| | | haec vox in longam syllabam cadit (exit) | haec vōx in longam syllabam cadit (exit) | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | | | |
| | | haec vox longa syllaba terminatur | haec vōx longā syllabā terminātur | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | | | |
| | | accipitrina haec nunc erit | accipitrīna haec nunc erit | das wird nun der Geier holenthe vulture will get that now | | | |
| | | ad haec | ad haec | = ad hoc - außerdemmoreover, besides, in addition (= praeterea, insuper, ad haec, ἐπί τούτοις) | | | |
| | | ad haec accedit, quod (ut)... | ad haec accēdit, quod (ut)... | dazu kommt noch, dass ...on top of that, in addition to that | | | |
| | | ad haec citeriora veniam | ad haec citeriōra veniam | ich will zu diesem uns näher Liegenden kommen | | | |
| | | ad haec respondeo | ad haec respondeō | darauf antworte ich | | | |
| | | adhuc tua messis in herba est | adhūc tua messis in herbā est | deine Wünsche sind noch weit vom Ziel entfernt (sprichwörtl.) | | | |
| | | aeternitas tua | aeternitās tua | dein unsterblicher NameYour Eternity | | | |
| | | amica tua facta est argentea | amīca tua facta est argentea | deine Freundin ist versilbert wordenyour girlfriend has been made into money, your girlfriend has been sold | | | |
| | | animo haec exciderunt | animō haec excidērunt | dies ist mir aus dem Sinn gefallenthis has slipped my mind | | | |
| | | | | dies ist mir entfallen | | | |
| | | atque haec quidem de + Abl. | atque haec quidem dē + Abl. | so weit (also) von..., , | | | |
| | | biduo, quo haec gesta sunt | bīduō, quō haec gesta sunt | zwei Tage nach diesen Ereignissentwo days after these events, two days after this had happened | | | |
| | | | | zwei Tage, nachdem dies geschehen war | | | |
| | | bona venia tua dixerim | bonā veniā tuā dīxerim | mit deiner Erlaubnis sei es gesagtwith your permission let it be said | | | |
 |  | box, bocis f | bōx, bōcis f | vulg. = vōx, vōcis f - Stimmevoice |  |  |  |
| | | caelum admodum pluvium videtur esse | caelum admodum pluvium vidētur esse | es sieht sehr nach Regen ausit looks a lot like rain, apparently there will be rain soon | | | |
| | | | | offenbar gibt es bald Regen | | | |
| | | Cicero loco quodam haec dicit | Cicerō locō quōdam haec dīcit | Cicero sagt an einer Stelle FolgendesCicero says the following at one point | | | |
| | | coniuratio rem publicam perversura videtur | coniūrātiō rem pūblicam perversūra vidētur | die Verschwörung droht den Staat umzustürzenconspiracy threatens to overthrow the state | | | |
| | | cuius saporis est haec cofea? | cuius sapōris est haec cofēa? | wie schmeckt dieser Kaffeehow does this coffee taste | | | |
| | | cycnea vox et oratio | cȳ̆cnēa vōx et ōrātiō | Schwanengesangswan song | | | |
| | | de tua fide mihi persuasum est | dē tuā fidē mihī persuāsum est | bin von deiner Zuverlässigkeit überzeugtI am convinced of your reliability | | | |
| | | deliberatio omnis haec est | dēlīberātiō omnis haec est | es dreht sich dabei um die Frage | | | |
| | | domus collapsura (esse) videtur | domus collāpsūra (esse) vidētur | das Haus droht einzustürzen | | | |
| | | en haec prima gutta imbris, | ēn haec prīma gutta imbris, | da ist der erste Regentropfen | | | |
| | | erga infimos communis esse videtur | erga īnfimōs commūnis esse vidētur | er scheint den Niedriggestellten gegenüber leutselig zu sein | | | |
| | | estne satis valida haec cofea? | estne satis valida haec cofēa? | ist der Kaffee stark genug? | | | |
| | | ex adulescentia tua | ex adulēscentiā tuā | seit deiner Jugend | | | |
| | | ex Platonis Phaedone haec in Latinum conversa sunt. | ex Platōnis Phaedōne haec in Latīnum conversa sunt. | Folgendes ist aus Platons Phaidon ins Lateinische übersetzt | | | |
| | | ex tua re | ex tuā rē | dir zum Besten | | | |
| | | fundamentis urbis abusque in haec tempora | fundāmentīs urbis abūsque in haec tempora | von der Grundlegung Roms an bis heute | | | |
| | | futurus qui videtur heres | futūrus quī vidētur hērēs | der vermeintliche Erbe | | | |
| | | haec | haec | das ganze sichtbare Weltgebäude (Stil: Phraseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | |
| | | | | dies jetzigen Zustände (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum)r | | | |
| | | | | diese Gegebenheiten (Stil: Phraseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | |
| | | | | diese Stadt (Stil: Phraseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | |
| | | | | diese Stimmungen (Stil: Phraseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | |
| | | | | dieser Staat (Stil: Phraseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | |
| | | haec adeo | haec adeō | eben dies (ταῦτά γε) | | | |
| | | haec aetas | haec aetās | die jetzige Generation | | | |
| | | haec altera victoria fuit | haec altera victōria fuit | dies war der zweite Sieg | | | |
| | | haec animum inclinant, ut credam | haec animum inclīnant, ut crēdam | dies macht mich geneig zu gleuben | | | |
| | | haec arridere velim amicis | haec arrīdēre velim amīcīs | hoffentlich gefällt das den Freunden | | | |
| | | haec Ciceronis fere | haec Cicerōnis ferē | so weit ungefähr Cicero | | | |
| | | haec cofea aliquanto imbecillior est | haec cofēa aliquantō imbēcillior est | dieser Kaffee ist ziemlich schach | | | |
| | | haec compages coaluit | haec compāgēs coaluit | dieses Fugwerk hat sich zu einem Ganzen ineinander gefügt | | | |
| | | haec confusa digere | haec cōnfūsa dīgere | räume diesen Durcheinander auf! | | | |
| | | haec consilii sunt | haec cōnsiliī sunt | darüber muss man beraten | | | |
| | | | | dies ist Gegenstand der Beratung | | | |
| | | haec cotidie viro nubit | haec cotīdiē virō nūbit | diese (Dirne) heiratet alle Tage | | | |
| | | haec duo | haec duo | diese beiden Behauptungen | | | |
| | | | | diese beiden Fälle | | | |
| | | haec ego procurare imperor | haec ego prōcūrāre imperor | ich erlege mir auf, dies zu besorgen | | | |
| | | haec est aerugo mera | haec est aerūgō mera | das ist pure Missgunst | | | |
| | | haec est condicio et lex belli | haec est condiciō et lēx bellī | das ist der Gang des Krieges | | | |
| | | | | das ist der Lauf des Krieges | | | |
| | | haec est rerum humanarum condicio | haec est rērum hūmānārum condiciō | das ist der Gang der Welt | | | |
| | | | | das ist der Lauf der Welt | | | |
| | | haec et eiusdem generis complura | haec et eiusdem generis complūra | dies und dergleichen mehr | | | |
| | | | | diese und dergleichen Fälle | | | |
| | | | | diese und gleichgelagerte Fälle | | | |
| | | haec ex eodem fonte fluunt (manant) | haec ex eōdem fonte fluunt (mānant) | dies fließt aus der selben Quelle | | | |
| | | haec fabula docet | haec fābula docet | diese Fabel lehrt uns | | | |
| | | haec faciat oportet | haec faciat oportet | das muss er tun | | | |
| | | haec fere dixit | haec ferē dīxit | er sprach ungefähr folgende Worte | | | |
| | | haec gens pertinet usque ad Rhenum | haec gēns pertinet ūsque ad Rhēnum | die Sitze dieses Volkes erstrecken sich bis zum Rhein | | | |
| | | haec habeo dicere | haec habeō dīcere | dies habe ich zu sagen | | | |
| | | | | dies kann ich sagen | | | |
| | | haec habeo, quae dicam | haec habeō, quae dīcam | dies habe ich zu sagen | | | |
| | | haec in summa consideranda sunt | haec in summā cōnsīderanda sunt | das muss man im Gesamtzzusammenhang sehe | | | |
| | | haec inconstantissime dicuntur | haec incōnstantissimē dicuntur | in dieser Behauptung liegt nicht die geringste Konsequenz | | | |
| | | haec inter se conciliantur | haec inter sē conciliantur | dies lässt sich zusammenreimen | | | |
| | | haec inter se discrepare (mihi) videntur | haec inter sē discrepāre (mihi) videntur | das kann ich mir nicht zusammenreimen | | | |
| | | haec inter se pugnant | haec inter sē pūgnant | dies widerspricht sich einander | | | |
| | | haec inter se repugnant | haec inter sē repūgnant | dies lässt sich nicht miteinander vereinigen | | | |
| | | | | dies lässt sich nicht unter einen Hut bringen | | | |
| | | | | dies widerspricht sich einander | | | |
| | | haec iocatus sum | haec iocātus sum | dies habe ich im Scherz gesagt | | | |
| | | haec lex tota abrogari non potest | haec lēx tota abrogārī non potest | dieses Gesetz kann nicht ganz aufgehoben werden | | | |
| | | haec metuo, ne sint somnia | haec metuō, nē sint somnia | fürchte, dass dies bloße Träume sind | | | |
| | | haec meum animum angunt | haec meum animum angunt | dies beunruhgit mich | | | |
| | | haec mihi prius dicenda erant | haec mihi prius dīcenda erant | ich musste diese Einleitung vorausschicken (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | | | |
| | | haec mihi se pepigit | haec mihi sē pepigit | sie hat sich mir verlobt | | | |
| | | haec non sunt meae partes | haec nōn sunt meae partēs | es obliegt nicht mir | | | |
| | | haec obsequenter facio | haec obsequenter faciō | mache dies aus Gefälligkeit | | | |
| | | haec omnia patris fiunt | haec omnia patris fīunt | dies alles wird Eigentum des Vaters (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | haec omnia patris putantur | haec omnia patris putantur | dies alles gilt als Eigentum des Vaters (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | | haec omnia, quae videmus | haec omnia, quae vidēmus | diese ganze sichtbare Welt | | | |
| | | haec per iocum dixi | haec per iocum dīxī | dies habe ich im Scherz gesagt | | | |
| | | haec quidem Cicero | haec quidem Cicerō | so weit Cicero | | | |
| | | haec quidem ille | haec quidem ille | so weit jener | | | |
| | | haec ratio late patet | haec ratiō lātē patet | diese Auffassung hat einen weiten Deutungsspielraum | | | |
| | | | | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu | | | |
| | | haec regio vacua fit funeribus | haec regiō vacua fit fūneribus | diese Gegend wird leer durch Leichen | | | |
| | | | | in dieser Gegend sterben die Einwohner aus | | | |
| | | haec res causa est, ut ... | haec rēs causa est, ut ... | diesem Umstand verdanke ich, dass ... | | | |
| | | haec res me ad spem immortalitatis rapit | haec rēs mē ad spem immortālitātis rapit | dies erweckt in mir eine Hoffnung auf Unsterblichkeit | | | |