Suchergebnis zu "tamquam si - gleich als ob":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: si -
query 5/5D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
|  | = tamquam si - gleich als ob | quam sī | quam si |  |  |
query 3/5D (max. 100): 8 Ergebnis(se)
|  | = tamquam si - gleich als wenn | quam sī | quam si |  |  | |  | gleich als ob | ac sī | ac si |  |  | |  | gleich als ob | perinde ac | perinde ac | | | |  | gleich als ob | perinde ac sī | perinde ac si | | | |  | gleich als ob | perinde atque | perinde atque | | | |  | gleich als ob | perinde quasi | perinde quasi | | | |  | gleich als wenn (= tamquam sī) | tamquam (comparativ) | tamquam |  |  |
query 2/5D (max. 100): 49 Ergebnis(se)
|  | = aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum - mache gleich [meas virtutes ad tuas] | = aequiparāre, aequiparō, aequiparāvī, aequiparātum | aequiparo 1 |  |  | |  | = dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum - weise als unwürdig zurück | dēdignāre, dēdignō | dedigno 1 |  |  | |  | = dōnique - dōnec - solange als, bis | dōneque | doneque |  |  | |  | = frāterculāre, frāterculō - wachse zusammen als Bruder heran | frātrāre, frātrō | fratro 1 |  |  | |  | = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum | sacruficor 1 |  |  | |  | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 |  |  | |  | = superindictīcus, superindictīca, superindictīcum - als außerordentliche Geldauflage aufgelegt | superindictus, superindicta, superindictum | superindictus, superindicta, superindictum |  |  | |  | = verst. utrum - ob denn | utrumnam | utrumnam |  |  | |  | = verst. utrum - ob denn | utrumne | utrumne |  |  | |  | = vīlicāre, vīlicō - als Meier bewirtschaften | vīllicāre, vīllicō | villico 1 |  |  | |  | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsū capere, ūsū capiō, ūsū cēpī, ūsū captum | usu capio | | | |  | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūfacere, ūsūfaciō, ūsūfēcī, ūsūfactum | usufacio 5 |  |  | |  | als er ihm fragend, ob er den Mord begehen solle, zunickte, winkte er ab | adnuentī, an caedem patrāret, renuit | adnuenti, an caedem patraret, renuit | | | |  | als ob | ceu vero (= quasi vērō) | ceu vero | | | |  | als ob | quasi (Konditionalsatz) | quasi |  |  | |  | als ob die Sache eine Beratung erlaubte | quasi vērō cōnsiliī sit rēs | quasi vero consilii sit res, | | | |  | als ob etwas daran läge | tamquam rēferret | tamquam referret | | | |  | alt = dōnec - solange als, bis | dōnique | donique |  |  | |  | altl. = quam si - als wenn (nach einem Komparativ) | quasi (2) | quasi (2) |  |  | |  | arch. = aequus, aequa, aequum - gleich, eben | aiquus, aiqua, aiquum | aiquus, aiqua, aiquum |  |  | |  | bringe als Grund bei (+ aci - dass ...) | causam afferō | causam affero | | | |  | führe als Grund an (+ aci - dass ...) | causam afferō | causam affero | | | |  | gebe als Grund an (+ aci - dass ...) [causam, argumentum, haud vana] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | |  | gebe als Grund an (+ aci - dass ...) | causam afferō | causam affero | | | |  | gebe vor, tue als ob | simulō + aci | simulo + aci | | | |  | gerade als ob | quasi (Komparativsatz) | quasi |  |  | |  | gerade so als ob | prōrsus quasi | prorsus quasi | | | |  | gleich als wenn | ac sī | ac si |  |  | |  | gleich als wenn | ceu vero (= quasi vērō) | ceu vero | | | |  | gleich als wenn | perinde ac sī | perinde ac si | | | |  | gleich als wenn | sīcut | sicut |  |  | |  | gleich als wenn | tamquam sī | tamquam si |  |  | |  | gleich als wenn ... | pariter ac sī ... | pariter ac si ... | | | |  | nicht als ob | nōn quō | non quo | | | |  | | | non quo | | | |  | nicht als ob | nōn quod | non quod | | | |  | sich stellend, als ob | simulāns, simulantis | simulans, simulantis |  |  | |  | stelle mich, als ob | simulāre, simulō, simulāvī, simulātum | simulo 1 |  |  | |  | stelle mich, als ob nicht | dissimulāre, dissimulō, dissimulāvi, dissimulātum | dissimulo 1 |  |  | |  | tat, als ob ich schliefe | somnum coepī mentīrī | somnum coepi mentiri | | | |  | tue so als ob nicht | dissimulō + aci | dissimulo + aci | | |
query 0-1/5L (max. 100): 26 Ergebnis(se)
| | ab animo tamquam ab oculis caliginem dispello | ab animō tamquam ab oculīs cālīginem dispellō | vertreibe vom Geist den Schleier der Finsternis gleichsam wie von den Augen | | | | | | adhibenda tamquam obrussa ratio | adhibenda tamquam obrussa ratiō | die Vernunft muss als Feuerprobe dienen | | | | | | animi e corporum vinculis tamquam e carcere evolant | animī ē corporum vinculīs tamquam ē carcere ēvolant | die Seelen entfliehen den Banden des Körpers wie einem Kerkerthe souls escape the bonds of the body like a dungeon | | | | | | apud eum sic fui tamquam domi meae | apud eum sīc fuī tamquam domī meae | bei ihm fühlte ich mich wie zu Hausehe made me feel at home, I felt at home with him | | | | | | dum aedificant tamquam beati, in aes alienum incidunt | dum aedificant tamquam beātī, in aes aliēnum incidunt | indem sie wie Reiche bauen, geraten sie in die Schuldenfalle | | | | | | elementa et tamquam semina rerum | elementa et tamquam sēmina rērum | die Elemente und Urstoffe | | | | | | inflat se tamquam rana | īnflat sē tamquam rāna | er bläst sich auf wie ein Frosch | | | | | | lassus tamquam caballus in clivo | lassus tamquam caballus in clīvō | schlaff wie ein Klepper beim Anstieg (sprichwörtl.) | | | | | | saxulis tamquam nidulus affixus | saxulīs tamquam nīdulus affīxus | gelichsam ein Felsennest | | | | | | similiter tamquam si | similiter tamquam sī | ebenso wie wenn | | | | | | spes tamquam ancora | spēs tamquam ancora | Hoffnungsanker | | | |  |  | tamquam | tamquam (causal) | als wenn |  |  |  |  |  | tamquam | tamquam (comparativ) | gleichsam |  |  |  |  |  | | | gleichwieas much as, so as, just as, like as, as if, as it were, so to speak, for instance, for example |  |  |  |  |  | | | so sehr als |  |  |  |  |  | | | so wie |  |  |  |  |  | tamquam | tamquam (causal) | weil angeblich |  |  |  |  |  | tamquam | tamquam (comparativ) | wie wenn (= tamquam sī) |  |  |  |  |  | | | wie zum Beispiel |  |  |  | | | tamquam figmentum hominis | tamquam fīgmentum hominis | gleichsam eine bloße Statue | | | |  |  | tamquam si | tamquam sī | als wennas if, just as if |  |  |  |  |  | | | wie wenn |  |  |  | | | videbatur vivere tamquam superstes sibi | vidēbātur vīvere tamquam superstes sibi | er schien sich gleichsam selbst überlebt zu habenhe seemed to have outlived himself, as it were | | | |
query (1)-1/5L (max. 100): 9 Ergebnis(se)
 |  | = alutacius, alutacia, alutacium - alutarius, alutaria, alutarium | alūtārius, alūtāria, alūtārium | aus Alaunlederpertaining to soft leather [pellis] |  |  |  |  |  | adsiduitas, adsiduitatis f - beständiges Fortdauern | adsiduitās, adsiduitātis f | = assiduitās, assiduiātisconstant presence with any one, constant attendance, constant presence, continuance, duration, constancy of any thing, frequent occurrence of, frequent repetition of |  |  |  |  |  | hybrida, hybridae c - Mischling, Bastard | hybrida, hybridae c - Mischling, Bastard | = hibrida, hibridae c |  |  |  |  |  | minius, minia, minium - zinnoberrot | minius, minia, minium - zinnoberrot | = mineus, minea, mineum - zinnoberrot |  |  |  | | | non dumtaxat ... - sed etiam ... | nōn dumtāxat ... - sed etiam ... | nicht nur ... sondern auch ... | | | | | | prima (superiora) - consequentia | prīma (superiōra) - cōnsequentia | Vordersätze - Folgesätze | | | | | | quo maior - eo melior | quō māior - eō melior | je größer - desto besser (im lat. Sprachkurs) | | | | | | quo maior - tanto peior | quō māior - tantō pēior | je kleiner - desto schlechter (im lat. Sprachkurs) | | | | | | supera et caelestia - humana et citeriora | supera et caelestia - hūmāna et citeriōra | Himmliches - Irdisches | | | |
query (4)-1/5L (max. 100): 50 Ergebnis(se) query (0)-1/5D (max. 100): 5 Ergebnis(se) query (1)-1/5D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | - ... und auch ... | que ... que ... (enklit.) | que ... que ... (enklit.) | | | |  | = iecur, iecinoris n - Leber | iocur, iocineris n | iocur, iocineris n |  |  | |  | = camelopardalis camelopardalis m - Giraffe (bei den Äthiopiern) | nabun (indecl.) | nabun (indecl.) |  |  | |  | = contīroleta, contīroletae m - Jagdgefährte (θηρολέτης) | conthēroleta, conthēroletae m | contheroleta, contheroletae m |  |  | |  | = cērinus, cērina, cērinum - wachsfarben (κήρινος) | cērineus, cērinea, cērineum | cerineus, cerinea, cerineum |  |  | |  | = dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum - koste (von etw.) | degūnere, degūnō | deguno 3 |  |  | |  | = iuvenīx, iuvenīcis f - junge Kuh | iūnīx, iūnīcis f | iunix, iunicis f |  |  | |  | = pudendus, pudend, pudendum - schimpflich, schändlich | pudibilis, pudibile | pudibilis, pudibile |  |  | |  | = tūne? - du? | tūtin? | tutin |  |  | |  | = -ne - da (angehängte deiktische Partikel mit folgendem -ne) | -ci- (z.B.: sicine, haecine) | -ci- |  |  | |  | = Achaemenis, Achaemenidis f - Stutenscheu (ἱπποφοβάς) (eine zauberkräftige Pflanze) | hippophobas, hippophobadis f (Akk. Sgl. hippophobada) | hippophobas, hippophobadis f |  |  | |  | = Arēopagus, Arēopagī m - Areopag (oberster Gerichtshof in Athen) | Arīopagus, Arīopagī m | Ariopagus, Ariopagi m |  |  | |  | = Arēopagus, Arēopagī m - Areopag (Ἄρειος πάγος) (oberster Gerichtshof in Athen) | Arīus pagus, Ariī pagī | Arius pagus, Arii pagi | | | |  | = Aurelianum, Aureliani n - Orléans (= Cenabum, Cenabi n) | Aurēlia, Aurēliae f | Aurelia, Aureliae f |  |  | |  | = Basilīa, Basilīae f - Basel | Basilēa, Basilēae f | Basilea, Basileae f |  |  | |  | = Cydnos, Cydnī m - Cydnos (Κύδνος) (Fluss in Kilikien) | Cydnus, Cydnī m | Cydnus, Cydni m |  |  | |  | = Cydōnia, Cydōniae f - Kydonia (Κυδωνία) (Stadt an der Nordküste von Kreta) | Cydōnēa, Cydōnēae f | Cydonea, Cydoneae f |  |  | |  | = Cydōnius, Cydōnia, Cydōnium - kydonisch (Κυδωνία - Stadt an der Nordküste von Kreta) [pharetrae, sagittae] | Cydōnēus, Cydōnēa, Cydōnēum | Cydoneus, Cydonea, Cydoneum |  |  | |  | = Cygnus, Cygnī m - Cygnus (1. König der Ligurer, Sohn des Sthenelus, 2. Sohn von Neptun und Calyce) | Cȳ̆cnus, Cȳ̆cnī m | Cycnus, Cycni m |  |  | |  | = Cyllaros, Cyllarī m - Kyllaros (Κύλλαρος - 1. ein Kentaur, 2. ein Ross der Dioskuren) | Cyllarus, Cyllarī m | Cyllarus, Cyllari m |  |  | |  | = Cylōnīus, Cylōnīa, Cylōnīum - zu Kylon gehörig (Κυλώνειος) [scelus] | Cylōnēus, Cylōnēa, Cylōnēum | Cyloneus, Cylonea, Cyloneum |  |  | |  | = Cyparissa, Cyparissae f - Kyparissa (Stadt in Messenien) | Cyparissae, Cyparissārum f | Cyparissae, Cyparissarum f |  |  | |  | = Cyparissa, Cyparissae f - Kyparissa (Stadt in Messenien) | Cyparissia, Cyparissiae f | Cyparissia, Cyparissiae f |  |  | |  | = Cūmae, Cūmārum f - Cumae (Κύμη) (antike Kolonie der Chalkidier an der Küste Kampaniens, durch Sibylle bekannt) | Cȳmē, Cȳmēs f | Cyme, Cymes f |  |  | |  | | | Cyme, Cymes f |  |  | |  | = Cŭtiliēnsis, Cŭtiliēnse - zu Cutilia gehörig [aquae] | Cutĭlius, Cutĭlia, Cutĭlium | Cutĭlius, Cutĭlia, Cutĭlium |  |  | |  | = Cȳcnēïus, Cȳcnēïī m - Kyknos, den Sohn der Hyrie betreffend | Cȳgnēïus, Cȳgnēïī m | Cygneius, Cygneii m |  |  | |  | = Cȳnos, Cȳnī f - Kynos (Κῦνος) (Hafen von Locris) | Cȳnus, Cȳnī f | Cynus, Cyni f |  |  | |  | = Dalmatica, Dalmaticae f - Dalmatika (sc. vestis) (Priestergewand aus dalmatinischer Wolle) | Delmatica, Delmaticae f | Delmatica, Delmaticae f |  |  | |  | = Dalmaticus, Dalmatica, Dalmaticum - dalmatisch (Δαλματία - an der Ostküste der Adria) | Delmaticus, Delmatica, Delmaticum | Delmaticus, Delmatica, Delmaticum |  |  | |  | = Dalmaticus, Dalmaticī m - Dalmaticus (Beiname des L. Metellus wegen seiner Siege über die Dalmatier) | Delmaticus, Delmaticī m | Delmaticus, Delmatici m |  |  | |  | = Dalmaticātus, Dalmaticāta, Dalmaticātum - bekleidet mit der Dalmatika (von Priestern) | Delmaticātus, Delmaticāta, Delmaticātum | Delmaticatus, Delmaticata, Delmaticatum |  |  | |  | = Dalmatēnsis, Dalmatēnse - dalmatinisch (Δαλματία - an der Ostküste der Adria) | Delmatēnsis, Delmatēnse | Delmatensis, Delmatense |  |  | |  | = Danai, Danaorum m - Griechen, Argiver (Δαναΐδαι Nachkommen des Danaos) | Dardanidae, Dardanidārum m | Dardanidae, Dardanidarum m |  |  | |  | = Dandarī, Dandarōrum m - Dandarer (Δανδάριοι - skythischer Stamm im asiatischen Sarmatien) | Dandaridae, Dandardārum m | Dandaridae, Dandardarum m |  |  | |  | = Dandarī, Dandarōrum m - Dandarer (Δανδάριοι - skythischer Stamm im asiatischen Sarmatien) | Tindarī, Tindarōrum m | Tindari, Tindarorum m |  |  | |  | = Daphitās, Daphitae m - Daphitas (Sophist von Telmessus) | Daphidās, Daphidae m | Daphidas, Daphidae m |  |  | |  | = Dassaresiī, Dassaresiōrum m - Dassarenser (ein illyrisches Volk) | Dassarēnsēs, Dassarēnsium m | Dassarenses, Dassarensium m |  |  | |  | = Dassaresiī, Dassaresiōrum m - Dassarenser (ein illyrisches Volk) | Dassarētae, Dassarētārum m | Dassaretae, Dassaretarum m |  |  | |  | = Decelēa, Decelēae f - Dekeleia (Δεκέλεια - ein attischer Demos) | Decelīa, Decelīae f | Decelia, Deceliae f |  |  | |  | = Diāna, Diānae f - Diana | Deāna, Deānae f | Deana, Deanae f |  |  | |  | = Dānubius, Dānubiī m - Donau (Δανούβιος) | Dānuvius, Dānuviī m | Danuvius, Danuvii m |  |  | |  | = Dānubīnus, Dānubīna, Dānubīnum - zur Donau gehörig [limes] | Dānuvīnus, Dānuvīna, Dānuvīnum | Danuvinus, Danuvina, Danuvinum |  |  | |  | = Dīs, Dītis m - Pluto (Πλούτων = Iuppiter Stygius, Ζεὺς καταχθόνιος) | Dītis, Dītis m | Ditis, Ditis m |  |  | |  | = Ephialtes, Ephialtae m - Ephialtes (Εφιάλτης, einer der Aloiden) | Ephialtēs, Ephialtis m | Ephialtes, Ephialtis m |  |  | |  | = Equīrria, Equīrriōrum n - Pferderennen (zu Ehren des Mars am 27. Febr. und 14. März) | equīria, equīriōrum n | equiria, equiriorum n |  |  | |  | = Erīnys, Erīnyos f - Furie (Ἐριννύς) | Erīnnys, Erīnnyos f (Akk.Sgl. Erīnnyn) | Erinnys, Erinnyos f |  |  | |  | = Lara, Laraae f - Lara (eine Nymphe, die ihre Geschwätzigkeit die Zunge kostete) | Larunda, Larundae f | Larunda, Larundae f |  |  | |  | = Mediōlānum, Mediōlānī n - Mailand | Mediōlānium, Mediōlāniī n | Mediolanium, Mediolanii n |  |  | |  | = Opecōnsīva, Opecōnsīvōrum n - Fest der Ops Consiva (am 25. Aug. gefeiert) | Opicōnsīva, Opicōnsīvōrum n | Opiconsiva, Opiconsivorum n |  |  | |  | = Paeān, Paeānis m - Päan (παιών) (Arzt der Götter) | paeōn, paeōnis m | paeon, paeonis m |  |  | |  | = Paropamisus, Paropamisi m - Hindukusch (Παροπάμισος, Παραπάμισος) | Parapamisus, Parapamisī m | Parapamisus, Parapamisi m |  |  | |  | = Paropamisus, Paropamisiī m - Hindukusch (Παροπάνισος, Παραπάνισος) | Parapanisos, Parapanisī m | Parapanisos, Parapanisi m |  |  | |  | = Paropamisus, Paropamisiī m - Hindukusch (Παροπάνισος, Παραπάνισος) | Paropanisos, Paropanisī m | Paropanisos, Paropanisi m |  |  | |  | = Pl. v. aliquis, aliquid - einige | aliquī, aliquae, aliqua | aliqui, aliquae, aliqua |  |  | |  | = Pl. v. aliquis, aliquid - irgendwelche | aliquī, aliquae, aliqua | aliqui, aliquae, aliqua |  |  | |  | = Pl. v. aliquis, aliquid - manche | aliquī, aliquae, aliqua | aliqui, aliquae, aliqua |  |  | |  | = Priapeus, Priapea, Priapeum - priapisch | Priāpīus, Priāpīa, Priāpīum | Priapius, Priapia, Priapium |  |  | |  | = Quirīs, Quirītis m - (römischer) Bürger (Sgl. zu Quirītēs, Quirītium m) | Quirītis, Quirītis m | Quiritis, Quiritis m |  |  | |  | = Quīntīlis, Quīntīlis m - fünfter Monat (Juli) (sc. mensis) | Quīnctīlis, Quīnctīlis m | Quinctilis, Quinctilis m |  |  | |  | = Sibylla, Sibyllae f - Sibylle (Σίβυλλα) (Weissagerin und Priesterin des Apollo) | Sibulla, Sibullae f | Sibulla, Sibullae f |  |  | |  | = Sibyllīnus, Sibyllīna, Sibyllīnum - sibyllinisch [sacerdos, vaticinatio] | Sibullīnus, Sibullīna, Sibullīnum | Sibullinus, Sibullina, Sibullinum |  |  | |  | = Styx, Stygis f - Styx (Στύξ)(Unterweltfluss) | Styx, Stygos f (Akk.Sgl. Styga) | Styx, Stygos f |  |  | |  | = Syrtis, Syrtis f - Syrte Abl. Sgl. auch Syrti) | Syrtis, Syrtidis f | Syrtis, Syrtidis f |  |  | |  | = Thūringī, Thūringōrum m - Thüringer | Tūringī, Tūringōrum m | Turingi, Turingorum m |  |  | |  | = Vertumnalia, Vertumnalium n - Vertumnalien (Fest des Wandelgottes Vertumnus am 23. Okt.) | Vortumnālia, Vortumnālium n | Vortumnalia, Vortumnalium n |  |  | |  | = Vertumnus, Vertumni m - Wandelgott (Gott allen Wandels, bes. der Jahreszeiten) | Vortumnus, Vortumnī m | Vortumnus, Vortumni m |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen (schlechtere Lesart) | Vogesus, Vogesī m | Vogesus, Vogesi m |  |  | |  | = Vosegus, Vosegī m - Vogesen | Vosagus, Vosagī m | Vosagus, Vosagi m |  |  | |  | = ab + Abl. - von | ā + Abl. | a + Abl. |  |  | |  | = ab invicem - dagegen | abinvicem | abinvicem |  |  | |  | = ab invicem - umgekehrt | abinvicem | abinvicem |  |  | |  | = abacināre, abacinō, abacināvī, abacinātum - blende | abbacināre, abbacinō, abbacināvī, abbacinātum | abbacino 1 |  |  | |  | = abacus, abacī m - Tischplatte (ἄβαξ) | abax, abacis m | abax, abacis m |  |  | |  | = abaddir n (indecl.) - ein Meteorstein (= βαίτυλος) | abaddir, abaddiris m | abaddir, abaddiris m |  |  | |  | = abaddir n (indecl.) - ein Meteorstein (= βαίτυλος) | abidir n (indecl.) | abidir n (indecl.) |  |  | |  | = abaliēnāre, abaliēnō - entfremde | abalēnāre, abalēnō | abaleno 1 |  |  | |  | = abarcēre, abarceō, abarcuī - sondere ab | abercēre, aberceō, abercuī | aberceo 2 |  |  | |  | = abdōmen, abdōminis n - Schmerbauch | abdūmen, abdūminis n | abdumen, abduminis n |  |  | |  | = abigere, abigō, abēgī, abāctum - führe weg | abagere, abagō | abago 3 |  |  | |  | = abiēgnus, abiēgna, abiēgnum - aus Tannenholz | abietālis, abietāle | abietalis, abietale |  |  | |  | = abiēgnus, abiēgna, abiēgnum - tannen | abietālis, abietāle | abietalis, abietale |  |  | |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | |  | = abligurīre, abliguriō, abligurīvī, abligurītum - verprasse | abligurrīre, abligurriō, abliguriī (abligurīvī), abligurrītum | abligurrio 4 |  |  | |  | = ablūtiō, ablūtiōnis f - Abspülen | allūtiō, allūtiōnis f | allutio, allutionis f |  |  | |  | = abnepōs, abnepōtis m - Ururenkel (= avi nepos) | abnepus, abnepī m | abnepus, abnepi m |  |  | |  | = abnōdāre, abnōdō, abnōdāvī, abnōdātum - knote ab | annōdāre, annōdō | annodo 1 |  |  | |  | = abolitiō, abolitiōnis f - Vernichtung | abolitus, abolitūs m | abolitus, abolitus m |  |  | |  | = abortus, abortūs m - Abgang, Fehlgeburt, Frühgeburt | aborsus, aborsūs m | aborsus, aborsus m |  |  | |  | = abortīvus, abortīva, abortīvum - abtreibend | abditīvus, abditīva, abditīvum | abditivus, abditiva, abditivum |  |  | |  | = abrotonum, abrotonī n - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | abrotonus, abrotonī f | abrotonus, abrotoni f |  |  | |  | = abrotonum, abrotonī n - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | habrotonum, habrotonī n | habrotonum, habrotoni n |  |  | |  | = abrotonus, abrotonī f - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | habrotonus, habrotonī f | habrotonus, habrotoni f |  |  | |  | = absectus, absecta, absectum - abgeschnitten, einzeln | abssectus, abssecta, abssectum | abssectus, abssecta, abssectum |  |  | |  | = absinthiatum, absinthiatī n - Wermutwein | absentatum, absentatī n | absentatum, absentati n |  |  | |  | = absinthiatum, absinthiatī n - Wermutwein | absentium, absentiī n | absentium, absentii n |  |  | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermut (ἀψίνθιον) | absinthius, absinthiī m | absinthius, absinthii m |  |  | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermut | absynthium, absynthiī n | absynthium, absynthii n |  |  | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermutwein (ἀψίνθιον) | apsinthium, apsinthiī n | apsinthium, apsinthii n |  |  | |  | = absorbitiō, absorbitiōnis f - Verschlingen | absorptiō, absorptiōnis f | absorptio, absorptionis f |  |  |
query (2)-1/5D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | = incunctatus, incunctata, incunctatum - unverzüglich | incontātus, incontāta, incontātum | incontatus, incontata, incontatum |  |  | |  | Absonderung und Unterscheidung gleich erscheinender Begriffe | dīstīnctiō, dīstīnctiōnis f | distinctio, distinctionis f |  |  | |  | alle gleich berücksichtigend | aequābilis, aequābile | aequabilis, aequabile |  |  | |  | an Aussehen und Gestalt gleich einem Gott | os umerosque deo similis | os umerosque deo similis | | | |  | an Intellekt und Kräften gleich | animō ac vīribus pār | animo ac viribus par | | | |  | angrenzend | cōnfīnis, cōnfīne | confinis, confine |  |  | |  | auf alle Art | quālibet | qualibet |  |  | |  | auf beide Arten | utrōcunque modō | utrocunque modo | | | |  | aus dem Stand | ictū prīmō | ictu primo | | | |  | aus dem Stand | prīmō accessū | primo accessu | | | |  | bin gleich | pariāre, pariō, pariāvī, pariātum | pario 1 |  |  | |  | bin gleich groß (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | | |  | das sage ich dir gleich vorweg | hoc prīmum tē absolvō | hoc primum te absolvo | | | |  | dem Gold gleich (gegen Gold gewogen) | aurō contrā | auro contra | | | |  | den Augen gleich | oculitus | oculitus |  |  | |  | der Tod macht alle gleich | omnēs aequat cinis | omnes aequat cinis | | | |  | der Verlust an Leuten war auf beiden Seiten gleich | caedēs utrimque pār fuit | caedes utrimque par fuit | | | |  | der Weg ist gleich weit | tantundem viae est | tantundem viae est | | | |  | die Zahl der Gefallenen war auf beiden Seiten gleich | caedēs utrimque pār fuit | caedes utrimque par fuit | | | |  | dies erachte ich gleich dem Tod | id mortis īnstar putō | id mortis instar puto | | | |  | du wirst gleich am Türpfosten hängen (um verprügelt zu werden) | tū iam pendēbis | tu iam pendebis | | | |  | eben gleich nachher | modo | modo |  |  | |  | ein Mann, sich gleich in Leben und Tod | vir vīta et morte cōnsentāneus | vir vita et morte consentaneus | | | |  | ein gleich tapferer Mann | homō pār ad virtūtem | homo par ad virtutem | | | |  | er steht den übrigen an Ruhm gleich | cēterīs glōriā pār est | ceteris gloria par est | | | |  | fast gleich | suppār, supparis | suppar, supparis |  |  | |  | fast ähnlich [melli] | subsimilis, subsimile | subsimilis, subsimile |  |  | |  | folge gleich danach | subsequī, subsequor, subsecūtus sum | subsequor 3 |  |  | |  | ganz gleich | siremps (sīrempse) (indecl. = similis rē ipsā) | siremps (sirempse) (indecl.) |  |  | |  | gehe gleich danach unter [luna soli] | superoccidere, superoccidō | superoccido 3 |  |  | |  | gelte gleich | aequipollēre, aequipolleō, aequipollluī | aequipolleo 2 |  |  | |  | gelte gleich | aequivalēre, aequivaleō, aequivaluī | aequivaleo 2 |  |  | |  | gelte gleich viel | in prōmīscuō habeor | in promiscuo habeor | | | |  | gelte gleich viel (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | | |  | gleich | aequābilis, aequābile | aequabilis, aequabile |  |  | |  | gleich | aequālis, aequāle | aequalis, aequale |  |  | |  | gleich | aequāliter | aequaliter |  |  | |  | gleich | aequē | aeque |  |  | |  | gleich | aequus, aequa, aequum | aequus, aequa, aequum |  |  | |  | gleich (alicui rei - mit etw.) | coaequāliter | coaequaliter |  |  | |  | gleich | concolor, concolōris | concolor, concoloris |  |  | |  | gleich (in auffordernder Frage) | etiam | etiam |  |  | |  | gleich | geminus, gemina, geminum | geminus, gemina, geminum |  |  | |  | gleich | iam | iam |  |  | |  | gleich | pār, paris | par, paris |  |  | |  | gleich | parilis, parile | parilis, parile |  |  | |  | gleich | pariter | pariter |  |  | |  | gleich | similis, simile | similis, simile |  |  | |  | gleich ... wie | quā ... quā ... | qua ... qua ... | | | |  | gleich allmächtig | coomnipotēns, coomnipotentis | coomnipotens, coomnipotentis |  |  | |  | gleich alt | aequaevus, aequaeva, aequaevum | aequaevus, aequaeva, aequaevum |  |  | |  | gleich alt | aequālis, aequāle | aequalis, aequale |  |  | |  | gleich alt | coaevus, coaeva, coaevum | coaevus, coaeva, coaevum |  |  | |  | gleich am Anfang | prōtenus | protenus |  |  | |  | gleich am Anfang | prōtenus initiō | protenus initio | | | |  | gleich an Jahren | pār annīs | par annis | | | |  | gleich anfangs | ab initiō | ab initio | | | |  | gleich anfangs | initiō | initio |  |  | |  | gleich anfangs | prōtenus | protenus |  |  | |  | gleich anfangs | prōtinus | protinus |  |  | |  | gleich bei diesen Worten | simul hoc dīcēns | simul hoc dicens | | | |  | gleich beschaffen | aequālis, aequāle | aequalis, aequale |  |  | |  | gleich beschaffen | cōnsubstantiālis, cōnsubstantiāle | consubstantialis, consubstantiale |  |  | |  | gleich beschaffen | cōnsubstantīvus, cōnsubstantīva, cōnsubstantīvum | consubstantivus, consubstantiva, consubstantivum |  |  | |  | gleich damals | iamtum | iamtum |  |  | |  | gleich darauf | continuō | continuo |  |  | |  | gleich darauf | deinceps | deinceps |  |  | |  | gleich darauf | mox | mox |  |  | |  | gleich darauf | subinde | subinde |  |  | |  | gleich den Eltern | ad parentum vicem | ad parentum vicem | | | |  | gleich ewig | aequiternus, aequiterna, aequiternum | aequiternus, aequiterna, aequiternum |  |  | |  | gleich ewig | coaeternus, coaeterna, coaeternum | coaeternus, coaeterna, coaeternum |  |  | |  | gleich ewig | comperpetuus, comperpetua, comperpetuum | comperpetuus, comperpetua, comperpetuum |  |  | |  | gleich geartet | aequālis, aequāle | aequalis, aequale |  |  | |  | gleich gebaut (ἰσόδομος) | īsodomos, īsodomon | isodomos, isodomon |  |  | |  | gleich geschickt (in zwei Bereichen) (= περιδέξιος) | aequimanus, aequimana, aequimanum | aequimanus, aequimana, aequimanum |  |  | |  | gleich ging's an ein Küssen | nihil cessārunt īlicō ōsculārī | nihil cessarunt ilico osculari | | | |  | gleich groß | aequus, aequa, aequum | aequus, aequa, aequum |  |  | |  | gleich hintereinander | iūnctim | iunctim |  |  | |  | gleich in etw. | pār aliquā rē | par aliqua re | | | |  | gleich in etw. | pār in aliquā rē | par in aliqua re | | | |  | gleich jetzt | dēpraesentiārum | dēpraesentiarum |  |  | |  | gleich klingend | aequisonus, aequisona, aequisonum | aequisonus, aequisona, aequisonum |  |  | |  | gleich lang | aequē diū | aeque diu |  |  |
query (3)-1/5D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
|  | = sordēs, sordis f (Pl. häufiger als Sgl.) | sordēs, sordiums f | sordes, sordium f |  |  | |  | Abgabe von einem halben Prozent vom Erlös als Handels- od. Auktionssteuer | ducentēsima, ducentēsimae f (sc. pars) | ducentesima, ducentesimae f |  |  | |  | Auflegen eines Säckchens als Umschlag (medizinisch) | saccellātiō, saccellātiōnis f | saccellatio, saccellationis f |  |  | |  | Aufnahme als Bürger (in einen anderen Staat) | dicātiō, dicātiōnis | dicatio, dicationis f |  |  | |  | Balsam (bes. als Wohlgeruch) | balsama, balsamōrum n | balsama, balsamorum n |  |  | |  | Brutus als Gesandten auswählen | Brutum legatum deligere | Brutum legatum deligere | | | |  | Einkehrer als Gast | hospitātor, hospitātōris m | hospitator, hospitatoris m |  |  | |  | Epicur hält nichts für besser als Zurückgezogenheit | Epicūrus nihil cessātiōne melius exīstimat | Epicurus nihil cessatione melius existimat | | | |  | Friede ist nützlicher als Bürgerkrieg | pāx bellō cīvīlī ūtilior est | pax bello civili utilior est | | | |  | Geist vermag mehr als Tapferkeit | ingenium praevalet virtūte | ingenium praevalet virtute | | | |  | Geld ist mir wichtiger als alles sonst | argentō post omnia pōnō | argento post omnia pono | | | |  | Gesandte kommen dazu, als die Leute schon in heller Aufregung sind | lēgātī superveniunt animīs iam aegrīs | legati superveniunt animis iam aegris | | | |  | Gesellschaft versteht sich als Gemeinschaft des Menschengeschlechts | societās est commūnitās generis hūmānī | societas est communitas generis humani | | | |  | Gänseleber galt den Alten als Köstlichkeit | iecur ānserīnum apud veterēs in dēliciīs habebatur | iecur anserinum apud veteres in deliciis habebatur | | | |  | Handschuh (auch als Folterwerkzeug) | chīrothēca, chīrothēcae f | chirotheca, chirothecae f |  |  | |  | Herumgehen als Bittsteller | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m |  |  | |  | Kollege als Dekurio | condecuriō, condecuriōnis m | condecurio, condecurionis m |  |  | |  | Liebe als Anlass | causa amōris | causa amoris | | | |  | Macht (auch als Göttin) | pollentia, pollentiae f | pollentia, pollentiae f |  |  | |  | Miltiades als Führer hinzuziehen | Miltiadem ducem adscicscere | Miltiadem ducem adscicscere | | | |  | Miltiades als Führer nehmen | Miltiadem ducem sumere | Miltiadem ducem sumere | | | |  | Mirmillo (ein schwer gerüsteter Gladiator mit einem Fisch als Abzeichen) | mirmillō, mirmillōnis m | mirmillo, mirmillonis m |  |  | |  | Mitt Romney wurde offuziell als Präsidentschafskandidat der Republikaner nominiert | Mitt Romney candidātus praesidentiālis rēpūblicānōrum officiāliter nōminātus est | Mitt Romney candidatus praesidentialis republicanorum officialiter nominatus est | | | |  | Oklahoma wird als Notstandsgebiet eingestuft | Oclahoma prō regiōne calamitātis māgnae habētur | Oclahoma pro regione calamitatis magnae habetur | | | |  | Russland wurde als Mitglied der Welthandelsorganisation ( WTO) aufgenomen | Russia in numerum membrōrum ōrdinis mundī commerciālis recepta est | Russia in numerum membrorum ordinis mundi commercialis recepta est | | | |  | Silber ist weniger wert als Gold | argentum vīlius aurō | argentum vilius auro | | | |  | Silberdenar mit Zweigespann als Zeichen | argentum bīgātum | argentum bigatum | | | |  | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obtigit | Syria alicui sorte obtigit | | | |  | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obvēnit | Syria alicui sorte obvenit | | | |  | | | Syria alicui sorte obvenit | | | |  | Verbannung ist etwas anderes als ein ständiger Auslandsaufenthalt | exsilium differt ā perpetuā peregrīnātiōne | exsilium differt a perpetua peregrinatione | | | |  | Wissen ist besser als Reden | scīre satius est quam loquī | scire satius est quam loqui | | | |  | Wissen ohne Ferechtigkeit ist mehr Schlauheit als Weisheit zu nennen | scientia, quae est remōta ab iūstitiā, calliditās potius quam sapientia appellanda est | scientia, quae est remota ab iustitia, calliditas potius quam sapientia appellanda est | | | |  | aber sowohl ... als auch | et autem ... et | et autem ... et | | | |  | adoptiere als Sohn | fīlium adoptō | filium adopto | | | |  | adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft | in rēgnum aliquem adoptō | in regnum aliquem adopto | | | |  | alles andere mehr als | nihil minus quam (atqe, ac) | nihil minus quam (atqe, ac) | | | |  | als (cum historicum) | cum + Konj. | cum + Konj. |  |  | |  | als (cum temporale) | cum m. Ind. | cum m. Ind. |  |  | |  | als | nisi (nach Negation) | nisi |  |  | |  | als | postquam | postquam |  |  | |  | als (Identität) | prō + Abl. | pro + Abl. |  |  | |  | als | quandō | quando |  |  | |  | als (temporal) | ūbi (+ Ind.) | ubi (+ Ind.) | | | |  | als | ūbi prīmum | ubi primum | | | |  | als (temporal) | ut (+ Ind.) | ut (+ Ind.) |  |  | |  | als (im Vergleich) | quam | quam |  |  | |  | als (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) | atque, ac | atque, ac |  |  | |  | als (obgleich) die Erbitterung des Volkes bereits abnahm | plēbis īrā vānēscente | plebis irā vanescente | | | |  | als (überzähliger) Soldat eingeschrieben (in einer Liste) | ascrīptīvus, ascrīptīva, ascrīptīvum | ascriptivus, ascriptiva, ascriptivum |  |  | |  | als Abschrift dienend | exemplāris, exemplāre | exemplaris, exemplare |  |  | |  | als Adverbium gebraucht | adverbiālis, adverbiāle | adverbialis, adverbiale |  |  | |  | als Almosen gegeben | eleēmosynārius, eleēmosynāria, eleēmosynārium | eleemosynarius, eleemosynaria, eleemosynarium |  |  | |  | als Anhängsel folgend | cōnsequius, cōnsequia, cōnsequium | consequius, consequia, consequium |  |  | |  | als Aushängeschild (ἐπὶ μείζονι προσχήματι) | māiōre praetextū | maiore praetextu | | | |  | als Ausruf | exclāmātīvē | exclamative |  |  | |  | als Bedeckung dienend (παραπετάσιος) | parapetasius, parapetasia, parapetasium | parapetasius, parapetasia, parapetasium |  |  | |  | als Belohnung verliehen | dōnāticus, dōnātica, dōnāticum | donaticus, donatica, donaticum |  |  | |  | als Besiegte | prō victīs | pro victis | | | |  | als Beute | nōmine praedae | nomine praedae | | | |  | als Darlehen vorgestreckt | prōmūtuus, prōmūtua, prōmūtuum | promutuus, promutua, promutuum |  |  | |  | als Deminutiv | dēminūtīvē | deminutive |  |  | |  | als Denkspruch dienend (γνωμικός) | gnōmicos, gnōmicē, gnōmicon | gnomicos, gnomice, gnomicon |  |  | |  | als Eigentum | pecūliāriter | peculiariter |  |  | |  | als Einzelperson | prīvātus, prīvāta, prīvātum | privatus, privata, privatum |  |  | |  | als Einzelperson | virītim | viritim |  |  | |  | als Ergänzung | supplēmentī locō | supplementi loco | | | |  | als Flottenbefehlshaber die Peloponnes umschiffend | classī praefectus circumvehēns Peloponnēsum | classi praefectus circumvehens Peloponnesum | | | |  | als Fremde aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  | |  | als Fremde gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  | |  | als Fremde kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  | |  | als Freund des Volkes | populāriter | populariter |  |  | |  | als Gast aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  | |  | als Gast aufgenommen (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum |  |  | |  | als Gast bin ich kein starker Esser | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | |  | als Gast gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  | |  | als Gast halte ich mich im Essen zurück | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | |  | als Gast kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  | |  | als Gast kommend (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum |  |  | |  | als Gebieter | prō imperiō | pro imperio | | | |  | als Gegengewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium |  |  | |  | als Gegenstück (ἀντιστρόφως) | antistrophē | antistrophe |  |  | |  | als Geiseln | obsidum numerō | obsidum numero | | | |  | als Gewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium |  |  | |  | als Hass aufkam | odiō mediante | odio mediante | | | |  | als Leichen aufgehäuft dalagen | coacervātīs cadāveribus | coacervatis cadaveribus | | | |  | als Mörder | homicīdiāliter | homicidialiter |  |  | |  | als Neutrum | neutrāliter | neutraliter |  |  | |  | als Pfand gegeben | pīgnerātīcius, pīgnerātīcia, pīgnerātīcium | pigneraticius, pigneraticia, pigneraticium |  |  |
query (4)-1/5D (max. 100): 65 Ergebnis(se)
|  | bin unsicher, ob ich die Herrschaft ergreifen soll | ambiguus sum imperandī | ambiguus sum imperandi | | | |  | doch wohl (ich zweifele, ob nicht...) | dubitō an | dubito an | | | |  | doch wohl (ich zweifele, ob nicht...) | haud sciō an | haud scio an | | | |  | es ist unklar, ob ... oder ob ... (+ Konj.) | ambiguum est, utrum ... an ... | ambiguum est, utrum ... an ... | | | |  | es kann nicht darüber diskutiert werden, ob (dass) ... | dēlīberārī nōn potest, num ... | deliberari non potest, num ... | | | |  | es macht einen sehr großen Unterschied, ob ... | permultum interest, utrum ... | permultum interest, utrum ... | | | |  | es tut nichts zu unserm Zweck, ob ... oder ob nicht | ad id, quod agimus, nihil interest, utrum sit ... necne sit | ad id, quod agimus, nihil interest, utrum sit ... necne sit | | | |  | frage beim Volk an, ob jdm. etwas verlängert werden soll | prōrogāre, prōrogō, prōrogāvī, prōrogātum | prorogo 1 |  |  | |  | frage, ob einige Hoffnung bestehe | quaerō, ecqua spēs sit | quaero, ecqua spes sit | | | |  | frage, ob es von Nutzen ist oder nicht? | quaerō, utrum ex ūsū sit necne | quaero, utrum ex usu sit necne? | | | |  | lass mich wissen, ob ihr kommen wollt! | fac sciam, ecquid ventūrī sītis! | fac sciam, ecquid venturi sitis! | | | |  | lasse es darauf ankommen, ob ich durchbrechen kann | sī perrumpere possim, cōnor | si perrumpere possim, conor | | | |  | lasse unentschieden, ob ... oder ob ... | dubitō, utrum ... an ... | dubito, utrum ... an ... | | | |  | meinem Vater liegt daran, ob ich gesund bin | patris interest, num valeam | patris interest, num valeam | | | |  | mir liegt daran, ob du gesund bist oder nicht | meā interest, utrum valeās necne | mea interest, utrum valeas necne | | | |  | mir liegt persönlich daran, ob es dir gut geht | meā ipsīus interest, num valeās | mea ipsius interest, num valeas | | | |  | möchte nicht streiten, ob ... oder ob ... | haud ambigam, utrum ... an ... | haud ambigam, utrum ... an ... | | | |  | ob (indir. Satzfrage) | sī | si |  |  | |  | ob entweder ... oder ob ... | seu ... seu ... | seu ... seu ... | | | |  | ob entweder ... oder ob ... | sīve ... sīve ... | sive ... sive ... | | | |  | ob irgendwo (= num cubi = num alicubi) | nuncubi | nuncubi |  |  | |  | ob nicht (nach Nichtwissen, Zweifeln u.ä.) | an | an |  |  | |  | ob nicht (in indirekter Frage) | nōnne | nonne | | | |  | ob vielleicht (indir. Satzfrage) | sī | si |  |  | |  | ob wohl (indir. Satzfrage) | sī | si |  |  | |  | ob wohl irgendwie (fragend) | ecquī (= num aliquī) | ecqui |  |  | |  | oder ob (zweites Glied der NS-Doppelfrage) | an | an |  |  | |  | prüfe, ob Hoffnung auf Frieden besteht | spem pācis temptō | spem pacis tempto | | | |  | stelle es dir frei, ob du mitkommen willst | tibi, si venīre ūnā velīs, faciō (dō) cōpiam | tibi, si venire unā velis, facio (do) copiam | | | |  | stelle jdn. vor die Alternative, ob ... oder ob ... | hanc condiciōnem alicuī propōnō, ut aut ... aut ... | hanc condicionem alicui propono, ut aut ... aut ... | | | |  | vermutlich (es ist unsicher, ob nicht...) | incertum est an | incertum est an | | | |  | vermutlich (ich zweifele, ob nicht...) | dubitō an | dubito an | | | |  | vermutlich (ich zweifele, ob nicht...) | haud sciō an | haud scio an | | | |  | versuche, ob Hilfe vorhanden ist | auxilium temptō | auxilium tempto | | | |  | vielleicht (es ist unsicher, ob nicht...) | incertum est an | incertum est an | | | |  | vielleicht (ich zweifele, ob nicht...) | dubitō an | dubito an | | | |  | vielleicht (ich zweifele, ob nicht...) | haud sciō an | haud scio an | | | |  | weiß nicht, ob er gut oder schlecht ist | albus an āter sit, nesciō | albus an ater sit, nescio | | | |  | welchen Unterschied macht es, ob ich stichweise oder hiebweise sterbe? | quid interest, caesim moriar an pūnctim? | quid interest, caesim moriar an punctim? | | | |  | will unentschieden lassen, ob ... oder ob ... | haud ambigam, utrum ... an ... | haud ambigam, utrum ... an ... | | | |  | wohl (es ist unsicher, ob nicht...) | incertum est an | incertum est an | | |
Wortform von: tamquam[82] NS-Konjunktion | tamquam (comparativ) wie wenn (= tamquam sī); gleich als wenn (= tamquam sī); |
[82] NS-Konjunktion | tamquam (causal) weil angeblich; |
[82] NS-Konjunktion | tamquam sī gleich als wenn; wie wenn; als wenn; |
[80] Adverb | tamquam (comparativ) so sehr als; so wie; gleichwie; gleichsam; wie zum Beispiel; |
[80] Adverb | tamquam (causal) als wenn; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |