| | = castigate - eingeschränkt | castīgātim | castigatim | | |
| | = cumprīmīs - vorrangig | cumprīmē | cumprime | | |
| | = elephantiacus, elephantiaca, elephantiacum - unter der Elefantiasis leidend (ἐλεφαντιακός) | elephantiōsus, elephantiōsa, elephantiōsum | elephantiosus, elephantiosa, elephantiosum | | |
| | = haemorrhoicus, haemorrhoica, haemorrhoicum - hämorrhagisch | aemorroicus, aemorroica, aemorroicum | aemorroicus, aemorroica, aemorroicum | | |
| | = hēmicrānicus, hēmicrānicī m - ein unter Migräne Leidender | hēmigrānicus, hēmigrānicī m | hemigranicus, hemigranici m | | |
| | = inter + Akk. - unter | deinter + Akk. | deinter + Akk. | | |
| | = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute | involgāre, involgō, involgāvī, involgātum | involgo 1 | | |
| | = lacrimose - unter viel Tränen | lacrumōsē | lacrumose | | |
| | = occultē - insgeheim | occultim | occultim | | |
| | = subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich | subcoelestis, subcoeleste | subcoelestis, subcoeleste | | |
| | = subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich | succaelestis, succaeleste | succaelestis, succaeleste | | |
| | = subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich | succoelestis, succoeleste | succoelestis, succoeleste | | |
| | = submonēre, submoneō, submonuī - erinnere unter der Hand | summonēre, summoneō, summonuī | summoneo 2 | | |
| | = subtercutāneus, subtercutānea, subtercutāneum - unter der Haut befindlich | succutāneus, succutānea, succutāneum | succutaneus, succutanea, succutaneum | | |
| | = vertīginārī, vertīginor - mir ist schwindelig (= σκοτοῦμαι, στροφοῦμαι) | vertīcinārī, vertīcinor | verticinor 1 | | |
| | = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute | volgāre, volgō, volgāvī, volgātum | volgo 1 | | |
| | = ūrīnārī, ūrīnor - tauche unter (intr.) | ūrīnāre, ūrīnō | urino 1 | | |
| | Ankündigung unter Anrufung von Zeugen (jur.) | dētēstātiō, dētēstātiōnis f | detestatio, detestationis f | | |
| | Anrufung der Götter unter Verwünschungen | dēprecātiō, dēprecātiōnis f | deprecatio, deprecationis f | | |
| | Cicero ragt unter den Rednern hervor | Cicerō inter ōrātōrēs praestat | Cicero inter oratores praestat | | |
| | Erwerbslosigkeit unter Jugendlichen | inopia quaestūs iuventūtis | inopia quaestus iuventutis | | |
| | Flüsse gleiten unter den Mauern hin | flūmina mūrōs subterlābuntur | flumina muros subterlabuntur | | |
| | Gegend unter dem Auge (ὑπώπιον) | hypōpium, hypōpiī n | hypopium, hypopii n | | |
| | Gespräch unter Freunden | colloquium amīcōrum | colloquium amicorum | | |
| | Gespräch unter Freunden | colloquium inter amīcōs habitum | colloquium inter amicos habitum | | |
| | Griechenland leidet unter wirtschaftlichen Schwierigkeiten | Graecia difficultātibus oeconomicīs labōrat | Graecia difficultatibus oeconomicis laborat | | |
| | Gärung unter den Elementen der Erde | permīxtiō terrae | permixtio terrae | | |
| | Höhlungen unter dem Arm | subbrachia, subbrachiōrum n | subbrachia, subbrachiorum n | | |
| | Imbiss unter freiem Himmel | cēnula subdiālis | cenula subdialis | | |
| | Klippen unter dem Meer | saxa caeca | saxa caeca | | |
| | Krankheit unter dem Augapfel von Tieren] (ὑποκορίασις) | hypocoriasis, hypocoriasis f | hypocoriasis, hypocoriasis f | | |
| | Laster schleichen sich bei uns unter dem Namen der Tugend ein | vitia nōbīs sub virtūtum nōmine obrēpunt | vitia nobis sub virtutum nomine obrepunt | | |
| | Liegen unter einer Decke | vesticontubernium, vesticontuberniī n | vesticontubernium, vesticontubernii n | | |
| | Länder unter dem Äquator | loca ascia | loca ascia | | |
| | Mauern stehen unter Wasser | moenia stāgnant | moenia stagnant | | |
| | Regen trieb uns unter die Höhle | imber nōs sub antrum compulit | imber nos sub antrum compulit | | |
| | Stern geht unter | sīdus absconditur | sidus absconditur | | |
| | Sternzeichen unter dem man geboren ist | thema, thematis n (θέμα) | thema, thematis n | | |
| | Verbannung rechne ich unter die größten Übel | exilium in māxumīs malīs dūcō | exilium in maxumis malis duco | | |
| | alles war vom Schnee verschüttet | omnia nivēs opplēverant | omnia nives oppleverant | | |
| | alltäglich | vulgāriter | vulgariter | | |
| | an der Brust liegend [agnus] | subrūmus, subrūma, subrūmum | subrumus, subruma, subrumum | | |
| | angespannt (zu contendo) | contentē | contente | | |
| | arch. = hīc - hier | heic | heic | | |
| | arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - egge unter (den Samen) | lērāre, lērō, lērāvī, lērātum (altlat.) | lero 1 | | |
| | auf keinen Fall | neutiquam | neutiquam | | |
| | auf keinen Fall | nūllam in partem | nullam in partem | | |
| | auf keinen Fall | nūllō modō | nullo modo | | |
