Suchergebnis zu "träge":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 60 Ergebnis(se)
| | Trage | ferculum, ferculī n | ferculum, ferculi n | | | | | Trage | feretrum, feretrī n | feretrum, feretri n | | | | | Trage | fertōrium, fertōriī n | fertorium, fertorii n | | | | | Trage | gestāmen, gestāminis n | gestamen, gestaminis n | | | | | fahre (tr.) | vectitāre, vectitō, vectitāvī, vectitātum | vectito 1 | | | | | trage | gestāre, gestō gestāvī, gestātum | gesto 1 | | | | | trage | portāre, portō, portāvī, portātum | porto 1 | | | | | trage [aliquem gremio suo] | tolerāre, tolerō, tolerāvī, tolerātum (τλῆναι) | tolero 1 | | | | | trage | vectāre, vectō, vectāvī, vectātum | vecto 1 | | | | | trage Früchte | frūctificāre, frūctificō | fructifico 1 | | | | | bin träge | pigrēre, pigreō | pigreo 2 | | | | | trage [clipeum] | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | | | | trage Laub | frondēre, frondeō | frondeo 2 | | | | | trage | gerere, gerō, gessī, gestum | gero 3 | | | | | trage [coronam, osculum] | tulere, tulō, tetulī (tulī) | tulo 3 | | | | | trage | vehere, vehō, vēxī, vectum | veho 3 | | | | | trage Früchte | frūgēscere, frūgēscō | frugesco 3 | | | | | trage zu Grabe (poet.) | ēgerere, ēgerō, ēgessī, ēgestum | egero 3 | | | | | trage | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | | | | trage | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | träge | piger, pigra, pigrum | piger, pigra, pigrum | | | | | betäubt | torpidus, torpida, torpidum | torpidus, torpida, torpidum | | | | | matt [mens] | tepidus, tepida, tepidum | tepidus, tepida, tepidum | | | | | müßig | supīnus, supīna, supīnum | supinus, supina, supinum | | | | | träge | īgnāvus, īgnāva, īgnāvum | ignavus, ignava, ignavum | | | | | träge | īnstrēnuus, īnstrēnua, īnstrēnuum | instrenuus, instrenua, instrenuum | | | | | träge | languidus, languida, languidum | languidus, languida, languidum | | | | | träge | lentus, lenta, lentum | lentus, lenta, lentum | | | | | träge | marcidus, marcida, marcidum | marcidus, marcida, marcidum | | | | | träge | mūrcidus, mūrcida, mūrcidum | murcidus, murcida, murcidum | | | | | träge | mūricidus, mūricida, mūricidum | muricidus, muricida, muricidum | | | | | träge | obēsus, obēsa, obēsum | obesus, obesa, obesum | | | | | träge | residuus, residua, residuum | residuus, residua, residuum | | | | | träge [voluptas] | resupīnus, resupīna, resupīnum | resupinus, resupina, resupinum | | | | | träge | tardus, tarda, tardum | tardus, tarda, tardum | | | | | träge [deside passu Ire] | dēses, dēsidis | deses, desidis | | | | | träge | reses, residis | reses, residis | | | | | von trägem Gemüt | tardicors, tardicordis | tardicors, tardicordis | | | | | träge | hebes, hebetis | hebes, hebetis | | | | | träge | sēgnis, sēgne | segnis, segne | | | | | träge | iners, inertis | iners, inertis | | | | | untätig | īnficiēns, īnficientis | inficiens, inficientis | | | | | träge | īgnāvē | ignave | | | | | träge | īgnāviter | ignaviter | | | | | träge | inerter [inertissimē] | inerter [inertissime] | | | | | träge | īnstrēnuē | instrenue | | | | | sehr schleppend | perspissō | perspisso | | | | | träge | pigrē | pigre | | | | | träge | sēgniter (sēgne) | segniter (segne) | | | | | trage schwer, nehme übel (aliquid / fakt. quod / + AcI) | aegrē ferō | aegre fero | | | | | trage schwer, nehme übel (aliquid / fakt. quod / + AcI) | graviter ferō | graviter fero | | | | | trage schwer, nehme übel (aliquid / fakt. quod / + AcI) | molestē ferō | moleste fero | | | | | dafür muss ich die Verantwortung tragen | mihi huius reī culpa praestanda erit | mihi huius rei culpa praestanda erit | | | | | dafür trage ich die Verantwortung | huius reī culpam ego sustinebō | huius rei culpam ego sustinebo | | | | | habe (überhaupt) keine Bedenken | nihil dubitātiōnis habeō | nihil dubitationis habeo | | | | | zum bloßen Schmuck trage ich Waffen | ōrnāmentī causā arma habeō | ornamenti causa arma habeo | | | | | trage das Risiko | in cāsum mē dō | in casum me do | | | | | trage Früchte | frūctūs ferō | fructus fero | | | | | trage Früchte | frūctūs reddō | fructus reddo | | | | | trage meine Last | sarcinam ferō | sarcinam fero | | |
query 1/D (max. 1000): 442 Ergebnis(se)
| | = bāiulāre, bāiulō - trage eine Last (βαστάξω, ἀχθοφορῶ) | bāiolāre, bāiolō | baiolo 1 | | | | | = cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum - trage öffentlich vor | conciōnārī, conciōnor, conciōnātus sum | concionor 1 | | | | | = ferculum, ferculi n - Trage | fericulum, fericulī n | fericulum, fericuli n | | | | | = sēgniter - träge | sēgne | segne | | | | | arch. = conferre. confero, contuli, collatum - trage hin | contollere, contollō | contollo 3 | | | | | bequeme Trage | lectīcula, lectīculae f | lecticula, lecticulae f | | | | | bin sehr träge | pigritārī, pigritor, pigritātus sum | pigritor 1 | | | | | bin träge | iacēre, iaceō, iacuī, iacitūrus | iaceo 2 | | | | | bin träge | languēre, langueō, languī | langueo 2 | | | | | bin träge | marcēre, marceō | marceo 2 | | | | | bin träge | pigrāre, pigrō, pigrāvī | pigro 1 | | | | | bin träge | pigrārī, pigror | pigror 1 | | | | | der Träge Ochse wünscht einen Sattel, der Gaul wünscht zu pflügen (sprichwörtl.) | optat ephippia bōs piger, optat arāre caballus | optat ephippia bos piger, optat arare caballus | | | | | geistig träge | sōcors, sōcordis | socors, socordis | | | | | mache träge | repigrāre, repigrō, repigrāvī, repigrātum | repigro 1 | | | | | nicht träge | impiger, impigra. impigrum | impiger, impigra. impigrum | | | | | trage ab (etwas Erhöhtes) | complānāre, complānō, complānāvī, complānātum | complano 1 | | | | | trage ab (Bauwerke) | dēicere, dēiciō, dēiēcī, dēiectum | deicio 5 | | | | | trage ab [arcem, statuas] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | | | | trage ab (eine Geldschuld) | exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum | exsolvo 3 | | | | | trage ab (Schulden) | persolvere, persolvō, persolvī, persolūtum | persolvo 3 | | | | | trage ab [cibos] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | | | | trage abschließend vor | perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum | peroro 1 | | | | | trage als Ausgabe für jdn. ins Rechnungsbuch ein | expēnsum ferō alicuī | expensum fero alicui | | | | | trage als Gewinn davon | lucrī auferō | lucri aufero | | | | | trage als Mahl auf | dapināre, dapinō | dapino 1 | | | | | trage an | offerre, offerō, obtulī, oblātum | offero | | | | | trage an mir | gerere, gerō, gessī, gestum | gero 3 | | | | | trage auf (Speisen) | appōnere, appōnō (adpōnō), apposuī, appositum | appono 3 (adpono 3) | | | | | trage auf | committere, committō, commīsī, commissum | committo 3 | | | | | trage auf | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | | | | trage auf (alicui aliquid - jdm. etw.) | dēmandāre, dēmandō, dēmandāvī, dēmandātum | demando 1 | | | | | trage auf (alicui, ut ... - jdm., dass ...) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 | | | | | trage auf | iniungere, iniungō, iniūnxī, iniūnctum | iniungo 3 | | | | | trage auf (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 | | | | | trage auf | mandāre, mandō, mandāvī, mandātum | mando 1 | | | | | trage auf (auf den Tisch) | pollūcēre, pollūceō, polluctum | polluceo 2 | | | | | trage auf [humum] | suggerere, suggerō, suggessī, suggestum | suggero 3 | | | | | trage auf (jdm. etw.) | lēgāre, lēgō, lēgāvī, lēgātum | lego 1 | | | | | trage auf dem Rücken | bāiulāre, bāiulō (bāiolō) (= ἀχθοφορῶ) | baiulo 1 (baiolo 1) | | | | | trage auf der Bühne vor | in scaenā prōnūntiō | in scaena pronuntio | | | | | trage aus | aliīs nārrō | aliis narro | | | | | trage aus | differre, differō, distulī, dīlātum | differo | | | | | trage aus | dīvulgāre, dīvulgō (dīvolgō), dīvulgāvī, dīvulgātum | divulgo 1 (divolgo 1) | | | | | trage aus | efferre, efferō, extulī, ēlātum | effero | | | | | trage aus | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 | | | | | trage aus | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum | enuntio 1 | | | | | trage aus | ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum | evulgo 1 | | | | | trage aus (trage heraus) | exportāre, exportō, exportāvī, exportātum | exporto 1 | | | | | trage aus | forās efferō | foras effero | | | | | trage aus | forās ēnūntiō | foras enuntio | | | | | trage aus | forās prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | foras profero | | | | | trage aus (bringe unter die Leute) | gestāre, gestō gestāvī, gestātum | gesto 1 | | | | | trage aus | in vulgus prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | in vulgus profero | | | | | trage aus (in vulgus, foras) | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | trage auseinander | differre, differō, distulī, dīlātum | differo | | | | | trage auseinander (eine Vielzahl) | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | | | | trage ausführlich vor | ēdisserere, ēdisserō, ēdisseruī, ēdissertum | edissero 3 | | | | | trage ausführlich vor | ēdissertāre, ēdissertō, ēdissertāvī, ēdissertātum | edisserto 1 | | | | | trage bald dahin, bald dorthin | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero | | | | | trage Bedenken | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 | | | | | trage Bedenken | dubitāre, dubitō, dubitāvī, dubitātum (+ Inf.) | dubito 1 (+ Inf.) | | | | | trage Bedenken (+ Inf. - zu ...) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | | | | trage Bedenken (+ Inf.) | metuere, metuō, metuī, metūtum (+ Inf.) | metuo 3 | | | | | trage Bedenken (+ inf. - zu + Inf.) | verērī, vereor, veritus sum | vereor 2 | | | | | trage begeistert vor | vāticinārī, vāticinor, vāticinātus sum | vaticinor 1 | | | | | trage bei (ad aliquid - zu etw.) | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | adiuvo 1 | | | | | trage bei | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | | | | trage bei | condūcere, condūcō, condūxī, conductum (intr.) (συμφέρειν) | conduco 3 (intr.) | | | | | trage bei der Ovation mit | ovāre, ovō (cf. εὐάζω) | ovo 1 | | | | | trage bei mir | gestāre, gestō gestāvī, gestātum | gesto 1 | | | | | trage bis ans Ziel | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | | | | trage bis zu Ende | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | | | | trage Catulls Lieder vor | Catullum cantō | Catullum canto | | | | | trage darauf | ingerere, ingerō, ingessī, ingestum | ingero 3 | | | | | trage darüber | superferre, superferō, supertulī, superlātum | superfero | | | | | trage darunter | suffere, sufferō | suffero | | | | | trage das Essen auf | mēnsās cibīs exstruō | mensas cibis exstruo | | | | | trage das Risiko | aleam adeō | aleam adeo | | | | | trage das Risiko | aleam subeō | aleam subeo | | | | | trage davon | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero | | | | | trage davon [triumphum, gloriam] | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | | | | trage davon | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | trage davon | habēre, habeō, habuī, habitum | habeo 2 | | | | | trage davon | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | | | | trage davon | reportāre, reportō, reportāvī, reportātum | reporto 1 | | | | | trage davon [partos triumphos] | retollere, retollō | retollo 3 | | | | | trage davon | trahere, trahō, trāxī, tractum | traho 3 | | | | | trage den Berg ab | deplānāre, deplānō, deplānāvī, deplānātum | montem deplano | | | | | trage den ersten Preis davon | prīmās ferō | primas fero | | | | | trage den Hals hoch (vom eitlen Redner) | cervīcem repōnō | cervicem repono | | | | | trage den Kopf hoch | altus incēdō | altus incedo | | | | | trage den Schmerz mit Fassung | sēdātē dolōrem ferō | sedate dolorem fero | | | | | trage den Sieg davon | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 | | | | | trage den Sieg davon | spolia referō | spolia refero | | | | | trage den Sieg davon | triumphāre, triumphō, triumphāvī, triumphātum | triumpho 1 | | | | | trage den Sieg davon | victōriam ferō | victoriam fero | | | | | trage den Sieg davon | victōriam referō | victoriam refero | | | | | trage den Siegeskranz auf dem Haupt | corōnam (capite) gerō (gestō) | coronam (capite) gero (gesto) | | | | | trage den Siegespreis davon | palmam ferō | palmam fero | | | | | trage den Tag zu Grabe | diem combūrō | diem comburo | | | | | trage der Reihe nach ein (Buchungen) | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | | | | trage die Namen in ihrer Ordnung ein | nōmina in ōrdinem referō | nomina in ordinem refero | | | | | trage die Schuld an etw. | culpam alicuius reī sustineō | culpam alicuius rei sustineo | | | | | trage die Schuld von etw. | causam alicuius reī sustineō | causam alicuius rei sustineo | | | | | trage die Speisen auf | cibōs in mēnsam appōnō | cibos in mensam appono | | | | | trage die Speisen auf | cibōs ministrō | cibos ministro | | | | | trage ein (als Bürger, Kolonist, Soldat) [alicuius nomen] [aliquem Romano censui] [aliquem in civitatem] | ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | ascribo 3 (adscribo 3) | | | | | trage ein (in eine Liste) | cōnscrībere, cōnscrībō, cōnscrīpsī, cōnscrīptum | conscribo 3 | | | | | trage ein (von Bienen) | convehere, convehō, convēxī, convectum | conveho 3 | | | | | trage ein | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | trage ein | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | | | | trage ein | regerere, regerō, regessī, regestum | regero 3 | | | | | trage ein (ins Haushaltsbuch) | indūcere, indūcō, indūxī, inductum | induco 3 | | | | | trage ein Beispiel vor | exemplum prōferō | exemplum profero | | | | | trage ein Gebiss und eine Perücke | dentibus atque comīs ūtor ēmptīs | dentibus atque comis utor emptis | | | | | trage ein Gedicht (einen Vers) vor | carmen (versum) agō | carmen (versum) ago | | | | | trage ein Gedicht vor (mit Ausdruck) | carmen recitō | carmen recito | | | | | trage ein Gedicht vor (ohne Gesten) | carmen prōnūntiō | carmen pronuntio | | | | | trage ein heißes Verlangen | sitīre, sitiō, sitīvī (sitiī), sitītum | sitio 4 | | | | | trage ein Ideal in mir | comprehēnsam quāndam animō speciem habeō | comprehensam quandam animo speciem habeo | | | | | trage ein Lied vor | canticum agō | canticum ago | | | | | trage eine Lehre vor (de aliqua re - über etw.) | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 | | | | | trage eine Rede in kurzen Sätzen vor | ōrātiōnem carpō | orationem carpo | | | | | trage einen Gewinn davon | lucrum faciō | lucrum facio | | | | | trage einen Helm auf dem Kopf | galeam in capite gerō | galeam in capite gero | | | | | trage einen Ringkampf aus | luctārī, luctor, luctātus sum | luctor 1 | | | | | trage einen Sieg davon | proeliō vincō | proelio vinco | | | | | trage einen Sieg davon | victōriam pariō | victoriam pario | | | | | trage einen Sieg über den Feind davon | victōriam ab hoste reportō | victoriam ab hoste reporto | | | | | trage einen völligen Sieg davon | pervincere, pervincō, pervīcī, pervictum | pervinco 3 | | | | | trage einiges Bedenken | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 | | | | | trage empor | attolerare, attolerō (adtolerō) | attolero 1 | | | | | trage empor | efferre, efferō, extulī, ēlātum | effero | | | | | trage empor | ēvehere, ēvehō, ēvēxī, ēvectum | eveho 3 | | | | | trage enkaustisch auf | ūrere, ūrō, ūssī, ūstum | uro 3 | | | | | trage entgegen | offerre, offerō, obtulī, oblātum | offero | | | | | trage entgegen | oggerere, oggerō, oggessī, oggestum | oggero 3 | | | | | trage etw. in mein Notizbuch ein | in commentāriōs meōs aliquid referō | in commentarios meos aliquid refero | | | | | trage etw. in Versen vor | aliquid versibus persequor | aliquid versibus persequor | | | | | trage etw. systematisch vor | artificiō et viā aliquid trādō | artificio et via aliquid trado | | | | | träge etw. zu tun | sēgnis + Inf. | segnis + Inf. | | | | | trage etwas auf dem Klavier vor | clavichordiō canō | clavichordio cano | | | | | trage etwas auf dem Klavier vor | clavicymbalō canō | clavicymbalo cano | | | | | trage falsche Zähne und falsches Haar | dentibus atque comīs ūtor ēmptīs | dentibus atque comis utor emptis | | | | | trage Fesseln | cum catenīs sum | cum catenis sum | | | | | träge flutendes Meer | mare pigrum | mare pigrum | | | | | trage fort | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero | | | | | trage fort | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | | | | trage fort | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | | | | trage fort | ēgerere, ēgerō, ēgessī, ēgestum | egero 3 | | | | | trage fort | exportāre, exportō, exportāvī, exportātum | exporto 1 | | | | | trage fort | portāre, portō, portāvī, portātum | porto 1 | | | | | trage Früchte | ūberāre, ūberō | ubero 1 | | | | | trage für jdn. ernstlich Sorge [rei publicae] | cōnsultō aicuī | consulto alicui | | | | | trage Fürsorge | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 | | | | | trage Fürsorge | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum | curo 1 | | | | | trage Fürsorge für (+ Dat.) | prōspicere, prōspiciō, prōspexī, prōspectum (+ Dat.) | prospicio 5 | | | | | trage ganz weg | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero | | | | | trage gegliedert vor | articulāre, articulō, articulāvī, articulātum | articulo 1 | | | | | trage gemeinsam bei | contribuere, contribuō, contribuī, contribūtum | contribuo 3 | | | | | trage gewöhnlich | feritāre, feritō | ferito 1 | | | | | trage gewöhnlich an mir | gestitāre, gestitō | gestito 1 | | | | | trage heftiges Verlangen (aliquid / + Inf. - nach etw.) | avēre, aveō (haveō) | aveo 2 (haveo 2) | | | | | trage heißes Verlangen (+ Inf. - zu ...) | avidēre, avideō | avideo 2 | | | | | trage her | advehere, advehō, advēxī, advectum | adveho 3 | | | | | trage heraus | efferre, efferō, extulī, ēlātum | effero | | | | | trage heraus | exportāre, exportō, exportāvī, exportātum | exporto 1 | | | | | trage heraus | perefflerre, perefferō, pereextulī | pereffero | | | | | trage heraus | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | trage heraus | prōgerere, prōgerō, prōgessī, prōgestum | progero 3 | | | | | trage herbei | advehere, advehō, advēxī, advectum | adveho 3 | | | | | trage herbei (aliquid ad aliquem / alicui) | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | | | | trage herbei | aggerere, aggerō (adgerō), aggessī, aggestum | aggero 3 | | | | | trage herbei | apportāre, apportō (adportō), apportāvī, apportātum | apporto 1 (adporto 1) | | | | | trage herbei | gestāre, gestō gestāvī, gestātum | gesto 1 | | | | | trage herbei [frumentum navibus ad aliquem] | supportāre, supportō, supportāvī, supportātum | supporto 1 | | | | | trage herum | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero | | | | | trage herum | circumvectāre, circumvecto, circumvectāvi, circumvectātum | circumvecto 1 | | | | | trage hervor | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | trage hervor | prōgerere, prōgerō, prōgessī, prōgestum | progero 3 | | | | | trage herzu | supportāre, supportō, supportāvī, supportātum | supporto 1 | | | | | trage hierhin und dorthin | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | | | | trage hin | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 | | | | | trage hin | apportāre, apportō (adportō), apportāvī, apportātum | apporto 1 (adporto 1) | | | | | trage hin | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | | | | trage hin | īnferre, īnferō, intulī, illātum | infero | | | | | trage hin | pervehere, pervehō, pervēxī, pervectum | perveho 3 | | | | | trage hin | portāre, portō, portāvī, portātum | porto 1 | | | | | trage hin | suffere, sufferō | suffero | | | | | trage hin | trānsferre, trānsferō (trāferō), trānstulī (trātulī), trānslātum (trālātum) | transfero | | | | | trage hin | trānsgerere, trānsgerō | transgero 3 | | | | | trage hinab | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | | | | trage hinauf | ēvehere, ēvehō, ēvēxī, ēvectum | eveho 3 | | | | | trage hinauf | subvehere, subvehō, subvēxī, subvectum | subveho 3 | | | | | trage hinaus | efferre, efferō, extulī, ēlātum | effero | | | | | trage hinaus | exportāre, exportō, exportāvī, exportātum | exporto 1 | | | | | trage hindurch | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | | | | trage hinein | importāre, importō, importāvī, importātum | importo 1 | | | | | trage hinein | īnferre, īnferō, intulī, illātum | infero | | | | | trage hinein | ingerere, ingerō, ingessī, ingestum | ingero 3 | | | | | trage hinein | intrōferre, intrōferō, intrōtulī | introfero | | | | | trage hinein | intrōportāre, intrōportō | introporto 1 | | | | | trage hinein | invehere, invehō, invēxī, invectum | inveho 3 | | | | | trage hinüber | perportāre, perportō | perporto 1 | | | | | trage hinüber | trānsferre, trānsferō (trāferō), trānstulī (trātulī), trānslātum (trālātum) | transfero | | | | | trage hinüber | trānsgerere, trānsgerō | transgero 3 | | | | | trage hinüber | trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum | transveho 3 | | | | | trage Holz in den Wald (tue etwas Überflüssiges) (sprichwörtl.) | līgna ferō in silvam | ligna fero in silvam | | | | | trage im voraus auf (ut + Konj.) | praemandāre, praemandō, praemandāvī, praemandātum | praemando 1 | | | | | trage immer eine Uhr bei mir | semper hōrologium mēcum portō | semper horologium mecum porto | | | | | trage in das Buch ein | subsīgnāre, subsīgnō, subsīgnāvī, subsīgnātum | subsigno 1 | | | | | trage in das Register ein | in tabulās referō | in tabulas refero | | | | | trage in die Bürgerrolle ein | initiāre, initiō, initiāvī, initiātum | initio 1 | | | | | trage in die Öffentlichkeit | aliquid palam faciō | aliquid palam facio | | | | | trage in die Schätzungsliste ein | in cēnsum referō | in censum refero | | | | | träge in etw. | sēgnis + Gen. | segnis + Gen. | | | | | träge in etw. | sēgnis ad aliquid | segnis ad aliquid | | | | | trage in gehöriger Ordnung ein (Buchungen) | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | | | | trage in mir | gerere, gerō, gessī, gestum | gero 3 | | | | | trage in winselndem Ton vor | dēlātrāre, dēlātrō, dēlātrāvī | delatro 1 | | | | | trage ins Grundflurbuch ein | in cēnsum referō | in censum refero | | | | | trage ins Rechnungsbuch ein | in cōdicem referō | in codicem refero | | | | | trage jdn. auf Händen weg | inter manūs auferō aliquem | inter manus aufero aliquem | | | | | trage jdn. in den Armen | in manibus aliquem gestō | in manibus aliquem gesto | | | | | trage jdn. in eine Liste ein | alicuius nōmen in indicem referō | alicuius nomen in indicem refero | | | | | trage jdn. in eine Liste ein | alicuius nōmen in numerōs referō | alicuius nomen in numeros refero | | | | | trage jdn. in eine Liste ein | alicuius nōmen in tabulās referō | alicuius nomen in tabulas refero | | | | | trage kein Bedenken | nūlla mihi religiō est | nulla mihi religio est | | | | | trage keine Uniform | vestibus cīvīlibus indūtus sum | vestibus civilibus indutus sum | | | | | trage keine Uniform | vestimenta cīvīlia gerō | vestimenta civilia gero | | | | | trage laut vor | dēclāmāre, dēclāmō, dēclāmāvī, dēclāmātum | declamo 1 | | | | | trage laut vor | exclāmāre, exclāmō, exclāmāvī, exclāmātum | exclamo 1 | | | | | trage laut vor | recitāre, recitō, recitāvī, recitātum | recito 1 | | | | | trage Lehrsätze vor (δογματίζω) | dogmatizāre, dogmatizō, dogmatizāvī | dogmatizo 1 | | | | | träge machend | [frigus | piger, pigra, pigrum | | | | | trage meine eigenen Haut zu Markte (sprichwörtl.) | vīnēta mea caedo | vineta mea caedo | | | | | trage meine Habseligkeiten zusammen | sarcinās cōnferō | sarcinas confero | | | | | trage meine Haut zu Markte | meum caput offerō vīlitātī | meum caput offero vilitati | | | | | trage meine Meinung vor | sententiam referō | sententiam refero | | | | | trage meinen Auftrag als Gesandter vor | lēgātiōnem referō | legationem refero | | | | | trage mich mit Bewerbungsgedanken | petīturīre, petīturiō | petiturio 4 | | | | | trage mich mit dem Gedanken | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 | | | | | trage mich mit dem Gerede (+ aci - dass) | fāmā ferō | fama fero | | | | | trage mich mit dem Plan von etw. | cōnsilium ad aliquid faciendum agitō | consilium ad aliquid faciendum agito | | | | | trage mich mit dem Plan von etw. | cōnsilium alicuius reī agitō | consilium alicuius rei agito | | | | | trage mich mit dem Wunsch (aliquid / + inf. / + aci - nach etw.) | concupīscere, concupīscō, concupīvī (concupiī), concupītum | concupisco 3 | | | | | trage mich mit denselben Gedanken | animus meus