Suchergebnis zu "taufe wieder":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | taufe wieder | rebaptizāre, rebaptizō | rebaptizo 1 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | | | | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 | | | | | taufe | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 | | | | | Taufe | ablūtiō, ablūtiōnis f | ablutio, ablutionis f | | | | | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 | | | | | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | | gewinne meine Fassung wieder | ad mē redeō | ad me redeo | | | | | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | | | | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | | | | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | | | | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | | | | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | | | | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | | | | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | | | | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | | | | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | | | | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | | | | lege meine gewöhnliche Kleidung wieder an | ad vestītum meum redeō | ad vestitum meum redeo | | | | | führe immer wieder zu [rei frumentariae copiam] | advectāre, advectō, advectāvī, advectātum | advecto 1 | | | | | stelle den Tempel der Venus wieder her | aedem Veneris restaurō | aedem Veneris restauro | | | | | wenn wir die Staatskasse geleert haben, wird man sie wieder füllen müssen | aerārium si exhauserimus, supplemendum erit | aerarium si exhauserimus, supplemendum erit | | | | | erkenne wieder | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 | | | | | greife wieder zum Pflug | agrestem stīvam arātrī repetō | agrestem stivam aratri repeto | | | | | belebe jdn. wieder | alicuius vītam restituō | alicuius vitam restituo | | | | | immer wieder andere | aliī et rūrsus aliī | alii et rursus alii | | | | | setze jdn. wieder in den vorigen Stand ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | | setze jdn. wieder in sein Recht ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | | setze jdn. wieder auf den Thron | aliquem in rēgnum restituō | aliquem in regnum restituo | | | | | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | | setzte jdn. wieder in seinen Besitz und seine Rechte ein | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | | etwas tritt wieder vor den Geist | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | | etwas wird wieder bewusst | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid Latīnē reddō | aliquid Latine reddo | | | | | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid sermōne Latīnō interpretor | aliquid sermone Latino interpretor | | | | | friere immer wieder | alsitāre, alsitō | alsito 1 | | | | | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | | | | immer wieder herumgehend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum | | | | | immer wieder umgebend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum | | | | | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch | āmissam possessiōnem ūsūrpō | amissam possessionem usurpo | | | | | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | | | | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | | | | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | | versöhne jdn. wieder | animum alicuius recolligō | animum alicuius recolligo | | | | | mache jdm. wieder Mut | animum alicuius redintegrō | animum alicuius redintegro | | | | | richte den Mutlosen und Gebeugten wieder auf | animum iacentem et afflīctum excitō | animum iacentem et afflictum excito | | | | | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | | | | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | | | | alle Jahre wieder | annuātim | annuatim | | | | | pflüge die Saat wieder um | arātrāre, arātrō | aratro 1 | | | | | wenn die Bäume wieder grün werden | arboribus revirentibus | arboribus revirentibus | | | | | ergreife wieder die Waffen | arma retractō | arma retracto | | | | | = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um | artrāre, artrō | artro 1 | | | | | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 | | | | | stelle jds. Ansehen wieder her | auctōritātem alicuius restituō | auctoritatem alicuius restituo | | | | | verhelfe jdm. wieder zu früherem Ansehen | auctōritātem alicuius restituō | auctoritatem alicuius restituo | | | | | höre immer wieder | auditāre, auditō, auditāvī | audito 1 | | | | | Taufe (βάπτισμα) | baptisma, baptismatis n | baptisma, baptismatis n | | | | | erhalte die Taufe | baptismum percipiō | baptismum percipio | | | | | Taufe (βαπτισμός) | baptismum, baptismī n | baptismum, baptismi n | | | | | Taufe (βαπτισμός) | baptismus, baptismī m | baptismus, baptismi m | | | | | taufe (βαπτίζω) | baptizāre, baptizō, baptizāvī, baptizātum | baptizo 1 | | | | | nehme den Krieg wieder auf | bellum īnstaurō | bellum instauro | | | | | nehme den Krieg wieder auf | bellum redintegrō | bellum redintegro | | | | | der Krieg bricht wieder aus | bellum renāscitur | bellum renascitur | | | | | nehme den Krieg wieder auf | bellum renovō | bellum renovo | | | | | nehme den Krieg wieder auf | bellum reparō | bellum reparo | | | | | der Krieg erhebt sich wieder | bellum resurgit | bellum resurgit | | | | | besinge immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 | | | | | singe immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 | | | | | hin und wieder einer oder einige | carptim | carptim | | | | | reiße eine alte Narbe wieder auf | cicātrīcem obductam refricō | cicatricem obductam refrico | | | | | blicke wieder und wieder rings umher | circumspectāre, circumspectō, circumspectāvī, circumspectātum | circumspecto 1 | | | | | sehe mich wieder und wieder rings um | circumspectāre, circumspectō, circumspectāvī, circumspectātum | circumspecto 1 | | | | | = clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück | clāricitāre, clāricitō | claricito 1 | | | | | fordere immer wieder zurück | clārigitāre, clārigitō | clarigito 1 | | | | | stelle den Abflusskanal wieder her | cloācam reficiō | cloacam reficio | | | | | ziehe mich wieder zusammen | coalēscere, coalēscō, coaluī, coalitum | coalesco 3 | | | | | koche immer wieder | coctitāre, coctitō | coctito 1 | | | | | erkenne wieder | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | | | | ordne wieder die Haare | comās recompōnō | comas recompono | | | | | die Passage wird wieder frei | commeārī coepit | commeari coepit | | | | | gebe getreu wieder | commeditārī, commeditor | commeditor 1 | | | | | überdenke wieder bei mir | commemorāre, commemorō, commemorāvī, commemorātum | commemoro 1 | | | | | mache wieder gut (aliquid [cum] aliquā rē - etw. durch etw.) | compēnsāre, compēnsō, compēnsāvī, compēnsātum | compenso 1 | | | | | rege immer wieder an | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 | | | | | suche immer wieder auf | concursāre, concursō, concursāvī, concursātum | concurso 1 (tr.) | | | | | verfolge immer wieder | cōnsectārī, cōnsector, cōnsectātus sum | consector 1 | | | | | wähle den Konsul wieder | cōnsulem reficiō | consulem reficio | | | | | beratschlage immer wieder | cōnsultāre, cōnsultō, cōnsultāvī, cōnsultātum | consulto 1 | | | | | bringe immer wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 | | | | | fahre wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 | | | | | schaffe wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 | | |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = ablūtiō, ablūtiōnis f - Abspülen | allūtiō, allūtiōnis f | allutio, allutionis f | | | | | Wiedertaufe (ἀναβαπτισμός) | anabaptismus, anabaptismī m | anabaptismus, anabaptismi m | | | | | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie | | | | | in Stücken (stückweise) | carptim | carptim | | | | | erwecke zugleich wieder | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 | | | | | mache wieder gut | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 | | | | | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 | | | | | erstehe wieder auf | dē sepulcrō īnsurgō | de sepulcro insurgo | | | | | plaudere wieder aus | dēblaterāre, dēblaterō, dēblaterāvī | deblatero 1 | | | | | wiederhole bis zum Überdruss | dēcantāre, dēcantō, dēcantāvī, dēcantātum | decanto 1 | | | | | bessere das schadhaft gewordene Haus wieder aus | domum, quae vitium fēcerat, reficiō | domum, quae vitium fecerat, reficio | | | | | gebe wieder | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 | | | | | erstehe wieder auf | ex sepulcrō exeō | ex sepulcro exeo | | | | | mache wieder gut (aliquid aliqua re - etw. mit etw.) | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 | | | | | atme wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 | | | | | tauche wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 | | | | | mache wieder gut | expiāre, expiō, expiāvī, expiātum | expio 1 | | | | | mache wieder gut | explēre, expleō, explēvī, explētum | expleo 2 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | faucillāre, faucillō, faucillāvī, faucillātum | faucillo 1 | | | | | beginne wieder zu weinen | flētum redintegrō | fletum redintegro | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focillāre, focillō, focillāvī, focillātum | focillo 1 | | | | | mache wieder lebendig | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focilārī, focilor, focilātus | focilor 1 | | | | | gebe die menschliche Stimme wieder (von Tieren) | hūmānās vōcēs imitor | humanas voces imitor | | | | | gebe die menschliche Stimme wieder (von Tieren) | hūmānās vōcēs reddō | humanas voces reddo | | | | | verfalle wieder in eine ziemlich schwere Krankheit | in graviōrem morbum recidō | in graviorem morbum recido | | | | | verjünge mich | iniuvenēscere, iniuvenēscō | iniuvenesco 3 | | | | | werde wieder jung | iniuvenēscere, iniuvenēscō | iniuvenesco 3 | | | | | feiere wieder | īnstaurāre, īnstaurō, īnstaurāvī, īnstaurātum | instauro 1 | | | | | nehme wieder auf | iterum excipiō | iterum excipio | | | | | nehme wieder auf (behandele wieder) | iterum tractō | iterum tracto | | | | | fasse wieder Mut | sē recolligere, mē recolligō, mē recollēgī | me recolligo | | | | | komme wieder zu mir | sē repetere, mē repetō, mē repetīvī (mē repetiī) | me repeto | | | | | stelle ein Schiff wieder her | nāvem reficiō | navem reficio | | | | | erkenne wieder | nōscitāre, nōscitō, nōscitāvi, nōscitātum | noscito 1 | | | | | belebe jds. Hoffnung wieder | novam spem alicuī ostendō | novam spem alicui ostendo | | | | | schließe wieder die Augen | oculōs recondō | oculos recondo | | | | | alljährlich | omnibus annīs | omnibus annis | | | | | erobere eine Stadt wieder | oppidum recipiō | oppidum recipio | | | | | rolle wieder und wieder herum | pervolūtāre, pervolūtō | pervoluto 1 | | | | | mache wieder gut | piāre, piō, piāvī, piātum | pio 1 | | | | | lebe wieder auf | postlīminiō vītam recipiō | postliminio vitam recipio | | | | | das Gemeinwesen ist wieder hergestellt | prīstinus cīvitātis status restitūtus est | pristinus civitatis status restitutus est | | | | | helfe der geschundenen Provinz wieder auf | prōvinciam afflīctam recreō | provinciam afflictam recreo | | | | | mache wieder gut | pūrgāre, pūrgō, pūrgāvī, pūrgātum | purgo 1 | | | | | zünde wieder an | reaccendere, reaccendō, reaccēnsus | reaccendo 3 | | | | | erbaue wieder | reaedificāre, reaedificō, reaedificāvī, reaedificātum | reaedifico | | | | | treibe wieder | reagere, reagō, reēgī, reāctum | reago 3 | | | | | breche wieder hervor [vitia] | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | trete wieder (auf etw.) [humum, vestigia] | recalcāre, recalcō, recalcātus | recalco 1 | | | | | erwärme wieder | recalefacere, recalefaciō, recalefēcī, recalefactum | recalefacio 5 (recalfacio 5) | | | | | mache wieder warm | recalefacere, recalefaciō, recalefēcī, recalefactum | recalefacio 5 (recalfacio 5) | | | | | werde wieder warm | recalefierī, recalefīo, recalefactus sum | recalefīo | | | | | bin wieder und wieder warm | recalēre, recaleō, recaluī | recaleo 2 | | | | | werde wieder warm | recalēscere, recalēscō, recaluī | recalesco 3 | | | | | = recalefacere, recalefaciō, recalefēcī, recalefactum - erwärme wieder | recalfacere, recalfaciō, recalfēcī, recalfactum | recalfacio 5 | | | | | werde wieder warm | recalfierī, recalfīo, recalfactus sum | recalfīo | | | | | werde wieder weiß | recandēscere, recandēscō, recanduī | recandesco 3 | | | | | speise wieder | recēnāre, recēnō, recēnāvī | receno 1 | | | | | nehme wieder auf | receptāre, receptō, receptāvī, receptātum | recepto 1 | | | | | verfalle wieder | recidere, recidō, recidī, recāsūrus (re u. cado) | recido 3 (re u. cado) | | | | | gürte wieder | recingere, recingō, recīnxī, recīnctum | recingo 3 | | | | | werde wieder zum Heeresdienst berufen (gürte mich wieder) | recingī, recingor, recīnctus sum | recingor 3 | | | | | lasse wieder ertönen | recinere, recinō | recino 3 | | | | | bringe wieder an mich | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | | | | komme wieder zu etwas | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | | | | nehme wieder an mich | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | | | | nehme wieder auf | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | | | | bringe wieder zurück (auf demselben Weg) | reciprocāre, reciprocō, reciprocāvī, reciprocātum | reciproco 1 | | | | | mache wieder wachsen | recitāre, recitō, recitāvī, recitātum | recito 1 | | | | | = reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum - schließe wieder auf | reclaudere, reclaudō | reclaudo 3 | | | | | öffne wieder | reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum | recludo 3 | | | | | schließe wieder auf | reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum | recludo 3 | | | | | öffne wieder | reclūsāre, reclūsō | recluso 1 | | | | | lerne wieder kennen | recōgnōscere, recōgnōsco, recōgnōvi, recōgnitum | recognosco 3 | | | | | sammele wieder [cinerem] | recōgere, recōgō | recogo 3 | | | | | lese wieder zusammen | recolligere, recolligō, recollēgī, recollēctum | recolligo 3 | | |
FormenbestimmungWortform von: taufeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=taufe+wieder&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|