| | auf keinen Fall | nūllō pactō | nullo pacto | | |
| | bedecke mit Erde [arbores, scrobem] | adobruere, adobruo, adobruī, adobrutum | adobruo 3 | | |
| | befinde mich in Verlegenheit | angustiīs premor | angustiis premor | | |
| | begebe mich unter jds. Schutz | fidem alicuius sequor | fidem alicuius sequor | | |
| | beginne (unter guten Vorzeichen) | auspicārī, auspicor, auspicātus sum | auspicor 1 | | |
| | bei allen Kriegen und jedem Streit unter den Menschen geht es um Reichtum | dīvitiārum causā bella et certāmina omnia inter hominēs sunt | divitiarum causa bella et certamina omnia inter homines sunt | | |
| | beklage unter Tränen (rem - etw.) | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | |
| | beteuere unter Selbstverwünschungen | exsecrārī, exsecror (execror), exsecrātus sum | exsecror 1 (execror 1) | | |
| | betrunken (sc. vino) | madidus, madida, madidum | madidus, madida, madidum | | |
| | beuge mich jemandem | alicuī cedō | alicui cedo | | |
| | bezecht | ēbrius, ēbria, ēbrium | ebrius, ebria, ebrium | | |
| | bin in Bedrängnis | angustiātus sum | angustiatus sum | | |
| | bin in Verlegenheit | angustiātus sum | angustiatus sum | | |
| | bitte unter Schmeicheln (ut ... - dass ...) | blandīrī, blandior, blandītus sum | blandior 4 | | |
| | bitte unter Tränen | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | |
| | breche unter | incīdere, incīdō, incīdī, incīsum | incido 3 [2] | | |
| | bringe Kreta unter Waffen | arma Crētae commoveō | arma Cretae commoveo | | |
| | bringe Meinungen unter das Volk | opīniōnēs in vulgus dīventilō | opiniones in vulgus diventilo | | |
| | bringe alles unter einen Gesichtspunkt | omnia sub ūnō aspectū pōnō | omnia sub uno aspectu pono | | |
| | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae diciōnis faciō | terram meae dicionis facio | | |
| | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae potestātī subiciō | terram meae potestati subicio | | |
| | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meō imperiō subiciō | terram meo imperio subicio | | |
| | bringe ein Volk unter meine Botmäßigkeit | populum in potestātem meam redigō | populum in potestatem meam redigo | | |
| | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meae potestātī subiciō | populum meae potestati subicio | | |
| | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meō imperiō subiciō | populum meo imperio subicio | | |
| | bringe etw. unter die Leute | aliquid in vulgus efferō | aliquid in vulgus effero | | |
| | bringe ins Gerede | differre, differō, distulī, dīlātum | differo | | |
| | bringe jdn. unter | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | |
| | bringe jdn. unter meine Kontrolle | mittō aliquem in meum vīvārium | mittō aliquem in meum vivarium | | |
| | bringe sicher unter [testamentum, pecuniam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | |
| | bringe unter | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | |
| | bringe unter | contegere, contegō, contēxī, contēctum | contego 3 | | |
| | bringe unter | locāre, locō, locāvī, locātum | loco 1 | | |
| | bringe unter | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 | | |
| | bringe unter der Hand hin | subadmovēre, subadmoveō | subadmoveo 2 | | |
| | bringe unter die Erde | suppōnere, suppōnō, supposuī, suppositum | suppono 3 | | |
| | bringe unter die Leute | aliīs nārrō | aliis narro | | |
| | bringe unter die Leute | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero | | |
| | bringe unter die Leute | diffāmāre, diffāmō, diffāmāvī, diffāmātum | diffamo 1 | | |
| | bringe unter die Leute | dissipāre, dissipō, dissipāvī, dissipātum | dissipo 1 | | |
| | bringe unter die Leute | dīvulgāre, dīvulgō (dīvolgō), dīvulgāvī, dīvulgātum | divulgo 1 (divolgo 1) | | |
| | bringe unter die Leute | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | |
| | bringe unter die Leute | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 | | |
| | bringe unter die Leute | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum | enuntio 1 | | |
| | bringe unter die Leute | ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum | evulgo 1 | | |
| | bringe unter die Leute | forās aliquid ēlīminō | foras aliquid elimino | | |
| | bringe unter die Leute | forās efferō | foras effero | | |
| | bringe unter die Leute | forās prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | foras profero | | |
| | bringe unter die Leute | in vulgus efferō | in vulgus effero | | |
| | bringe unter die Leute | in vulgus prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | in vulgus profero | | |
| | bringe unter die Leute | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | |
| | bringe unter die Leute [in vulgus, foras] | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |