|  | (um) eine Stunde vorher | horā ante | hora ante | | |
|  | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 |  |  |
|  | = ancīsus, a, um - ringsum beschnitten, umschnitten | amcīsus, amcīsa, amcīsum | amcisus, amcisa, amcisum |  |  |
|  | = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um | artrāre, artrō | artro 1 |  |  |
|  | = aurīgāre, aurīgō, aurīgāvī, aurīgātum - bin Wagenlenker,fahre um die Wette | aurīgārī, aurīgor, aurīgātus sum | aurigor 1 |  |  |
|  | = circumaspicere, circumaspiciō - sehe mich rings um | circumadspicere, circumadspiciō | circumadspicio 5 |  |  |
|  | = circumsedēre, circumsedeō, circumsēdī, circumsessum - sitze rings um jdn./etw. herum | circumsidēre, circumsideō, circumsēdī, circumsessum | circumsideo 2 |  |  |
|  | = concertāre, concertō, concertāvī, concertātum - kämpfe (um die Wette) | concertārī, concertor | concertor 1 |  |  |
|  | = dēcertāre, dēcertō, dēcertāvī, dēcertātum - kämpfe um die Entscheidung | dēcertārī, dēcertor | decertor 1 |  |  |
|  | = garrulus, a, um - schwatzhaft | nēniōsus, nēniōsa, nēniōsum | neniosus, neniosa, neniosum |  |  |
|  | = immūtāre, immūtō, immūtāvī, immūtātum - ändere um | inmūtāre, inmūtō, inmūtāvī, inmūtātum | inmuto 1 |  |  |
|  | = intervertere, intervertō, intervertī, interversum - richte anderswohin | intervortere, intervortō, intervortī, intervorsum | intervorto 3 |  |  |
|  | = mutilus, a, um - gestutzt | muticus, mutica, muticum | muticus, mutica, muticum |  |  |
|  | = quadruplicātō - um das Vierfache, viermal so viel | quadriplicātō | quadriplicato |  |  |
|  | = subvertere, subvertō, subvertī, subversum - stürze um | subvortere, subvortō, subvortī, subvorsum | subvorto 3 |  |  |
|  | = sēsqui - um die Hälfte mehr | sēsque | sesque |  |  |
|  | = sūcidus, a, um - saftig, frisch | succidus, succida, succidum | succidus, succida, succidum |  |  |
|  | = vīsere, vīsō - gehe um anzusehen | vissere, vissō | visso 3 |  |  |
|  | = ēnecāre, ēnecō, ēnecuī, ēnectum - bringe langsam um | ēnicāre, ēnicō, ēnecāvī, ēnecātum | enico 1 |  |  |
|  | = ērādīcātus, a, um - mit der Wurzel herausgerissen | exrādīcātus, exrādīcāta, exrādīcātum | exradicatus, exradicata, exradicatum |  |  |
|  | Anruf um Hilfe | implōrātiō, implōrātiōnis f | imploratio, implorationis f |  |  |
|  | Anrufung der Götter, um den Meineidigen zu bestrafen | dēprecātiō deōrum | deprecatio deorum | | |
|  | Aufbietung aller Kräfte, um etw. zu erreichen | contentiō alicuius reī | contentio alicuius rei | | |
|  | Bemühung um Wissenschaft | studium litterārum | studium litterarum | | |
|  | Bewerber um das Amt des Volkstribunen | candidātus tribūnīcius | candidatus tribunicius | | |
|  | Bewerber um das Konsulat | candidātus cōnsulāris | candidatus consularis | | |
|  | Bewerber um das Konsulat | candidātus cōnsulātūs | candidatus consulatus | | |
|  | Bewerber um die Prätur | candidātus quaestūrae | candidatus quaesturae | | |
|  | Bewerbung um das Konsulat | petītiō cōnsulātūs | petitio consulatus | | |
|  | Bewerbung um die Olympischen Spiele | petītiō Olympiōrum | petitio Olympiorum | | |
|  | Bewerbung um ein Amt | ambitiō, ambitiōnis f | ambitio, ambitionis f |  |  |
