| | = cavere, caveo, cavi, cautum - hüte mich | cavefacere, cavefaciō, cavefēcī, cavefactum | cavefacio 5 | | |
| | = dēpecīscī, dēpecīscor, depectus sum - schließe einen Vertrag | dēpacīscī, dēpacīscor, depactus sum | depaciscor 3 | | |
| | beleidige [oculos, aures] | violāre, violō, violāvī, violātum | violo 1 | | |
| | der Verdacht einer Sache trifft mich nicht im entferntesten | longē abest a mē alicuius reī suspīciō | longe abest a me alicuius rei suspicio | | |
| | doppeltes Mittel | bivium, biviī n | bivium, bivii n | | |
| | du hast es aufs Haar getroffen | rem acū tetigisti | rem acu tetigisti | | |
| | du hast es aufs Haar getroffen | rem ipsam putāstī | rem ipsam putasti | | |
| | durchbohre mit der Lanze | lanceā trānsfīgō | lancea transfigo | | |
| | durchsteche mit der Lanze | lanceā cōnfīgō | lancea configo | | |
| | es trifft sich (in / ad aliquid, cum aliquā re, + dat., / + acc., + ac, / absol.) | convenīre, convenit, convēnit | convenit | | |
| | habe die Veranstaltung so getroffen, dass ... | rem ita īnstituī, ut ... | rem ita institui, ut ... | | |
| | klinge falsch | mendōsum tinniō | mendosum tinnio | | |
| | komme überein (cum aliquo, ne - mit jdm., dass nicht) | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] | | |
| | kränke | vulnerāre, vulnerō, vulnerāvī, vulnerātum | vulnero 1 | | |
| | mache bestürzt | percellere, percellō, perculī, perculsum | percello 3 | | |
| | schließe einen Vertrag | dēpecīscī (dēpacīscī) dēpecīscor (dēpacīscor), depectus sum | depeciscor 3 (depaciscor 3) | | |
| | trage Vorsorge (ne + Konj. - dass nicht) | praevidēre, praevideō, praevīdī, praevīsum | praevideo 2 | | |
| | treffe Anordnungen (aliquid - für etw.) | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | |
| | treffe Anstalten (= mē accingō) | accingī, accingor, accīnctus sum | accingor 3 | | |
| | treffe Anstalten | administrāre, administrō, administrāvī, administrātum | administro 1 | | |
| | treffe Anstalten (ad aliquid - zu etw.) | adōrnāre, adōrnō, adōrnāvī, adōrnātum | adorno 1 | | |
| | treffe Anstalten ( + Inf. - zu tun) | apparāre, apparō (adparō), apparāvī, apparātum | apparo 1 (adparo 1) | | |
| | treffe Anstalten (aliquid - zu etw. / ut + Konj. - dazu dass) | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 | | |
| | treffe Anstalten (ad aliquid - für etw.) | mē comparō | me comparo | | |
| | treffe Aussagen (vor Gericht) | indicia ēdō | indicia edo | | |
| | treffe Bestimmungen über Religion | religiōnem moderor | religionem moderor | | |
| | treffe Reisevorbereitungen | comparō, quae ad proficīscendum pertinent | comparo, quae ad proficiscendum pertinent | | |
| | treffe Schutzmaßnahmen | praecavēre, praecaveō, praecāvī, praecautum | praecaveo 2 | | |
| | treffe Vorbereitungen für die Reise | iter parō | iter paro | | |
| | treffe Vorbereitungen für etw. | parō aliquid | paro aliquid | | |
| | treffe Vorbereitungen zur Überquerung der Alpen | trānsitum Alpium parō | transitum Alpium paro | | |
| | treffe Vorkehrungen (aliquid - zu etw.) | apparāre, apparō (adparō), apparāvī, apparātum | apparo 1 (adparo 1) | | |
| | treffe Vorkehrungen (aliquid - zu etw.) | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 | | |
| | treffe Vorkehrungen (aliquid - für etw. / ut + Konj. - dafür dass) | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 | | |
| | treffe Vorkehrungen (ad aliquid - zu etw.) | sē praeparāre, mē praeparō, mē praeparāvī | me praeparo | | |
| | treffe Vorkehrungen (alicui rei - gegen etw.) | occurrere, occurrō, occurrī, occursum | occurro 3 | | |
| | treffe Vorkehrungen (aliquid - zu etw.) | parāre, parō, parāvī, parātum (cf. πόρος) | paro 1 | | |
| | treffe Vorkehrungen | praecavēre, praecaveō, praecāvī, praecautum | praecaveo 2 | | |
| | treffe Vorkehrungen (alicui rei / aliquid // ne - gegen etw. // dass nicht) | prōvidēre, prōvideō, prōvīdī, prōvīsum | provideo 2 | | |
| | treffe Vorkehrungen für die Reise | iter parō | iter paro | | |
| | treffe Vorsichtsmaßnahmen | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 | | |
| | treffe Vorsichtsmaßnahmen | praecavēre, praecaveō, praecāvī, praecautum | praecaveo 2 | | |
| | treffe Vorsichtsmaßnahmen gegen Nachstellungen | ab īnsidiīs praecaveō | ab insidiis praecaveo | | |
| | treffe Vorsichtsmaßregeln | prōvidēre, prōvideō, prōvīdī, prōvīsum | provideo 2 | | |
| | treffe Vorsorge (alicui rei / de aliqua re // alicui / alicuius rebus / alicuius saluti // ut / ne - für etw. // für jdn. // dass / dass nicht) | cōnsulere, cōnsulō, cōnsuluī, cōnsultum | consulo 3 | | |
| | treffe Vorsorge (alicui rei // alicui / alicuius rebus / alicuius saluti // ut / ne - für etw. // für jdn. // dass / dass nicht) | prōspicere, prōspiciō, prōspexī, prōspectum | prospicio 5 | | |
| | treffe Vorsorge (alicui rei - für etw.) | prōvidēre, prōvideō, prōvīdī, prōvīsum | provideo 2 | | |
| | treffe auf (feindlich) [hostes] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 | | |
| | treffe auf die Feinde | hostibus occurrō | hostibus occurro | | |
| | treffe auf jdn. | occursāre, occursō, occursāvi, occursātum | occurso 1 | | |
| | treffe das Ziel | collīneāre, collīneō, collīneāvī, collīneātum (collīniō) | collineo 1 | | |
| | treffe das Ziel nicht | dēstinātum (dēstināta) nōn feriō | destinatum (destinata) non ferio | | |
| | treffe die Annahme (+ aci - dass ...) (gedanklich) | fingere, fingō, fīnxī, fictum | fingo 3 | | |
| | treffe ein Abkommen | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] | | |
| | treffe ein Abkommen | dēcīsiōnem faciō | decisionem facio | | |
| | treffe ein Abkommen | pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) | paciscor 3 | | |
| | treffe ein Abkommen (mit jdm.) [rem cum alqo, rem inter se] | trānsigere, trānsigō, trānsēgī, trānsāctum (cum aliquo) | transigo 3 (cum aliquo) | | |
| | treffe ein Ziel | dēstinātum (dēstināta) feriō | destinatum (destinata) ferio | | |
| | treffe eine Bestimmung (jurist.) | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | |
| | treffe eine Verabredung (cum aliquo de aliqua re - mit jdm. über etw.) | colloquī, colloquor, collocūtus sum | colloquor 3 | | |
| | treffe eine Verabredung (cum aliquo de aliqua re - mit jdm. über etw.) | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 | | |
| | treffe eine Verabredung (mit jdm.) | pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) | paciscor 3 | | |
| | treffe eine Wahl (alicuius rei - bei etw.) | dēlēctum habeō | delectum habeo | | |
| | treffe eine Übereinkunft | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 | | |
| | treffe eine Übereinkunft | pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) | paciscor 3 | | |
| | treffe empfindlich (aliquem - jdn.) | dolēre, doleō, doluī | doleo 2 | | |
| | treffe entsprechende Vorkehrungen | quae videntur, administrō | quae videntur, administro | | |
| | treffe für meinen Teil ein kostspieliges Abkommen | māgnō meam partem dēcīdō | magno meam partem decido | | |
| | treffe harte Maßnahmen | asperē agō | aspere ago | | |
| | treffe jdn. mit dem Pfeil | sagittā aliquem fīgō | sagitta aliquem figo | | |
| | treffe jdn. mit dem Stein | lapide aliquem percutiō | lapide aliquem percutio | | |
| | treffe jdn. unvermutet | nancīscor aliquem | nanciscor aliquem | | |
| | treffe jdn. unvermutet | offendō aliquem | offendo aliquem | | |
| | treffe meine Gegner mit Witzreden | adversāriōs fīgō | adversarios figo | | |
| | treffe meinen Freund | amīcum conveniō | amicum convenio | | |
| | treffe mit Pfeilen | sagittāre, sagittō, sagittāvī, sagittātum | sagitto 1 | | |
| | treffe mit dem Blitz | fulgurīre, fulguriō, fulgurīvī, fulgurītum | fulgurio 4 | | |
| | treffe mit der Lanze | lanceā fīgō | lancea figo | | |
| | treffe solche Anstalten | tālem ratiōnem ineō | talem raionem ineo | | |
| | treffe tödlich | dēicere, dēiciō, dēiēcī, dēiectum | deicio 5 | | |
| | treffe wohin (v. der Zeit) | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] | | |
| | treffe zu etwas eine vorläufige Entscheidung | praeiūdicāre, praeiūdicō, praeiūdicāvī, praeiūdicātum | praeiudico 1 | | |
| | treffe zusammen (feindlich) | coīre, coeō, coiī (coīvī), coitum | coeo | | |
| | treffe zweckmäßige Vorkehrungen | quae videntur, administrō | quae videntur, administro | | |
| | von der Land- und Seeseite her treffe ich Vorkehrungen zum Sturm | terrā marīque oppūgnātiōnem īnstruō | terra marique oppugnationem instruo | | |