Suchergebnis zu |
deos teque spero | deōs tēque spērō | hoffe auf die Götter und auf dich | |||||
quid tibi vis? | quid tibi vīs? | was willst du eigentlich? (im lat. Sprachkurs) | |||||
te adiutorem spero | tē adiūtōrem spērō | hoffe auf deinen Beistand | |||||
te amico utor | tē amīcō ūtor | habe dich zum Freund | |||||
te amicum habeo | tē amīcum habeō | ich habe dich zum Freund | |||||
te pro amico habeo | tē prō amīcō habeō | ich halte dich für meinen Freund | |||||
te pudeat facti | tē pudeat factī | schäme dich deiner Tat (im lat. Sprachkurs) | |||||
tecum mihi omnia sunt | tēcum mihi omnia sunt | in dem freundschaftlichsten Verhältnis | |||||
stehe mit dir durchweg in ganz gutem Einvernehmen | |||||||
tui carendum est | tuī carendum est | man muss auf dich verzichtenone must do without you, you must be renounced, one has to do without you | |||||
tui percupidus sum | tuī percupidus sum | bin dir sehr geneigtI am very inclined to you, I am very fond of you |
[83] Nom. Sgl. m./f. von | tū, tuī, tibi, tē, ā tē, tēcum du, deiner, dir, dich, von dir, mit dir; |
[83] Nom. Sgl. m./f. von | tullius, tulliī m Fontäne; |
[83] Nom. Sgl. m./f. von | tulere, tulō, tetulī (tulī) trage; bringe; ertrage; |
[83] Nom. Sgl. m./f. von | tum ... tum ... einmal ... dann ...; einmal ... ein andermal ...; |
[83] Nom. Sgl. m./f. von | tūmicla, tūmiclae f = tomicula, tomiculae f - dünner Strick; |
[83] Nom. Sgl. m./f. von | tūmicla, tūmiclae f = tomicula, tomiculae f - Band; |
[83] Nom. Sgl. m./f. von | tūte = verst. tū - du; |
[83] Nom. Sgl. m./f. von | tūtin? = tūne? - du?; |