Suchergebnis zu |
a signis discedo | ā sīgnīs discēdō | desertiere | |||||
ante signa | ante sīgna | vor den Feldzeichenin front of the field signs, before the field signs | |||||
bipartito signa infero | bipartītō sīgna īnferō | greife in zwei Abteilungen anattack in two divisions | |||||
collatio signorum | collātiō sīgnōrum | Angriff | |||||
feindlicher Zusammenstoßenemy clash, gathering of the field signs | |||||||
Zusammentragen der Feldzeichen | |||||||
collatis signis pugno | collātīs sīgnīs pūgnō | kämpfe im Nahkampffighting man against man, fighting in close combat | |||||
kämpfe Mann gegen Mann | |||||||
cum infestis signis concurrunt | cum īnfēstīs sīgnīs concurrunt | sie treffen zusammenmeet hostilely (von feindlichen Heeren) | |||||
ferunt citati signa | ferunt citātī sīgna | sie brechen schnell auf | |||||
hostium signis praesulto | hostium signīs praesultō | springe vor den Feldzeichen der Feinde her | |||||
litteras publico signo obsigno | litterās pūblicō sīgnō obsīgnō | besiegele Urkunden mit dem Staatssiegel | |||||
multa signa caritatis | multa sīgna cāritātis | viele Zeichen der Wertschätzung | |||||
obliquus signorum ordo | oblīquus sīgnōrum ōrdō | Reihe der Himmelszeichen | |||||
ortus occasusque signorum | ortus occāsusque signōrum | Aufgang und Untergang der Sternzeichen | |||||
signa ad naturam revoco | sīgna ad nātūram revocō | deute die Zeichen natürlich | |||||
signa casta | sīgna casta | Zeichen der Züchtigkeit | |||||
signa circumago | sīgna circumagō | mache mit den Feldzeichen eine Schwenkung | |||||
signa confero | sīgna cōnferō | vereinige die Zeichen (an einem Punkt, auf einem Haufen) | |||||
signa confero ad aliquem | sīgna cōnferō ad aliquem | stoße zu jdm. | |||||
signa conferunt inter se | sīgna cōnferunt inter sē | sie treffen zusammen (feindlich) | |||||
signa convello | sīgna convellō | breche auf (intr.) | |||||
ziehe die Feldzeichen aus der Erde | |||||||
signa converto | sīgna convertō | mache einen Schwenkto wheel about, change the direction of a march | |||||
signa et tabulae (pictae) | sīgna et tabulae (pictae) | Statuen und Gemälde | |||||
signa fero | sīgna ferō | breche auf (intr.) | |||||
marschiere ab | |||||||
signa hostibus infero | sīgna hostibus īnferō | greife die Feinde an | |||||
signa in hostem infero | sīgna in hostem īnferō | greife den Feind an | |||||
signa moveo | sīgna moveō | breche auf (intr.) | |||||
signa pedum sequor | sīgna pedum sequor | folge den Spuren | |||||
signa profero | sīgna prōferō | greife an | |||||
setze mich in Marsch | |||||||
signa quaedam et notae | sīgna quaedam et notae | gewisse Kriterien | |||||
signa receptui canunt | sīgna receptuī canunt | es wird zum Rückzug geblasen | |||||
signa refero | sīgna referō | trete den Rückzug an | |||||
ziehe mich zurück | |||||||
signa relinquo | sīgna relinquō | desertiere | |||||
signa sequor | sīgna sequor | folge den Fahnen | |||||
signa sustineo | sīgna sustineō | lasse das Heer Halt machenbring the army to a halt | |||||
signa tollo | sīgna tollō | breche auf (intr.) | |||||
signa vello | sīgna vellō | breche auf (intr.) | |||||
reiße die Feldzeichen aus der Erde | |||||||
signo audito | sīgnō audītō | nach dem Startschuss | |||||
signo dato | sīgnō datō | nach dem Startschuss | |||||
signo detracto | sīgnō dētractō | nach Erbrechung des Siegels | |||||
signo est | sīgnō est | zum Beweis dient |
Substantiva verbalia auf -um bezeichnen bevorzugt die Wirkung [gaudium] und den Ort des Geschehens [aedificium] | sīgnum, sīgnī n Zeichen; Kennzeichen; Merkmal; gemaltes Bild (sc. pictum); Gemälde (sc. pictum); Bild; Bildnis; Figur; Bildsäule; Standbild; Feldzeichen; Spur; Fahne; Fähnlein; Kohorte; Manipel; Signal; Kommando; Parole; Losungswort; Statue; Siegel; Sternbild; Gestirn; Vorzeichen; Wahrzeichen; Abzeichen; Banner; Befehl; Startschuss; Beweis; Symptom; Losung; |
[2] Nom. / Akk. Sgl. von | sīgnum, sīgnī n Zeichen; Kennzeichen; Merkmal; gemaltes Bild (sc. pictum); Gemälde (sc. pictum); Bild; Bildnis; Figur; Bildsäule; Standbild; Feldzeichen; Spur; Fahne; Fähnlein; Kohorte; Manipel; Signal; Kommando; Parole; Losungswort; Statue; Siegel; Sternbild; Gestirn; Vorzeichen; Wahrzeichen; Abzeichen; Banner; Befehl; Startschuss; Beweis; Symptom; Losung; |
[2] arch. Gen. Pl. von | sīgnum, sīgnī n Zeichen; Kennzeichen; Merkmal; gemaltes Bild (sc. pictum); Gemälde (sc. pictum); Bild; Bildnis; Figur; Bildsäule; Standbild; Feldzeichen; Spur; Fahne; Fähnlein; Kohorte; Manipel; Signal; Kommando; Parole; Losungswort; Statue; Siegel; Sternbild; Gestirn; Vorzeichen; Wahrzeichen; Abzeichen; Banner; Befehl; Startschuss; Beweis; Symptom; Losung; |