Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

top

Wörterbuch Latein <-> Deutsch (Englisch)
Bestimmung lateinischer Wortformen
(15) Gib Verben auch im Deutschen in der 1.Sgl. ein (ohne "ich")!

   
longae: ā ē ī ō ū ӯ Ā Ē Ī Ō Ū - breves: ă ĕ ĭ ŏ ŭ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ - ancipitia: ā̆ ē̆ ī̆ ō̆ ū̆ ȳ̆

Suchergebnis zu
"tuenda":

1. Wörterbuch und Phrasen:

Lat. Fund;


query 1/L (max. 1000): 4 Ergebnis(se)
  de atmosphaera tuenda convenitdē atmosphaerā tuendā convēnitüber die Notwendigkeit die Atmosphäre zu schützen ist man sich einig geworden
agreement has been reached on the need to protect the atmosphere
   
  diligentia in re familiari tuendadīligentia in rē familiārī tuendāgute Haushaltsführung
good housekeeping
   
  bellum pro libertate tuenda susceptumbellum prō lībertāte tuendā susceptumFreiheitskrieg
war of freedom, war to preserve freedom, war to defend freedom
   
  pugna pro libertate tuenda susceptapūgna prō lībertāte tuendā susceptaFreiheitskampf
fight for freedom, fight to protect freedom
   


2. Formbestimmung:

Wortform von: tuenda
[76] Nom. / Abl. Sgl. f. Gerundiv von tuēre, tueō
= tuērī, tueor - schütze;
[76] Nom. / Akk. Pl. n. Gerundiv von tuēre, tueō
= tuērī, tueor - schütze;
[76] Nom. / Abl. Sgl. f. Gerundiv v. trans. Dep. tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum)
fasse ins Auge; betrachte genau; beschütze; verteidige; schaue; schaue an; sehe auf etw.; sorge für etw.; erhalte; behaupte; halte besetzt; decke; schütze; sichere; bewahre (im Herzen); unterhalte; halte auf den Beinen; sehe an; untersuche; nehme mich an; halte unter Aufsicht; halte in meiner Obhut; nehme in meinen Schutz; ernähre;
[76] Nom. / Akk. Pl. n. Gerundiv v. trans. Dep. tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum)
fasse ins Auge; betrachte genau; beschütze; verteidige; schaue; schaue an; sehe auf etw.; sorge für etw.; erhalte; behaupte; halte besetzt; decke; schütze; sichere; bewahre (im Herzen); unterhalte; halte auf den Beinen; sehe an; untersuche; nehme mich an; halte unter Aufsicht; halte in meiner Obhut; nehme in meinen Schutz; ernähre;
[76] Nom. / Abl. Sgl. f. Gerundiv v. trans. Dep. tuor 3
= tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum);
[76] Nom. / Akk. Pl. n. Gerundiv v. trans. Dep. tuor 3
= tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum);

3. Belegstellen für "tuenda"



Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:
- bei van der Gucht Wortsuche bei Van der Gucht
- bei latein.me Wortsuche bei latein.me
- bei Perseus Wortsuche bei Perseus
- bei Google Wortsuche bei Google-Dict.
- bei zeno.org Wortsuche im lateinisch - deutschen Georges bei Zeno.org
- bei Lewis and Short Wortsuche in Lewis and Short