Suchergebnis zu |
animum alicuius de statu demoveo | animum alicuius dē statū dēmoveō | bringe jdn. aus der Fassung | |||||
animum alicuius de statu depello | animum alicuius dē statū dēpellō | bringe jdn. aus der Fassung | |||||
animum alicuius de statu deturbo | animum alicuius de statū dēturbō | bringe jdn. aus der Fassung | |||||
aliquem de gradu (statu) deicio | aliquem dē gradū (statū) dēiciō | verdränge jdn. aus seiner Stellungoust someone from his position | |||||
vertreibe jdn. aus seiner Stellung | |||||||
aliquem statu moveo | aliquem statū moveō | verdränge jdn. aus seiner Stellungoust someone from his position | |||||
de statu aliquem deicio | dē statū aliquem dēiciō | bringe jdn. aus der Fassungupset someone | |||||
de statu meo deicior | dē statū meō dēicior | verliere meine Fassunglose one's composure | |||||
e sua sede et statu demoveo aliquem | ē suā sēde et statū dēmoveō aliquem | bringe jdn. ganz aus der Fassung | |||||
eo statu res est | eō statū rēs est | so steht die Sache | |||||
lubrico statu | lūbricō statū | in misslicher Lage | |||||
in schlüpfriger Stellung | |||||||
in unhaltbarer Stellung | |||||||
nihil semper suo statu stat | nihil semper suō statū stat | alles unterliegt der Veränderlichkeit | |||||
nichts ist unveränderlich | |||||||
pro rei statu | prō reī statū | nach Lage der Dinge | |||||
res in peiore statu esse non potest | rēs in pēiōre statū esse nōn potest | es könnte nicht schlechter gehen | |||||
statu meo sto | statū meō stō | behaupte mich auf meinem Standpunkt | |||||
statu moveo hostem | statū moveō hostem | werfe den Feind aus der Stellung (Fechtersprache) |
diu pugna neutro inclinata stetit | diū pūgna neutrō inclīnāta stetit | lange blieb die Schlacht unentschieden |
[4] unregelm. Dat. Sgl. von | status, statūs m Stand; Zustand; Stehen; Stellung; Lage; Verhältnisse; Umstände; Beschaffenheit; Verfassung; Bestand; Wohlstand; Standpunkt; Wuchs; Größe; Lebensgröße; sichere Stellung; Form des Verbums; Leibesgröße; Statur; Positur; |
[4] Abl. Sgl. von | status, statūs m Stand; Zustand; Stehen; Stellung; Lage; Verhältnisse; Umstände; Beschaffenheit; Verfassung; Bestand; Wohlstand; Standpunkt; Wuchs; Größe; Lebensgröße; sichere Stellung; Form des Verbums; Leibesgröße; Statur; Positur; |
[78] Sup.II von | stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) stehe; befinde mich (stehend); stehe da; starre (von etw.); strotze (von etw); stehe feil; koste; stehe still; rühre mich nicht; stehe unerschütterlich; halte stand; halte mich; behaupte mich; hafte; bleibe stecken; stehe unbeweglich; komme zum stehen; stehe unerschütterlich da; stehe aufrecht da; bin aufgestellt; liege vor Anker; rage empor; starre empor; ergreife Partei; stehe auf jds. Seite; dauere; bleibe bei etw.; beharre auf etw.; werde fortgesetzt; gehe weiter; parke (intr.); verweile (stehend); halte mich auf (stehend); warte auf; stehe bereit; stehe fertig da; bin erbaut; stehe empor; bin auf jds. Seite; hänge jdm. an; stehe jdm. bei; bin jds. Gegner; stehe gegen jdn.; beruhe; bin in in der Schwebe; verharre auf einer Stelle; stehe fest; bestehe; habe Bestand; bleibe fest; verharre; bin festgesetzt; bin beschlossen; |
[78] Sup.II von | sistere, sistō, stitī (stetī), statum bringe zum Stehen; halte an (tr.); halte auf; stelle wohin; bringe wohin; hemme; befestige (etwas Lockeres); mache stehen; beende; stelle ein; stelle fest; |
[78] Sup.II von | sistere, sistō, stitī (stetī), statum stelle mich (hin); bleibe stehen; fasse Fuß; stehe still; bestehe fort; halte mich (habe Bestand); trete hin; komme zum stehen; |