| | adigo aliquem in alicuius verba iusiurandum | adigō aliquem in alicuius verba iūsiūrandum | nehme jdm. den Treueeid gegen jdn. ab | | | |
| | | | vereidige jdn. für jdn. | | | |
| | adigor in alicuius verba | adigor in alicuius verba | leiste jdm. den Treueeid | | | |
| | alicui verba accommodo | alicuī verba accommodō | lege jdm. Worte in den Mundputting words in someone's mouth | | | |
| | aliena verba | aliēna verba | uneigentliche Wortemetaphorical words (opp.: propria verba) | | | |
| | ambigua verba | ambigua verba | doppelsinnige Wortedouble entendres | | | |
| | delenifica verba | dēlēnifica verba | beschwichtigende Wortesoothing words | | | |
| | horis decem verba novem dico | hōrīs decem verba novem dīcō | bringe stundenlang kaum ein Wort heraus | | | |
| | | | sage stundenlang kaum ein Wort | | | |
| | in alicuius verba iuro | in alicuius verba iūrō | leiste jmd. den Eidadminister the oath to somebody | | | |
| | in ore atque in lingua habeo verba haec | in ōre atque in linguā habeō verba haec | habe diese Worte im Mund und auf den Lippen | | | |
| | in verba alicuius iuro | in verba alicuius iūrō | schwöre nach einer vorgesagten Eidesformel | | | |
| | in verba magistri iuro | in verba magistri iūrō | folge blind meinem Lehrer | | | |
| | ipsa verba scriptoris | ipsa verba scrīptōris | Urtext | | | |
| | male ominata verba | male ōmināta verba | Worte von unglücklicher Vorbedeutung | | | |
| | manu trementi verba compono | manū trementī verba compōnō | verfasse die Worte mit zitternder Hand | | | |
| | modos scio, verba nescio | modōs sciō, verba nesciō | die Melodie kenne ich, den Text kenne ich nicht | | | |
| | multa verba facio | multa verba faciō | verbreite mich (verbal) | | | |
| | | | äußere mich weitläufig | | | |
| | obsoleta verba | obsolēta verba | veraltete Worte | | | |
| | omnia verba huc redeunt | omnia verba hūc redeunt | der langen Rede kurzer Sinn ist... | | | |
| | pauca pro delicto meo verba facio | pauca prō dēlictō meō verba faciō | sage einiges zur Enteschuldigung meines Vergehens | | | |
| | pluribus verbis dissero | plūribus verbīs disserō | erkläre mich ausführlich (de aliqua re - zu etw.) | | | |
| | pudor est mea verba referre | pudor est mea verba referre | schäme mich meine Worte wiederzugeben | | | |
| | qui verba in peius detorquet | quī verba in pēius dētorquet | Wortverdreher | | | |
| | rem pendo, non verba | rem pendō, nōn verba | mir geht es um die Sache, nicht um Worte | | | |
| | si verba spectas | sī verba spectās | den Worten nach | | | |
| | sic effutis verba, ut non possint intellegi | sīc effūtīs verba, ut nōn possint intellegī | du sprichst so schnell, dass man dich nicht verstehen kann | | | |
| | verba ad rem confero | verba ad rem cōnferō | setze meine Worte in die Tat umput his words into action | | | |
| | verba adulanzia | verba adūlantia | höfische Schmeichelworte | | | |
| | verba alicui do | verba alicui dō | führe jdn. hinters Licht | | | |
| | | | streue jdm. Sand in die Augen | | | |
| | verba alicuius cavillor | verba alicuius cavillor | mache mich über jds. Worte lustig | | | |
| | verba alicuius in alium sensum detorqueo | verba alicuius in alium sēnsum dētorqueō | verdrehe jdm. die Worte im Mund | | | |
| | verba anhelata | verba anhēlāta | eine schwere und herausgestoßene Sprache | | | |
| | verba auribus clepo | verba auribus clepō | schnappe mit meinen Ohren Äußerungen auf | | | |
| | verba balba | verba balba | Gestammel | | | |
| | verba calcata et obsoleta | verba calcāta et obsolēta | abgedroschene und abgestandene Worte | | | |
| | verba celeberrima | verba celeberrima | oft wiederholte Worteoften repeated words | | | |
| | verba cognominata | verba cōgnōmināta | Synonyme | | | |
| | verba collocata | verba collocāta | die Wörter in ihrer Stellung zueinander | | | |
| | verba compono et quasi coagmento | verba cōmponō et quasi coāgmentō | setze die Worte zusammen und verknüpfe sie gleichsam | | | |
| | verba conicio | verba coniciō | werfe mit Worten um michmit Worten um sich werfen | | | |
| | verba coniugata | verba coniugāta | etymologisch verwandte Wörter | | | |
| | verba contumeliosa | verba contumēliōsa | beleidigende Äußerungen | | | |
| | verba de foro arripio | verba dē forō arripiō | greife die Worte von der Straße auf | | | |
| | verba depositiva | verba dēpositīva | ungewisse Wörter (grammat.) | | | |
| | verba deprecatoria | verba dēprecātōria | Fürbittend | | | |
| | verba directa | verba dīrēcta | schlichte Worte | | | |
| | verba duos sensus significantia | verba duōs sēnsūs sīgnificantia | Wörter mit doppeltem Wortsinn | | | |
| | verba emitto | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | stoße Worte aus (von sprachungeübten Kindern) | | | |
| | verba et litteras legis sequor | verba et litterās lēgis sequor | halte mich an den genauen Wortlaut eines Gesetzes | | | |
| | verba facio | verba faciō | bringe Worte vor | | | |
| | | | erfinde (bilde) Wörter | | | |
| | | | ergreife das Wort (post aliquem - nach jdm.) | | | |
| | | | halte einen Vortrag | | | |
| | | | redetalk, chat, speak | | | |
| | | | schwatze | | | |
| | | | spreche | | | |
| | verba facio apud aliquem de aliqua re | verba faciō apud aliquem dē aliquā rē | halte vor jdm. eine Rede über etw.make a speech in front of someone about something | | | |
| | verba facio apud populum | verba faciō apud populum | trete als Redner in der Volksversammlung aufact as a speaker in the people's assembly | | | |
| | verba facio in contione | verba faciō in cōntiōne | trete als Redner in der Volksversammlung aufact as a speaker in the people's assembly | | | |
| | verba facio pro aliquo | verba faciō prō aliquō | ergreife für jdn. das Wortspeak up for someone, speak on somebody's behalf, speak in someone's place | | | |
| | | | spreche an jds. Stelle | | | |
| | verba factis respondent | verba factīs respondent | Worte und Taten stimmen überein | | | |
| | | | den Worten folgen Tatenwords are followed by actions, words and deeds match | | | |
| | verba fingo | verba fingō | erfinde Wörter | | | |
| | | | führe täuschende Redenmake deceptive speeches, invent words | | | |
 |  | verba fiunt mortuo | verba fīunt mortuō | die Worte verhallen ungehörtthe words go unheard, the words are in vain, speaking to a dead man |  |  |  |
| | | | man redet zu einem Toten | | | |
| | verba in suum locum immigrant | verba in suum locum immigrant | die Wörter (Metaphern) nehmen die gebührende Stelle einthe words (metaphors) take their due place | | | |
| | verba istaec sunt | verba istaec sunt | das sind bloße Wortethese are mere words, these are just words, these are empty phrases | | | |
| | | | das sind leere Phrasen | | | |
| | verba lapsantia | verba lapsantia | hingeplapperte Wortechattered words, words babbled | | | |
| | verba mea redimo | verba mea redimō | erfülle mein Versprechenfulfill my promise | | | |
| | verba mihi suppetunt | verba mihi suppetunt | die Worte gehen mir nicht aus | | | |
| | verba non circumspecta | verba nōn circumspecta | unbedachte Wortecareless words, glib words, thoughtless words | | | |
| | verba novo | verba novō | bringe neue Wörter aufapply new words, bring up new words | | | |
| | verba numeris coerceo | verba numerīs coerceō | behandele die Worte metrischhandle the words metrically | | | |
| | verba oblivia | verba oblīvia | unklare Wörterunclear words, ambiguous words (unklar, ob einheimische oder fremde Wörter) | | | |
| | verba olent alumnum | verba olent alumnum | die Worte verraten den Schülerthe words betray the student | | | |
| | verba paragoga | verba paragōga | abgeleitete Wörterderived words, derivative words (παραγωγός)
| | | |
| | verba pario | verba pariō | erfinde Wörterinvent words, make up words | | | |
| | verba participalia | verba participālia | Partizipienparticiples | | | |
| | verba praeeo | verba praeeō | spreche Gebetsformeln vorrecite prayer formulas, putting prayer formulas in the mouth | | | |
| | verba primitiva | verba prīmitīva | Stammverbenstem verbs | | | |
| | verba profectu carent | verba prōfectū carent | die Worte sind verlorenthe words are lost, the words go into the void | | | |
| | verba protrita | verba prōtrīta | breitgetretene Wortebroad words, commonplace words, worn-out words (die Grenzen) [metas] | | | |
| | verba rebus respondent | verba rēbus respondent | die Darstellung entspricht den Ereignissen | | | |
| | verba recondo | verba recondō | behalte die Worte im Gedächtnisdie Worte im Gedächtnis behalten | | | |
 |  | verba refringo | verba refringō, refrēgī, refrāctum | radebreche (wie ein Kind) |  |  |  |
| | verba reis vendo | verba reīs vēndō | halte für Geld Verteidigungsredenmake defense speeches for money, defend against money | | | |
| | verba respondebunt | verba respondēbunt | Worte werden zu Gebote stehenwords will be at your disposal | | | |
| | verba salutationum | verba salūtātiōnum | Begrüßungswortewelcoming words, greetings | | | |
| | verba scriptoris | verba scrīptōris | der Text des Schriftstellersthe text of the writer | | | |
| | verba secunda irae | verba secunda īrae | Worte, die den Zorn begünstigenwords that favor anger | | | |
| | verba secunda loquor alicui | verba secunda loquor alicuī | rede jdm. nach dem Mund | | | |
| | verba sua praepediens | verba sua praepediēns | stotterndstuttering | | | |
| | verba tertiata | verba tertiāta | stotternd gesprochene Wortestammering words, stuttering words | | | |
| | verba tertiato et quartato dico | verba tertiātō et quartātō dīcō | sage die Worte drei- und viermalsay the words three and four times (als Stotterer) | | | |