eadem movet | animus meus eadem movet | | | | | trage mich mit der Absicht, meinen Sohn zu enterben | fīlium exhērēdāre cōgitō | filium exheredare cogito | | | | | trage mich mit einer Absicht | cōgitō dē aliquā rē | cogito dē aliquā rē | | | | | trage mich mit einer bösen Tat | scelus anhēlō | scelus anhelo | | | | | trage mich mit Friedensgedanken | pācis studiōsus sum | pacis studiosus sum | | | | | trage mich mit hohen Plänen | māgna mōlior | magna molior | | | | | trage mich zu (von einem Ereignis) (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] | | | | | trage mich zu | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 | | | | | trage mich zu | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] | | | | | trage mich zu | obvenīre, obveniō, obvēnī, obventum | obvenio 4 | | | | | trage mich zwischendurch zu | intercidere, intercidō, intercidī | intercido 3 [1] | | | | | trage mit starken Farben auf (in der Rede) | augēre, augeō, auxī, auctum | augeo 2 | | | | | trage mit Wehmut vor | dēflēre, dēfleō, dēflēvī, dēflētum | defleo 2 | | | | | trage mündlich vor | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum | oro 1 | | | | | trage nach (alicui aliquid - jdm. etw.) | vitiō dō | vitio do | | | | | trage nach (alicui aliquid - jdm. etw.) | vitiō dūcō | vitio duco | | | | | trage nach (alicui aliquid - jdm. etw.) | vitiō tribuō | vitio tribuo | | | | | trage nach (alicui aliquid - jdm. etw.) | vitiō vertō | vitio verto | | | | | trage nach verschiedenen Seiten | differre, differō, distulī, dīlātum | differo | | | | | trage nichts zum allgemeinen Nutzen bei | nihil ad commūnem ūtilitātem afferō | nihil ad communem utilitatem affero | | | | | trage niedrigere Schuhe | calceāmentīs humiliōribus ūtor | calceamentis humilioribus utor | | | | | trage offen | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | trage öffentlich vor | cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum | contionor 1 | | | | | trage öffentlich vor | iactitāre, iactitō, iactitāvī | iactito 1 | | | | | trage prächtige Kleidung (Schmuck) | largīs parātibus ūtor | largis paratibus utor | | | | | trage reichlicher Frucht (vom Acker) | ūberiōrēs efferō frūgēs | uberiores effero fruges | | | | | trage Säcke (als Tagelöhner) | saccāriam faciō | saccariam facio | | | | | trage Schaden davon, zumindest keinen großen Gewinn | damnum faciō aut certē nōn māgnum lucrum | damnum facio aut certe non magnum lucrum | | | | | trage Scheu (= εντρέπομαι) | verēcundārī, verēcundor, verēcundātus sum | verecundor 1 | | | | | trage schriftlich auf | scrībere, scrībō, scrīpsī, scrīptum | scribo 3 | | | | | trage schriftlich ein | perscrībere, perscrībō, perscrīpsī, perscrīptum | perscribo 3 | | | | | trage schriftlich eine Bitte vor | precor per cōdicillōs | precor per codicillos | | | | | trage singend vor | dēcantāre, dēcantō, dēcantāvī, dēcantātum | decanto 1 | | | | | trage Sorge | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 | | | | | trage Sorge (aliquem / aliquid - für jdn. / etw.) | colere, colō, coluī, cultum | colo 3 | | | | | trage Sorge | labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum | laboro 1 | | | | | trage Sorge (aliquid - für etw.) | prōcūrāre, prōcūrō, prōcūrāvī, prōcūrātum | procuro 1 | | | | | trage Sorge | servāre, servō, servāvī, servātum | servo 1 | | | | | trage Sorge für | respectāre, respectō, respectāvī, respectātum | respecto 1 | | | | | trage Sorge für jdn. | caveō alicuī | caveo alicui | | | | | trage Sorge, dass ... | caveō, ut... | caveo, ut ... | | | | | trage Sorge, dass nicht ... | caveō, nē... | caveo, ne ... | | | | | trage Trauer (λευγάλεος λυγρός) | lūgēre, lūgeō, lūxī, lūctum | lugeo 2 | | | | | trage Trauer | sordidātus sum | sordidatus sum | | | | | trage Trauerkleider (λευγάλεος λυγρός) (aliquem - um jdn.) | lūgēre, lūgeō, lūxī, lūctum | lugeo 2 | | | | | trage über die Zeit hinaus (von der Leibesfrucht) | superferre, superferō, supertulī, superlātum | superfero | | | | | trage überall herum [epistulam] | circumgestāre, circumgestō | circumgesto 1 | | | | | trage umher | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero | | | | | trage umher | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | trage undeutlich vor | obscūrāre, obscūrō, obscūrāvī, obscūrātum | obscuro 1 | | | | | trage unermüdlich Fürsorge | vigilāre, vigilō, vigilāvī, vigilātum | vigilo 1 | | | | | trage unten | suffere, sufferō | suffero | | | | | trage unter die Angeklaten ein (einen Abwesenden) | annotāre, annotō (adnotō), annotāvī, annotātum | annoto 1 (adnoto 1) | | | | | trage unter Tränen vor | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | | | | trage unverständlich vor | obscūrāre, obscūrō, obscūrāvī, obscūrātum | obscuro 1 | | | | | trage Verlangen (aliquid - nach etw.) | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 | | | | | trage Verlangen (aliquid - nach etw.) | dēsīderāre, dēsīderō, dēsīderāvī, dēsīderātum | desidero 1 | | | | | trage Verlangen (aliquid - nach etw.) | exigere, exigō, exēgī, exāctum | exigo 3 | | | | | trage Verlangen (aliquid - nach etw.) | expetessere, expetessō | expetesso 3 | | | | | trage Verlangen (aliquid - nach etw.) | optāre, optō, optāvī, optātum | opto 1 | | | | | trage viel bei (ad aliquid - zu etw.) | multum adiuvō | multum adiuvo | | | | | trage viel bei (ad aliquid - zu etw.) | multum valeō | multum valeo | | | | | trage viel zu etw. bei | multum afferō ad aliquid | multum affero ad aliquid | | | | | trage viel zu etw. bei | multum valeō ad aliquid | multum valeo ad aliquid | | | | | trage viel zum allgemeinen Nutzen bei | multum ad commūnem ūtilitātem afferō | multum ad communem utilitatem affero | | | | | trage vor [carmen] | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | | | | trage vor | canere, canō, cecinī, cantum | cano 3 | | | | | trage vor (verbal) | dīcere, dīcō, dīxī, dictum | dico 3 | | | | | trage vor | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum | disputo 1 | | | | | trage vor | ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum | eloquor 3 | | | | | trage vor (ein Lied) | modulāri, modulor, modulātus sum | modulor 1 | | | | | trage vor (rednerisch) | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | | | | trage vor | persequī, persequor, persecūtus sum | persequor 3 | | | | | trage vor | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 | | | | | trage vor [orationem] | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | trage vor | prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum | pronuntio 1 | | | | | trage vor | propōnere, propōnō, proposuī, propositum | propono 3 | | | | | trage vor | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | | | | trage vor | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | | | | trage vor (mitteilen) | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 | | | | | trage vor mir her | prae mē ferō | prae me fero | | | | | trage vor mir her | prae mē gerō | prae me gero | | | | | trage vor mir her | praeportāre, praeportō | praeporto 1 | | | | | trage voran | anteferre, anteferō, antetulī, antelātum | antefero | | | | | trage voran [faces praetoribus] | praeferre, praeferō, praetulī, praelātum | praefero | | | | | trage voran | praeportāre, praeportō | praeporto 1 | | | | | trage voran | praevehere, praevehō, praevēxī, praevectum | praeveho 3 | | | | | trage voran | prōgerere, prōgerō, prōgessī, prōgestum | progero 3 | | | | | trage voran | prōgestāre, prōgestō | progesto 1 | | | | | trage voraus [faces praetoribus] | praeferre, praeferō, praetulī, praelātum | praefero | | | | | trage vorbei | praeterferre, praeterferō, praetertulī, praeterlātum | praeterfero | | | | | trage vorbei | praevehere, praevehō, praevēxī, praevectum | praeveho 3 | | | | | trage vorbei | trānsferre, trānsferō (trāferō), trānstulī (trātulī), trānslātum (trālātum) | transfero | | | | | trage vorbei (im Triumph) | trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum | transveho 3 | | | | | trage vorher [faces praetoribus] | praeferre, praeferō, praetulī, praelātum | praefero | | | | | trage vorher | praegerere, praegerō, praegessī, praegestum | praegero 3 | | | | | trage vorher | praevehere, praevehō, praevēxī, praevectum | praeveho 3 | | | | | trage vorher auf (ut + Konj.) | praemandāre, praemandō, praemandāvī, praemandātum | praemando 1 | | | | | trage Vorsorge (ne + Konj. - dass nicht) | praevidēre, praevideō, praevīdī, praevīsum | praevideo 2 | | | | | trage vorüber | trānsferre, trānsferō (trāferō), trānstulī (trātulī), trānslātum (trālātum) | transfero | | | | | trage vorwärts | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | trage Waffen | cum tēlō sum | cum telo sum | | | | | trage Wasser in den Brunnen (in den Rhein) | aquās in mare fundō | aquas in mare fundo | | | | | trage Wasser ins Meer (tue etwas Sinnloses) (sprichwörtl.) | aquās in lītus fundō | aquas in litus fundo | | | | | trage wechselweise | alternāre, alternō, alternāvi, alternātum | alterno 1 | | | | | trage weg | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero | | | | | trage weg (aliquid ad aliquem) | dēgerere, dēgerō, dēgessī, dēgestum | degero 3 | | | | | trage weg | exportāre, exportō, exportāvī, exportātum | exporto 1 | | | | | trage weg [praedam] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | | | | trage weinend vor | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | | | | trage weiter | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | trage wiederholt | lātitāre, lātitō, lātitāvī | latito 1 (2) | | | | | trage wohin | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | | | | trage wohin | perportāre, perportō | perporto 1 | | | | | trage zu [nuntium alicui] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | | | | trage zu [rumoris nescio quid] | afflāre, afflō, afflāvī, afflātum | afflo 1 | | | | | trage zu (alicui aliquid - jdm. etw.) | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | | | | trage zu (aliquid alicui) | dēgerere, dēgerō, dēgessī, dēgestum | degero 3 | | | | | trage zu [saxa umeris] | subvectāre, subvectō | subvecto 1 | | | | | trage zu etw. bei [aliquid / nihil ad communem utilitatem] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | | | | trage zu Grabe | efferre, efferō, extulī, ēlātum | effero | | | | | trage zu Grabe | sepelīre, sepeliō, sepelīvī, sepultum | sepelio 4 | | | | | trage zum Sieg bei | inter mōmenta victōriae sum | inter momenta victoriae sum | | | | | trage zur Schau | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | trage zur Schau | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 | | | | | trage zur Schau | prae mē ferō | prae me fero | | | | | trage zur Schau | prae mē gerō | prae me gero | | | | | trage zur Schau [avaritiam] | praeferre, praeferō, praetulī, praelātum | praefero | | | | | trage zur Schau [ingenium] | vēnditāre, vēnditō, vēnditāvī, vēnditātum | vendito 1 | | | | | trage zurück | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | | | | trage zurück [victoriam, spolia opima] | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | | | | trage zurück | regerere, regerō, regessī, regestum | regero 3 | | | | | trage zurück | reportāre, reportō, reportāvī, reportātum | reporto 1 | | | | | trage zurück | revehere, revehō, revēxī, revectum | reveho 3 | | | | | trage zusammen | comportāre, comportō, comportāvī, comportātum | comporto 1 | | | | | trage zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | trage zusammen | congerere, congerō, congessī, congestum | congero 3 | | | | | trage zusammen | congestāre, congestō | congesto 1 | | | | | trage zusammen | coniectāre, coniectō, coniectāvī, coniectātum | coniecto 1 | | | | | trage zusammen | contrahere, contrahō, contrāxī, contractum | contraho 3 | | | | | trage zusammen | convehere, convehō, convēxī, convectum | conveho 3 | | | | | überaus träge | dēsidiōsus, dēsidiōsa, dēsidiōsum | desidiosus, desidiosa, desidiosum | | | | | werde träge | languēscere, languēscō, languī | languesco 3 | | | | | werde träge | pigrēscere, pigrēscō | pigresco 3 | | |
query 1/D1 (max. 1000): 96 Ergebnis(se)
| | = dīvulgāre, dīvulgō, dīvulgāvī, dīvulgātum - breite aus | dīvolgāre, dīvolgō, dīvolgāvī, dīvolgātum | divolgo 1 | | | | | arch. = languēscere, languēscō, languī - werde lässig | langīscere, langīscō | langisco 3 | | | | | auf dem Kopf tragen | capite ferre | capite ferre | | | | | bestreite die Kosten | sūmptūs tolerō | sumptus tolero | | | | | bette zur letzten Ruhe | humāre, humō, humāvī, humātum | humo 1 | | | | | bin völlig matt | commarcēre, commarceō | commarceo 2 | | | | | bringe von der Stelle | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 | | | | | einen Kampf austragen | proeliō contendere | proelio contendere | | | | | erwäge (aliquid / de aliqua re - etw.) | cōnsīderāre, cōnsīderō, cōnsīderāvī, cōnsīderātum | considero 1 | | | | | es war schon abgetragen worden (bei Tisch) | iam sublātum erat ferculum | iam sublatum erat ferculum | | | | | fahre wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 | | | | | führe eine Teuerung herbei | annōnam incendō | annonam incendo | | | | | gehe mit einem Plan um | cōgitō dē aliquā rē | cogito dē aliquā rē | | | | | grundiere | sublinere, sublinō, sublēvī, sublitum | sublino 3 | | | | | habe einen Wortwechsel | altercārī, altercor, altercātus sum | altercor 1 | | | | | habe Trauer | pullātus sum | pullatus sum | | | | | lasse im Eifer nach | cōnīvēre, cōnīveō (connīveō), cōnīvī (cōnīxī) | coniveo 2 (conniveo 2) | | | | | liste jdn. auf | alicuius nōmen in numerōs referō | alicuius nomen in numeros refero | | | | | mache ein gutes Geschäft | māgnam mantissam habeō | magnam mantissam habeo | | | | | mache zu meiner Verteidigung geltend | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 | | | | | schaffe fort | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 | | | | | setze bei | confūnerāre, confūnerō | confunero 1 | | | | | spreche | fātārī, fātor | fator 1 | | | | | steuere bei | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | verdiene etw. | dignus sum aliquā rē | dignus sum aliqua re | | | | | verdiene, dass ich ... (+ Konj.) | dignus sum, qui ... | dignus sum, qui ... | | | | | verspüre Verlangen nach etw. | dēsīderiō alicuius reī teneor (afficior) | desiderio alicuius rei teneor (afficior) | | | | | warum trägst du die Nase so hoch? | quid tē tantopere resupīnās? | quid te tantopere resupinas? | | | | | wende ab | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) | | | | | werde ganz matt | cōnflaccēscere, cōnflaccēscō | conflaccesco 3 | | |
FormenbestimmungWortform von: träge[2] Vok. Sgl. von | trāgus, trāgī m unbekannter Fisch; Bocksgestank; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=tr%C3%A4ge&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|