Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

top

Ad rem: [142] Numerus reproductionis, breviter R-numerus nominatus, indicat, quot alios homines unus, qui viro coronario infectus est, per se inficiat. Isto R-numero unitatem supergrediente epidemia augescit, infra unitatem recidenteepidemia decrescit.
(13) Gib "evolavit" ein (nicht "euolauit")!

   
longae: ā ē ī ō ū ӯ Ā Ē Ī Ō Ū - breves: ă ĕ ĭ ŏ ŭ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ

Suchergebnis zu
"velim hoc mihi probes":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Lat. Fund; Deut. Fund;






query 2/4L (max. 100): 19 Ergebnis(se)
  credatis (credas) mihi velim non iocanticrēdātis (crēdās) mihi velim nōn iocantīes ist mein Ernst
   
    glaubt (glaub) es mir, ich scherze nicht
   
    ich meine es ernst
   
  hoc mihi deberi putohoc mihi dēbērī putōich halte dies für eine mir geschuldete Verpflichtung
(Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage)
   
  hoc mihi exemplum ascribohoc mihi exemplum ascrībōbeziehe dies als Beispiel auf mich
   
    dies nehme ich mir zum Beispiel
take this as an example, apply it as an example to oneself
   
  hoc mihi minime necopinanti accidithoc mihi minimē necopīnantī acciditdas war für mich keine große Überraschung
   
  hoc mihi minime opinanti accidithoc mihi minimē opīnantī acciditdas war für mich eine große Überraschung
   
  hoc mihi morae esthoc mihi morae estdies hält mich auf
   
  hoc mihi persuasum est, ut ...hoc mihi persuāsum est, ut ...bin dazu entschlossen, zu ...
   
  hoc mihi praestandum esthoc mihi praestandum estdafür bin ich verantwortlich
   
    dafür muss ich den Koph hinhalten
   
    dafür muss ich gerade stehen
   
  hoc mihi tecum convenithoc mihi tēcum convēnitdarin sind wir übereingekommen
   
  hoc mihi videtur incredulumhoc mihi vidētur incrēdulumdas erscheint mir unglaublich
   
    das kann ich kaum glauben
   
  mihi hoc perarduum est demonstraremihi hoc perarduum est dēmōnstrārees fällt mir sehr schwer, dies zu beweisen
   
  si mihi, utrum velim, liberum sitsī mihi, utrum velim, līberum sitwenn ich die Alternative habe
   
  velim hoc mihi probes!velim hoc mihi probēsdas sollst du mir beweisen
you shall prove it to me
   
query (0)-1/4L (max. 100): 11 Ergebnis(se)
  haec arridere velim amicishaec arrīdēre velim amīcīshoffentlich gefällt das den Freunden
   
  ista qualia sint, tu velim perspiciasista quālia sint, tū velim perspiciāsverschaffe du dir Klarheit, wie dies sich verhält
   
  quid fieri velim, ostendoquid fierī velim, ostendōerteile Verhaltensregen
   
  te quam primum per videre velimte quam prīmum per vidēre velimwürde dich gern möglichst bald sehen
   
  velim tibi ita persuadeas!velim tibi ita persuādeās!sei überzeugt!
be convinced!
   
  velim tu ipse sumasvelim tū ipse sūmāsnimm dir bitte selbst
please take yourself
   
query (1)-1/4L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
  ab hoc gradu depellorab hōc gradū dēpellordiesen Vorteil büße ich ein
   
    dieser Vorteil geht mir verloren
   
  acquiescamus in hocacquiēscāmus in hōcdabei soll es bleiben
   
    dabei wollen wir es belassen
   
    damit mag es sein Bewenden haben
   
  ad hocad hocaußerdem
(= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις)
   
    ferner
(= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις)
   
    zu dem
moreover, besides, in addition
(= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις)
   
    zudem
(= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις)
   
    überdies
(= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις)
   
  ad hoc tempusad hoc tempusbis jetzt
   
    bis zum jetzigen Zeitpunkt
   
    bisher
   
  ad hoc tempus aptusad hoc tempus aptuszeitgemäß
   
  aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sitaemulātiō dupliciter dīcitur, ut et in laude et in vitiō hoc nōmen sitdas Wort aemulatio wird in doppeltem Sinn gebraucht, in gutem und in schlimmem
the word aemulatio is used in a double sense, in a good and in a bad sense
   
  ante hocante hocbis dahin (zeitlich)
   
    vor jener Zeit
   
  atque etiam hoc animadvertendum estatque etiam hoc animadvertendum estes kommt ferner in Betracht
   
  atque hoc ampliusatque hōc ampliusnoch mehr als dies
   
  caecis hoc, ut aiunt, satis clarum estcaecīs hoc, ut āiunt, satis clārum estdas ist selbst Blinden, wie man sagt, deutlich genug
(sprichwörtl.)
   
  cancer et hoc et illoc quadratcancer et hōc et illōc quadratein Krebs passt hierhin und dorthin
   
  candor in hoc aevo res intermortua paenecandor in hōc aevō rēs intermortua paeneRedlichkeit ist in dieser Zeit fast erloschen
   
  carere hoc significatcarēre hoc sīgnificatdas Wort carere hat diese Bedeutung
   
  cibus hoc modo coctus placetcibus hōc modō coctus placetdas so zubereitete Essen schmeckt gut
   
  de hoc crimine te non arguodē hōc crīmine tē nōn arguōerhebe diesen Vorwurf nicht gegen dich
   
  ego hoc cogorego hoc cōgorich sehe mich dazu gezwungen
   
  ego pro sententia mea hoc censeoego prō sententiā meā hoc cēnseōgebe meine Stimme dahin ab
   
  et hoc et illoc (= illuc)et hōc et illōc (= illūc)hierhin und dorthin
   
  ex hoc dieex hōc diēseit dieser Zeit
   
    von dem Tag an
   
  ex hoc die in alium diem extolloex hōc diē in alium diem extollōverschiebe von diesem Tag auf einen anderen Tag
   
  ex hoc locoex hōc locōauf dieser Grundlage
   
    seit dem
   
    unter diesem Aspekt
   
  ex hoc nascitur, ut ...ex hōc nāscitur, ut...daraus folgt, dass...
   
  exercere milites (in) hoc genere pugnaeexercēre mīlitēs (in) hōc genere pūgnaeSoldaten in dieser Kampfesart üben
(im lat. Sprachkurs)
   
  fingo hoc verum essefingō hoc vērum essegehe davon aus, dass dies wahr ist
   
    nehme an, dass dies wahr ist
   
    setze den Fall, dass dies wahr ist
   
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orghic, haec, hochic, haec, hoc | huius | huic | hunc, hanc, hoc | hōc, hāc, hōc | hī, hae, haec | hōrum, hārum, hōrum | hīs | hōs, hās, haec | hīsdieser, diese, dieses
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orghic, haec, hochic, haec, hocfolgend
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  heutig
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  jetzig
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orghochōcdahin
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orghochocdieses Verfahren
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.orghochōchierher
= hūc
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
Wortsuche bei PerseusWortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org  hierhin
= hūc
Wortsuche in Lewis and ShortWort- und Formsuche bei Van der GuchtWortsuche bei latein.me
  hoc ... quodhōc... quoddaher... weil
   
    deswegen... weil
   
  hoc (alio, nullo, omni, pari, simili) modohōc (aliō, nūllō, omnī, parī, similī) modōauf diese (andere, keine, jede, gleiche, ähnliche) Art und Weise
(im lat. Sprachkurs)
   
  hoc agehoc ageaufgepasst
   
  hoc agitehoc agiteaufgepasst
   
  hoc alienum est a consuetudine sermonis Latinihoc aliēnum est ā cōnsuetūdine sermōnis Latīnīdas entspricht nicht lateinischem Sprachgebrauch
   
  hoc animo hauriohoc animō hauriōnehme mir dies zu Herzen
   
  hoc annohōc annōim Laufe dieses Jahres
   
  hoc artius astringi ratio non potesthōc artius astringī ratiō nōn potestknapper als so lässt sich die Schlussfolge nicht fassen
the final sequence cannot be summed up more succinctly than this
   
  hoc aspectu conterritushōc aspectū conterritusbei diesem Anblick entsetzt
   
  hoc assimilest quasi ...hoc assimilest quasi ...das ist gerade, wie wenn ...
   
  hoc biduohōc bīduōwährend dieser zwei Tage
   
  hoc cadit in aliquidhoc cadit in aliquiddies trifft auf etw. zu
   
  hoc caputhoc caputich
   
  hoc certum esthoc certum estso viel ist gewiss
   
  hoc cibo non saginatur venterhōc cibō nōn sagīnātur venterdavon wird man nicht satt
   
  hoc consiliihoc cōnsiliīdieser Rat, dieser Plan
(im lat. Sprachkurs)
   
  hoc consilio, ut ...hōc cōnsiliō, ut...in der Absicht, dass...
   
  hoc convenit inter noshoc convēnit inter nōsdarin sind wir überingekommen
   
  hoc crimine compellorhōc crīmine compellorwerde wegen dieser Beschuldigung zur Rede gestellt (angeklagt)
   
  hoc crimine in contionecompellorhōc crīmine in cōntiōnecompellordiese Beschuldigung wird in der Volksversammlung gegen mich erhoben
   
    wegen dieser Beschuldigung werde ich in der Volksversammlung zur Rede gestellt
   
  hoc dici potest de aliqua rehoc dīcī potest dē aliquā rēdies gilt von etw.
   
    dies lässt sich auf etw. anwenden
   
  hoc eodemhōc eōdemeben dahin
   
  hoc erat in votishoc erat in vōtīsdas wünschte ich mir
   
  hoc esthoc estdas heißt
   
    das heißt also
   
    was so viel bedeutet wie
   
  hoc est a (pro) mehoc est ā (prō) mēdies spricht für mich
   
  hoc est Graecis hominibus in proverbiohoc est Graecīs hominibus in prōverbiōdies ist bei den Griechen ein Sprichwort
   
  hoc est luce clariushoc est lūce clāriusdas ist sonnenklar
   
  hoc est sole ipso clariushoc est sōle ipsō clāriusdas ist sonnenklar
   
  hoc facile intellegi potesthoc facile intellegī potestdas versteht sich von selbst
   
  hoc falsum esse pluribus coarguiturhoc falsum esse plūribus coarguiturdass dies falsch ist, lässt sich ausführlich klarlegen
   
  hoc fere modo converto (transfero)hōc ferē modō convertō (trānsferō)übersetze freier
   
  hoc fere sic fieri solet, ut ...hoc ferē sīc fierī solet, ut ...es ist ein ganz gewöhnlciher Fall, dass ...
   
  hoc fieri non potesthoc fierī nōn potestdas kann nicht stattfinden
   
  hoc fieri omnino non potesthoc fierī omnīnō nōn potestdas kann keinesfalls stattfinden
   
  hoc fieri volohoc fierī volōso will ich es gehalten wissen
   
  hoc hominis agrestis esthoc hominis agrestis estdas ist Flegelei
that is boorishness
   
  hoc implicatum est aliqua rehoc implicātum est aliquā rēdies geht Hand in Hand mit etw.
   
  hoc in aperto esthoc in apertō estdas ist offenbar
   
  hoc in certam diem incurrithoc in certam diem incurritdas fällt auf einen bestimmten Tag
   
  hoc in conexuhōc in cōnexūin diesem Zusammenhang
   
  hoc in medio relinquamus!hoc in mediō relinquāmus!lassen wir das dahingestellt!
   
  hoc in promptu esthoc in promptū estdas liegt auf der Hand
   
  hoc in promptu manifestumque esthoc in promptū manifēstumque estdies liegt klar auf der Hand
   
  hoc in sapientem non cadithoc in sapientem nōn caditdies verträgt sich nicht mit dem Begriff des Weisen
   
  hoc in te reprehendohoc in te reprehendōdas habe ich an dir auszusetzen
   
  hoc in vitio ponendum esthoc in vitiō pōnendum estdies ist ein Mangel
   
  hoc in vitio poniturhoc in vitiō pōniturdies ist ein Mangel
   
  hoc incidit in aetatem nostramhoc incidit in aetātem nostramdas fällt in unsere Zeit
   
query (2)-1/4L (max. 100): 100 Ergebnis(se)
  a te mihi omnia semper honesta et iucunda cecideruntā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidēruntalles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich
   
    du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet
   
    von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden
   
  aditum mihi facioaditum mihi faciōverschaffe mir Zugang
(ad / in aliquid - zu etw.)
   
  aegre mihi estaegrē mihi estich fühle mich elend
feel grim, feel low
   
  alia mihi praevertenda suntalia mihi praevertenda suntanderes muss ich vorher behandeln
need to treat other before
   
  alicuius laudem mihi asseroalicuius laudem mihi asserōbeanspruche jds. Ruhm
   
  alicuius odium mihi confloalicuius odium mihi cōnflōziehe mir jds. Hass zu
   
  alicuius salus mihi cordi estalicuius salūs mihi cordī estnehme Anteil an jds. Wohl
   
  alicuius salus mihi curae estalicuius salūs mihi cūrae estnehme Anteil an jds. Wohl
   
  aliquem despicatui mihi habeoaliquem dēspicātuī mihi habeōverachte jdn.
   
  aliquem mihi coniungoaliquem mihi coniungōgewinne jdn. für mich (zu politischen Zwecken)
   
  aliquem socium mihi adiungoaliquem socium alicuius reī mihi adiungōlasse jdn. an etw. teilnehmen
   
  aliquid mihi obhaerescitaliquid mihi obhaerēscitetwas wächst mir ans Herz
   
  aliquid mihi animo estaliquid mihi animō estetwas macht mir Mut
   
  aliquid mihi commodum acciditaliquid mihi commodum acciditetwas kommt mir gelegen
   
    etwas kommt mir gerade recht
   
    etwas kommt mir zupass (zupasse)
   
  aliquid mihi de improviso obicituraliquid mihi dē imprōvīsō obicituretwas kommt mir in die Quere
   
  aliquid mihi in offensuestaliquid mihi in offēnsū estetwas ist mir verhasst
   
  aliquid mihi lamentarium estaliquid mihi lāmentārium estetwas rührt mich zu Tränen
   
  aliquid mihi ob oculos versaturaliquid mihi ob oculōs versāturetw. schwebt mir vor Augen
   
  aliquid mihi obtingitaliquid mihi obtingitmir fließt etwas zu
(übertrg.)
   
    mir fällt etwas zu
(durch Losen, Wählen)
   
    mir kommt etwas zu
(übertrg.)
   
    mir wird etwas zuteil
   
  aliquid mihi obvenitaliquid mihi obvenitmir kommt etwas zu
(übertrg.)
   
    mir wird etwas zuteil
(übertrg.)
   
  aliquid mihi opportunum acciditaliquid mihi opportūnum acciditetwas kommt mir gelegen
   
    etwas kommt mir gerade recht
   
    etwas kommt mir zupass (zupasse)
   
  aliquid mihi ornamento estaliquid mihi ōrnāmentō estetw. gereicht mir zur Zierde
   
  aliquid mihi quaeroaliquid mihi quaerōsuche etwas für mich zu gewinnen
   
  aliquid mihi relinquituraliquid mihi relinquituretwas verbleibt mir (für mich)
   
  aliquid mihi sollicitudinem affertaliquid mihi sollicitūdinem affertetwas macht mir Sorge
   
  aliquid mihi sollicitudini estaliquid mihi sollicitūdinī estetwas macht mir Sorge
   
  aliquis (aliquid) mihi cordi estaliquis (aliquid) mihi cordī estjd. (etw.) liegt mir am Herzen
   
  aliquis (aliquid) mihi curae estaliquis (aliquid) mihi cūrae estjd. (etw.) liegt mir am Herzen
   
  aliquis est mihi in oculisaliquis est mihi in oculīsliebe jdn. wie meinen Augapfel
   
  amicissimus mihiamīcissimus mihimein bester Freund
   
  amicum est mihiamīcum est mihies ist nach meinem Sinn
   
  amplius negotii mihi contrahituramplius negōtiī mihi contrahitures kommt mehr Arbeit auf mich zu
   
  animo mihi effingoanimō mihi effingōmache mir eine Vorstellung
(aliquid - von etw.)
   
    stelle mir vor
   
  animus est mihi spe alendumanimus est mihi spe alendummuss mich mit der Hoffnung trösten
   
  animus mihi conciditanimus mihi conciditder Mut schwindet mir gänzlich
   
  animus mihi pendetanimus mihi pendetbin unentschlossen
   
  animus praesagit mihi aliquid malianimus praesāgit mihi aliquid malīmir schwant etwas Böses
   
  argumenta mihi in promptu suntargumenta mihi in promptū sunthabe Beweise in den Händen
   
  arrogantiam mihi sumoarrogantiam mihi sūmōwerde frech
   
  ascisco mihi aliquidascīscō mihī aliquidlege mir bei
   
    nehme für mich in Anspruch
   
    übernehme
   
  auctoritatem mihi comparoauctōritātem mihi comparōverschaffe mir Ansehen
   
  auctoritatem mihi concilio (paro)auctōritātem mihi conciliō (parō)verschaffe mir Ansehen
   
  auctoritatem mihi constituoauctōritātem mihi cōnstituōerwerbe mir Ansehen
   
    verschaffe mir Ansehen
   
  audientiam mihi facioaudientiam mihi faciōverschaffe mir Aufmerksamkeit
   
    verschaffe mir Gehör
   
  aura mihi spirataura mihi spīratDuft weht mich an
   
  aurem mihi pervelloaurem mihi pervellōrufe mir etw. in Erinnerung
   
  auxilio mihi opus estauxiliō mihi opus estich benötige Hilfe
(im lat. Sprachkurs)
   
  auxilium mihi adiungoauxilium mihi adiungōverschaffe mir Hilfe
   
  auxilium mihi depostuloauxilium mihi dēpostulōverlange nachdrücklich Hilfe
   
  bene facio mihibene faciō mihitue mir etwas zugute
   
  benevolentiam alicuius mihi concilio (colligo) ex aliqua rebenevolentiam alicuius mihi conciliō (colligō) ex aliquā rēgewinne mir jds. Wohlwohlen aufgrund von etw.
   
  benigne! sorbitio mihi non ita grata estbenīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta estdanke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe
   
  cafeam mihi mandocafeam mihi mandōbestelle mir einen Kaffee
   
  calamitas mihi displicetcalamitās mihi displicetdas Unglück macht mich missmutig
   
  canitiem mihi et longos promitto annoscānitiem mihi et longōs prōmittō annōsverspreche mir grauhaariges Alter und ein langes Leben
   
  capillum mihi adurocapillum mihi adūrōsenge mir das Haar ab
   
  caro mihi aliquid valetcārō mihi aliquid valetetwas kommt mich teuer
something comes dear to me
   
  Cato est mihi unus pro multis milibusCatō est mihi ūnus prō multīs mīlibusCato gilt mir für viele Tausende
   
  causa mihi elapsa estcausa mihi ēlāpsa esthabe den Prozess verloren
   
  causam integram mihi reservocausam integram mihi reservōbewahre mir freie Hand
   
  cave mihi mendaci quicquam dicascavē mihi mendācī quicquam dīcāslüge mich ja nicht an!
   
  certum est mihicertum est mihibin entschlossen
(+ inf.)
   
    es ist bei mir entschieden
(+ inf.)
   
    es ist mein Wille
(+ inf.)
   
    es ist mein fester Entschluss
(+ inf.)
   
  cibaria mihi domo efferocibāria mihi domō efferōnehme mir Proviant von zu Hause mit
   
  cogitatione mihi aliquid depingocōgitātiōne mihi aliquid dēpingōmale mir in der Phantasie aus
   
    stelle mir in der Phantasie etw. vor
   
  cogitatione mihi fingocōgitātiōne mihi fingōmache mir einen Begriff
(aliquid - von etw.)
   
    stelle mir vor
   
  cogitatione mihi magnifica depingocōgitātiōne mihi māgnifica dēpingōbaue Luftschlösser
   
  cognitiones mihi acquirocognitiōnēs mihi acquīrōverschaffe mir Kenntnisse
   
  cognomen mihi induocōgnōmen mihi induōlege mir einen Beinamen zu
   
  comitas mihi ad enarrandum estcōmitās mihi ad ēnarrandum estich bin aufgelegt zum Erzählen
   
  communicatio sermonis mihi tecum esse soletcommūnicātiō sermōnis mihi tēcum esse soletzwischen dir und mir pflegt eine Unterredung stattzufinden
   
  conscius mihi sumcōnscius mihi sumbin mir bewusst
(+ aci - dass ...)
   
    mir ist bewusst
(+ aci - dass ...)
   
  conscius mihi sum alicuius reicōnscius mihi sum alicuius reībin mir einer Sache bewusst
   
    eine Sache ist mir bewusst
   
  consilium mihi captum estcōnsilium mihi captum estvon mir wurde ein Entschluss gefasst
(im lat. Sprachkurs)
   
  consilium mihi non suppetitcōnsilium mihi nōn suppetitweiß mir nicht zu raten
   
  copia alicuius mihi estcōpia alicuius mihi estkann vor jdn. kommen
   
  copia mihi est alicuius rei faciendaecōpia mihi est alicuius reī faciendaehabe die Gelegenheit etwas zu tun
   
    kann etwas tun
   
  cor mihi rite salitcor mihi rīte salitmein Herz bleibt ruhig
   


query (1)-1/4D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
 Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org= ad hoc - außerdem
(= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις)
ad haecad haec  


2. Formbestimmung:

Wortform von: velim
[27] 1. Sgl. Konj. Prs. von velle, volō, voluī
will; begehre; wünsche; nehme an; gehe davon aus; behaupte; bestimme; bin der Meinung, dass; bin willens; halte für wünschenswerter; setze fest;

3. Belegstellen für "velim hoc mihi probes"



Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:
- bei van der Gucht Wortsuche bei Van der Gucht
- bei latein.me Wortsuche bei latein.me
- bei Perseus Wortsuche bei Perseus
- bei Google Wortsuche bei Google-Dict.
- bei zeno.org Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org
- bei Lewis and Short Wortsuche in Lewis and Short
- in: Mittellateinisches Wörterbuch

© 2000 - 2021 - /LaWk/La01.php?qu=velim%20hoc%20mihi%20prob%C4%93s - Letzte Aktualisierung: 14.12.2020 - 17:37