|  | Binde um das Schienbein (zum Warmhalten) | tībiāle, tībiālis n | tibiale, tibialis n |  |  |
|  | Binden um die Oberschenkel (gegen die Kälte) | feminalia, feminālium n | feminalia, feminalium n |  |  |
|  | Bitte um Entschuldigung | dēprecātiō, dēprecātiōnis f | deprecatio, deprecationis f |  |  |
|  | Bitte um Entschuldigung eines Unrechts | dēprecātiō factī | deprecatio facti | | |
|  | Bitte um Gnade | dēprecātiō, dēprecātiōnis f | deprecatio, deprecationis f |  |  |
|  | Bitte um Verzeihung | dēprecātiō, dēprecātiōnis f | deprecatio, deprecationis f |  |  |
|  | Bitte um Verzeihung | īgnōscendī pōstulātiō | ignoscendi postulatio | | |
|  | Bitte um Waffenstillstand | petītiō indūtiārum | petitio indutiarum | | |
|  | Buhlen um Gunst | ambitiō, ambitiōnis f | ambitio, ambitionis f |  |  |
|  | Galba überkommt Sorge um den Staat | Galbam reī pūblicae cūra subit | Galbam rei publicae cura subit | | |
|  | Gebäude rings um die Mauern | aedificia circumiecta mūrīs | aedificia circumiecta muris | | |
|  | Gesandte kamen, um Frieden auszuhandeln | vēnērunt lēgātī pācificātum | venerunt legati pacificatum | | |
|  | Geschrei um Hilfe | quirītātiō, quirītātiōnis f | quiritatio, quiritationis f |  |  |
|  | Geschrei um Hilfe | quirītātus, quirītātūs m | quiritatus, quiritatus m |  |  |
|  | Gladiatorenkampf um Leben und Tod | certāmen gladiātōrium vītae | certamen gladiatorium vitae | | |
|  | Gott behüte! | nē Iuppiter sīrit (=sīverit) | ne Iuppiter sirit (=siverit) | | |
|  | Hannibal kämpfte mit dem Römischen Volk um die Herrschaft | Hannibal dē imperiō cum populō Rōmanō certāvit | Hannibal de imperio cum populo Romano certavit | | |
|  | Hof um Sonne (oder Mond) (ἅλυσις - Kette) | halysis, halysis f | halysis, halysis f |  |  |
|  | Kampf um die Ehre | certāmen honōris | certamen honoris | | |
|  | Kampf um die Macht | dīmicātiō potestātis | dimicatio potestatis | | |
|  | Kellner, wo bleibst du? Du kümmerst dich überhaupt nicht um uns! | puer, ūbi cessās? nōs hīc plānē neglegis! | puer, ubi cessas? nos hic plane neglegis! | | |
|  | Losen um die Provinzen | sortītiō provinciārum | sortitio provinciarum | | |
|  | Losen um die Ädilität | sortītiō aedīlicia | sortitio aedilicia | | |
|  | Raum um die Mauer | circāmoerium, circāmoeriī n | circamoerium, circamoerii n |  |  |
|  | Ringen um Reichtum | certāmina dīvitiārum | certamina divitiarum | | |
|  | Seine Verdienste um den Staat sind bedeutend | eius in rem pūblicam merita māxima sunt | eius in rem publicam merita maxima sunt | | |
|  | Strahlen glänzen um sein Haupt | radiī circum caput micant | radii circum caput micant | | |
|  | Streit um die Strafe | certātiō multae | certatio multae | | |
|  | Streit um die Vorherrschaft | certāmen dē prīncipātū | certamen de principatu | | |
|  | Trossknechte, die, um Beute zu machen hinausgegangen waren | cālōnēs praedandī causā ēgressī | calones praedandi causa egressi | | |
|  | Tränen um die Gattin | imber ūxōrius | imber uxorius | | |
|  | Unterlassung der Bewerbung um die Ädilität | praetermissiō aedīlitātis | praetermissio aedilitatis | | |
|  | Wachshülle (um Obst, um es zu schützen) | calyx, calycis m (κάλυξ, v. καλύπτω) | calyx, calycis m |  |  |
|  | Wettstreit um den Sieg | palmae contentiō | palmae contentio | | |
|  | Wildtiere sehen sich beim Weiden um | bestiae in pāstū circumspectant | bestiae in pastu circumspectant | | |
|  | Zeit um Frühlingsanfang | vēris et hiemis dīvortium | veris et hiemis divortium | | |
|  | ackere um | mōlīrī, mōlior, mōlītus sum | molior 4 |  |  |
|  | alle kamen um bis auf den letzten Mann | ad ūnum omnēs periērunt | ad unum omnes perierunt | | |
|  | allen Germanen geht es nur um eine Sache | omnium Germānōrum ūnam esse causam | omnium Germanorum una est causam | | |
|  | arbeite um | retexere, retexō, retexuī, retextum | retexo 3 |  |  |
|  | arbeite um | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 |  |  |
|  | arch. = convertere, convertō, convertī, conversum - drehe um | convortere, convortō, convortī, convorsum | convorto 3 |  |  |
|  | arch. = convertī, convertor, conversus - wende mich um | convortī, convortor, convorsus | convortor 3 |  |  |
|  | arch. = invertere, invertō, invertī, inversum - wende um | invortere, invortō, invortī, invorsum | invorto 3 |  |  |
|  | arch. = pervertere, pervertō, pervertī, perversum - wende um | pervortere, pervortō, pervortī, pervorsum | pervorto 3 |  |  |
|  | arch. = sē convertere, mē convertō, mē convertī - wende mich um | sē convortere, mē convortō, mē convortī | me convorto 3 |  |  |
|  | aus Spekulation | lucrī causā | lucri causa | | |
|  | aus Spekulation | negōtiī causā | negotii causa | | |
|  | aus Spekulation | quaestūs causā | quaestus causa | | |
|  | bei allen Kriegen und jedem Streit unter den Menschen geht es um Reichtum | dīvitiārum causā bella et certāmina omnia inter hominēs sunt | divitiarum causa bella et certamina omnia inter homines sunt | | |
|  | beinahe (bei Zahlen) | admodum | admodum |  |  |
|  | beinahe | ferē (fermē) | fere (ferme) |  |  |
|  | beinahe | fermē | ferme |  |  |
|  | beinahe | fermēmodum | fermemodum |  |  |
|  | beinahe | paene | paene |  |  |
|  | beinahe | propemodo | propemodo |  |  |
|  | beinahe | propemodum | propemodum |  |  |
|  | beinahe | tantum nōn | tantum non | | |
|  | beinahe nicht | aegrē | aegre |  |  |
|  | beinahe wäre ... | nōn longē abest, quīn ... | non longe abest, quin ... | | |
|  | beinahe wäre ... | nōn multum abest, quīn ... | non multum abest, quin ... | | |
|  | bekümmere mich nicht neugierig um anderes | nihil dē aliō anquīrō | nihil de alio anquiro | | |
|  | bemühe mich mehr um Heu als um Getreide | pābulō magis quam arvō studeō | pabulo magis quam arvo studeo | | |
|  | bemühe mich um | studēre, studeō, studuī (+ Dat.) | studeo 2 |  |  |
|  | bemühe mich um Schnelligkeit | celeritātī studeō | celeritati studeo | | |
|  | bemühe mich um die Genesung des Kranken | sānitātem aegrī petō | sanitatem aegri peto | | |
|  | bemühe mich um einen Abort | abortiōnī dō operam | abortioni do operam | | |
|  | beneide den Freund um seinen Reichtum | dīvitiīs amīcī invideō | divitiis amici invideo | | |
|  | beneide jdn. um etw. | invideō alicuī alicuius reī | invideo alicui alicuius rei | | |