time [verba] |  |  |  |  |  | tono 1 | tonāre, tonō, tonuī, tonitum | donnere her [deos, verba, aspera bella] |  |  |  |  |  | traducticius, traducticia, traducticium | trāductīcius, trāductīcia, trāductīcium | abgeleitetderived, derivative [verba] |  |  |  |  |  | transfero | trānsferre, trānsferō (trāferō), trānstulī (trātulī), trānslātum (trālātum) | gebrauche metaphorisch [verba] |  |  |  |  |  | | | gebrauche uneigentlich (= μεταφέρειν) [verba] |  |  |  |  |  | trigemino 1 | trigemināre, trigeminō | verdreifachetriple, treble [verba] |  |  |  |  |  | trutinor 1 | trutinārī, trutinor | = trutināre, trutinō, trutināvī, trutinātum - wäge ab-weigh, balance [verba] |  |  |  |  |  | voluntativus, voluntativa, voluntativum | voluntātīvus, voluntātīva, voluntātīvum | das Streben bezeichnend (= προαιρετικός) [verba] |  |  |  |  |  | | | den Willen bezeichnenddenoting the will, denoting the aspiration, signifying the intention (= προαιρετικός) [verba] |  |  |  |
Wortform von: verba[2] Nom. / Akk. Pl. von | verbum, verbī n Wort; Redeteil; Ausspruch; Ausdruck; Verbum; bloße Rede; leeres Wort; Schein; Äußerung; Spruch; Sinnspruch; Sprichwort; |
[2] Nom. / Akk. (pl. tant.) von | verba, verbōrum n Worte; Wörter; Ausdrücke; Sprache; Diskurs; Gespräch; Rede; Witze; Späße; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Perseus  - bei Google -Dict.- bei zeno.org  - bei Lewis and Short  |